diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f7b625c3..01f62e1d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.3.1-rc0\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.3.2-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-08 10:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 13:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-17 14:00+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -17,62 +17,63 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" -#: lib/libdevmapper.c:396 +#: lib/libdevmapper.c:399 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." msgstr "Не можна ініціалізувати device-mapper, якщо програму запущено не від імені адміністратора (root)." -#: lib/libdevmapper.c:399 +#: lib/libdevmapper.c:402 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "Не вдалося ініціалізувати device-mapper. Чи завантажено модуль ядра dm_mod?" -#: lib/libdevmapper.c:1119 +#: lib/libdevmapper.c:1128 msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Підтримки бажаного прапорця відкладення, %s, не передбачено." -#: lib/libdevmapper.c:1186 +#: lib/libdevmapper.c:1195 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "DM-UUID для пристрою %s було обрізано." -#: lib/libdevmapper.c:1508 +#: lib/libdevmapper.c:1517 msgid "Unknown dm target type." msgstr "Невідомий тип призначення dm." -#: lib/libdevmapper.c:1611 lib/libdevmapper.c:1663 +#: lib/libdevmapper.c:1620 lib/libdevmapper.c:1676 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Підтримки вказаних параметрів швидкодії dm-crypt не передбачено." -#: lib/libdevmapper.c:1618 +#: lib/libdevmapper.c:1627 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "Підтримки вказаних параметрів обробки пошкоджених даних за допомогою dm-verity не передбачено." -#: lib/libdevmapper.c:1622 +#: lib/libdevmapper.c:1631 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Підтримки вказаних параметрів FEC за допомогою dm-verity не передбачено." -#: lib/libdevmapper.c:1626 +#: lib/libdevmapper.c:1635 msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Підтримки вказаних параметрів цілісності даних не передбачено." -#: lib/libdevmapper.c:1628 +#: lib/libdevmapper.c:1637 msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "Підтримки вказаного параметра sector_size не передбачено." -#: lib/libdevmapper.c:1633 +#: lib/libdevmapper.c:1642 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." msgstr "Підтримки потрібного вам автоматичного повторного обчислення міток цілісності не передбачено." -#: lib/libdevmapper.c:1637 -msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." -msgstr "Підтримки вказаного режиму бітової карти цілісності dm не передбачено." - -#: lib/libdevmapper.c:1666 +#: lib/libdevmapper.c:1646 lib/libdevmapper.c:1679 lib/libdevmapper.c:1682 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2160 msgid "Discard/TRIM is not supported." msgstr "Підтримки відкидання або обрізання не передбачено." -#: lib/libdevmapper.c:2584 +#: lib/libdevmapper.c:1650 +msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." +msgstr "Підтримки вказаного режиму бітової карти цілісності dm не передбачено." + +#: lib/libdevmapper.c:2602 #, c-format msgid "Failed to query dm-%s segment." msgstr "Не вдалося опитати сегмент dm-%s." @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Зник основний пристрій для пристрою дл msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Некоректні параметри звичайного шифрування." -#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:73 +#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74 msgid "Invalid key size." msgstr "Некоректний розмір ключа." @@ -200,7 +201,7 @@ msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "Підтримки UUID для цього типу шифрування не передбачено." #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308 -#: src/cryptsetup.c:1237 +#: src/cryptsetup.c:1221 src/cryptsetup.c:3922 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Непідтримуваний розмір сектора шифрування." @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "Не вдалося зарезервувати новий слот кл msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Слот ключа %d є некоректним." -#: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1928 +#: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup.c:1912 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Слот ключа %d не є активним." @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "Заголовок пристрою перекривається із о msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Виконуємо повторне шифрування. Не можна активувати пристрій." -#: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2238 +#: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2243 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Не вдалося отримати стан блокування для повторного шифрування." @@ -485,8 +486,8 @@ msgstr "Немає сховища ключів ядра: це сховище п msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Не вдалося завантажити ключ до сховища ключів ядра." -#: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2291 -#: src/cryptsetup.c:2603 +#: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296 +#: src/cryptsetup.c:2659 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Пристрій %s все ще використовується." @@ -697,16 +698,16 @@ msgstr "Вказана кількість паралельних потоків msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "У режимі FIPS передбачено підтримку лише PBKDF2." -#: lib/utils_benchmark.c:166 +#: lib/utils_benchmark.c:172 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "Тестування PBKDF вимкнено, але кількість ітерацій не встановлено." -#: lib/utils_benchmark.c:185 +#: lib/utils_benchmark.c:191 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s)." -#: lib/utils_benchmark.c:205 +#: lib/utils_benchmark.c:211 msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Несумісні параметри PBKDF." @@ -725,8 +726,8 @@ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вистачає блокування к msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." msgstr "Блокування перервано Шлях блокування %s/%s є непридатним для користування (%s не є каталогом)." -#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:934 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1018 +#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025 msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Не вдалося встановити вказану позицію на пристрої." @@ -773,12 +774,12 @@ msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Помилка введення-виведення під час шифрування слоту ключів." #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347 -#: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:672 +#: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311 #: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342 #: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253 #: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:205 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212 #, c-format msgid "Cannot open device %s." msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s." @@ -800,12 +801,12 @@ msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "Слот ключа LUKS %u є некоректним." #: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1444 -#: src/cryptsetup.c:1570 src/cryptsetup.c:1627 src/cryptsetup.c:1683 -#: src/cryptsetup.c:1750 src/cryptsetup.c:1853 src/cryptsetup.c:1917 -#: src/cryptsetup.c:2077 src/cryptsetup.c:2270 src/cryptsetup.c:2330 -#: src/cryptsetup.c:2396 src/cryptsetup.c:2560 src/cryptsetup.c:3210 -#: src/cryptsetup.c:3219 src/cryptsetup_reencrypt.c:1381 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1428 +#: src/cryptsetup.c:1554 src/cryptsetup.c:1611 src/cryptsetup.c:1667 +#: src/cryptsetup.c:1734 src/cryptsetup.c:1837 src/cryptsetup.c:1901 +#: src/cryptsetup.c:2131 src/cryptsetup.c:2326 src/cryptsetup.c:2386 +#: src/cryptsetup.c:2452 src/cryptsetup.c:2616 src/cryptsetup.c:3266 +#: src/cryptsetup.c:3275 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм LUKS." @@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "Спроба виправлення зазнала невдачі." msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Підтримки бажаного хешування LUKS, %s, не передбачено." -#: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1144 +#: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1128 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "У заголовку LUKS не виявлено жодних проблем." @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "Відступ даних для заголовка LUKS має бути #: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001 -#: src/cryptsetup.c:2723 +#: src/cryptsetup.c:2779 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Вказано UUID LUKS у помилковому форматі." @@ -989,43 +990,43 @@ msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призна msgid "Error reading keyfile %s." msgstr "Помилка під час спроби читання файла ключа %s." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:556 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:554 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded." msgstr "Перевищено максимальну можливу довжину пароля TCRYPT (%zu)." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:597 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:595 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "Засіб створення хешів PBKDF2 за алгоритмом %s недоступний, пропускаємо." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1021 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1005 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Потрібний для роботи інтерфейс ядра для шифрування недоступний." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:615 src/cryptsetup.c:1023 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1007 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Переконайтеся, що завантажено модуль ядра algif_skcipher." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:755 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:753 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "Підтримки активації для розміру сектора %d не передбачено." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:761 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:759 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode." msgstr "У ядрі не передбачено підтримки вмикання цього застарілого режиму TCRYPT." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:795 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:793 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "Активуємо шифрування системи за допомогою TCRYPT для розділу %s." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:873 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:871 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення, сумісного з TCRYPT." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1095 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1093 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Підтримки цієї дії без завантаження заголовка TCRYPT." @@ -1362,28 +1363,28 @@ msgstr "Не вдалося встановити сегмент dm-linear." msgid "Unsupported device integrity configuration." msgstr "Непідтримувані налаштування цілісності даних на пристрої." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2236 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2241 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "Виконуємо повторне шифрування. Не можна деактивувати пристрій." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2247 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2252 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "Не вдалося замінити пристрій %s, роботу якого призупинено, ціллю dm-error." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2327 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2332 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "Не вдалося прочитати вимоги LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2334 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2339 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "Виявлено невідповідність вимог LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting." msgstr "Дія є несумісною із пристроєм, який позначено для перешифрування застарілого варіанта. Перериваємо дію." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2344 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting." msgstr "Дія є несумісною із пристроєм, який позначено для перешифрування LUKS2. Перериваємо дію." @@ -1678,9 +1679,9 @@ msgstr "Перевірку паролів не можна виконувати msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Параметри шифрування слоту ключів можна встановлювати лише для пристроїв LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:246 src/cryptsetup.c:955 src/cryptsetup.c:1280 -#: src/cryptsetup.c:3084 src/cryptsetup_reencrypt.c:716 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786 +#: src/cryptsetup.c:246 src/cryptsetup.c:954 src/cryptsetup.c:1264 +#: src/cryptsetup.c:3140 src/cryptsetup_reencrypt.c:723 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:793 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації шифрування." @@ -1697,9 +1698,9 @@ msgstr "Попередження: параметр --keyfile-size проігно msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "На %s виявлено підписи пристроїв. Подальша обробка може пошкодити наявні дані." -#: src/cryptsetup.c:308 src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1153 -#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1985 -#: src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:2744 src/integritysetup.c:232 +#: src/cryptsetup.c:308 src/cryptsetup.c:1085 src/cryptsetup.c:1137 +#: src/cryptsetup.c:1241 src/cryptsetup.c:1314 src/cryptsetup.c:1969 +#: src/cryptsetup.c:2677 src/cryptsetup.c:2800 src/integritysetup.c:233 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Дію перервано.\n" @@ -1732,7 +1733,7 @@ msgstr "Для цього пароля не виявлено заголовка msgid "Device %s is not a valid BITLK device." msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм BITLK." -#: src/cryptsetup.c:571 src/cryptsetup.c:2012 +#: src/cryptsetup.c:571 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -1780,31 +1781,31 @@ msgstr "%-10s %4u ітерацій, пам'ять: %5u, %1u паралельни msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Результат тестування є ненадійним." -#: src/cryptsetup.c:947 +#: src/cryptsetup.c:946 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Наближені значення під час перевірки визначаються лише за допомогою оперативної пам’яті (без запису на диск).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:981 +#: src/cryptsetup.c:966 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "№%*s Алгоритм | Ключ | Шифрування | Розшифрування\n" -#: src/cryptsetup.c:985 +#: src/cryptsetup.c:970 #, c-format -msgid "Cipher %s is not available." -msgstr "Шифрування %s є недоступним." +msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." +msgstr "Шифрування %s (розмір ключа — %i бітів) є недоступним." #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1005 +#: src/cryptsetup.c:989 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "№ Алгоритм | Ключ | Шифрування | Розшифрування\n" -#: src/cryptsetup.c:1014 +#: src/cryptsetup.c:998 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: src/cryptsetup.c:1094 +#: src/cryptsetup.c:1078 msgid "" "Seems device does not require reencryption recovery.\n" "Do you want to proceed anyway?" @@ -1812,19 +1813,19 @@ msgstr "" "Здається, пристрій не потребує відновлення повторного шифрування.\n" "Хочете виконати цю дію попри це?" -#: src/cryptsetup.c:1100 +#: src/cryptsetup.c:1084 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "Ви справді хочете продовжити процедуру відновлення повторного шифрування LUKS2?" -#: src/cryptsetup.c:1109 +#: src/cryptsetup.c:1093 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Вкажіть пароль для відновлення повторного шифрування: " -#: src/cryptsetup.c:1152 +#: src/cryptsetup.c:1136 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Спробувати відновити заголовок пристрою LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:1171 src/integritysetup.c:145 +#: src/cryptsetup.c:1155 src/integritysetup.c:146 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -1832,127 +1833,151 @@ msgstr "" "Витираємо пристрій для ініціалізації контрольних сум для цілісності.\n" "Ви можете перервати цей процес натисканням комбінації клавіш CTRL+C (решта невитертого пристрою міститиме некоректну контрольну суму).\n" -#: src/cryptsetup.c:1193 src/integritysetup.c:167 +#: src/cryptsetup.c:1177 src/integritysetup.c:168 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Не можна скасувати активацію тимчасового пристрою %s." -#: src/cryptsetup.c:1242 +#: src/cryptsetup.c:1226 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "Параметр цілісності може бути використано лише для формату LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1247 src/cryptsetup.c:1307 +#: src/cryptsetup.c:1231 src/cryptsetup.c:1291 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "Непідтримувані параметри розміру метаданих LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1264 +#: src/cryptsetup.c:1248 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Не вдалося створити файл заголовка %s." -#: src/cryptsetup.c:1287 src/integritysetup.c:194 src/integritysetup.c:203 -#: src/integritysetup.c:212 src/integritysetup.c:283 src/integritysetup.c:292 -#: src/integritysetup.c:302 +#: src/cryptsetup.c:1271 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204 +#: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293 +#: src/integritysetup.c:303 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації цілісності." -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1284 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "Не можна використовувати %s як заголовок на диску." -#: src/cryptsetup.c:1324 src/integritysetup.c:226 +#: src/cryptsetup.c:1308 src/integritysetup.c:227 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Дані на %s буде перезаписано без можливості відновлення." -#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1699 src/cryptsetup.c:1766 -#: src/cryptsetup.c:1868 src/cryptsetup.c:1934 src/cryptsetup_reencrypt.c:546 +#: src/cryptsetup.c:1349 src/cryptsetup.c:1683 src/cryptsetup.c:1750 +#: src/cryptsetup.c:1852 src/cryptsetup.c:1918 src/cryptsetup_reencrypt.c:553 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Не вдалося встановити параметри pbkdf." -#: src/cryptsetup.c:1450 +#: src/cryptsetup.c:1434 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Зменшений відступ даних можна використовувати лише для від’єднаних заголовків LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1461 src/cryptsetup.c:1772 +#: src/cryptsetup.c:1445 src/cryptsetup.c:1756 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "Неможливо визначити розмір ключа тому для LUKS без слотів ключів. Будь ласка, скористайтеся параметром --key-size." -#: src/cryptsetup.c:1499 +#: src/cryptsetup.c:1483 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Пристрій задіяно, але не вдалося зробити прапорці сталими." -#: src/cryptsetup.c:1580 src/cryptsetup.c:1650 +#: src/cryptsetup.c:1564 src/cryptsetup.c:1634 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Слот ключа %d позначено для вилучення." -#: src/cryptsetup.c:1592 src/cryptsetup.c:1653 +#: src/cryptsetup.c:1576 src/cryptsetup.c:1637 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Це останній слот ключа. Пристрій стане непридатним для використання після спорожнення цього ключа." -#: src/cryptsetup.c:1593 +#: src/cryptsetup.c:1577 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Введіть будь-який інший пароль: " -#: src/cryptsetup.c:1594 src/cryptsetup.c:1655 +#: src/cryptsetup.c:1578 src/cryptsetup.c:1639 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Дію перервано, слот ключів НЕ витерто.\n" -#: src/cryptsetup.c:1632 +#: src/cryptsetup.c:1616 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Введіть пароль, який слід вилучити: " -#: src/cryptsetup.c:1713 src/cryptsetup.c:1787 src/cryptsetup.c:1821 +#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup.c:1771 src/cryptsetup.c:1805 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Введіть новий пароль для слота ключа: " -#: src/cryptsetup.c:1804 src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 +#: src/cryptsetup.c:1788 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Введіть будь-який пароль: " -#: src/cryptsetup.c:1872 +#: src/cryptsetup.c:1856 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Введіть пароль, який слід змінити: " -#: src/cryptsetup.c:1888 src/cryptsetup_reencrypt.c:1322 +#: src/cryptsetup.c:1872 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Введіть новий пароль: " -#: src/cryptsetup.c:1938 +#: src/cryptsetup.c:1922 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Вкажіть пароль для слоту ключа, який буде перетворено: " -#: src/cryptsetup.c:1962 +#: src/cryptsetup.c:1946 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "У команді isLuks можна використовувати лише один аргумент назви пристрою." -#: src/cryptsetup.c:2146 src/cryptsetup.c:2167 +#: src/cryptsetup.c:1996 +msgid "" +"The header dump with volume key is sensitive information\n" +"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" +"This dump should be stored encrypted in a safe place." +msgstr "" +"Дамп заголовка з ключем тому є конфіденційними даними,\n" +"за допомогою яких можна отримати доступ до шифрованого розділу\n" +"без пароля. Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі\n" +"у безпечному місці." + +#: src/cryptsetup.c:2061 +#, c-format +msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." +msgstr "Слот ключа %d не містить непов'язаного ключа." + +#: src/cryptsetup.c:2067 +msgid "" +"The header dump with unbound key is sensitive information.\n" +"This dump should be stored encrypted in a safe place." +msgstr "" +"Дамп заголовка з непов'язаним ключем є конфіденційними даними.\n" +"Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі у безпечному місці." + +#: src/cryptsetup.c:2202 src/cryptsetup.c:2223 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file." -#: src/cryptsetup.c:2197 +#: src/cryptsetup.c:2253 #, c-format msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s не є керованим cryptsetup пристроєм." -#: src/cryptsetup.c:2208 +#: src/cryptsetup.c:2264 #, c-format msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Підтримки дії з оновлення для пристрою типу %s не передбачено." -#: src/cryptsetup.c:2250 +#: src/cryptsetup.c:2306 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Нерозпізнаний тип пристрою метаданих, %s." -#: src/cryptsetup.c:2253 +#: src/cryptsetup.c:2309 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Аргументами команди мають бути назва пристрою та призначена до нього назва." -#: src/cryptsetup.c:2275 +#: src/cryptsetup.c:2331 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -1961,95 +1986,95 @@ msgstr "" "У результаті виконання цієї операції буде витерто усі слоти ключів на пристрої %s.\n" "Після виконання цієї дії пристроєм не можна буде скористатися." -#: src/cryptsetup.c:2282 +#: src/cryptsetup.c:2338 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Дію перервано, слоти ключів НЕ витерто.\n" -#: src/cryptsetup.c:2319 +#: src/cryptsetup.c:2375 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "Некоректний тип LUKS. Передбачено підтримку лише luks1 і luks2." -#: src/cryptsetup.c:2337 +#: src/cryptsetup.c:2393 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Пристрій вже належить до типу %s." -#: src/cryptsetup.c:2342 +#: src/cryptsetup.c:2398 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Ця дія перетворить %s до формату %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:2348 +#: src/cryptsetup.c:2404 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Дію перервано, дані пристрою НЕ перетворено.\n" -#: src/cryptsetup.c:2388 +#: src/cryptsetup.c:2444 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "Пропущено параметр --priority, --label або --subsystem." -#: src/cryptsetup.c:2422 src/cryptsetup.c:2455 src/cryptsetup.c:2478 +#: src/cryptsetup.c:2478 src/cryptsetup.c:2511 src/cryptsetup.c:2534 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Ключ %d є некоректним." -#: src/cryptsetup.c:2425 src/cryptsetup.c:2481 +#: src/cryptsetup.c:2481 src/cryptsetup.c:2537 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Ключ %d використовується." -#: src/cryptsetup.c:2432 +#: src/cryptsetup.c:2488 #, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Не вдалося додати ключ %d зі сховища ключів luks2." -#: src/cryptsetup.c:2441 src/cryptsetup.c:2503 +#: src/cryptsetup.c:2497 src/cryptsetup.c:2559 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Не вдалося прив'язати ключ %d до слоту ключа %d." -#: src/cryptsetup.c:2458 +#: src/cryptsetup.c:2514 #, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "Ключ %d не використовується." -#: src/cryptsetup.c:2493 +#: src/cryptsetup.c:2549 msgid "Failed to import token from file." msgstr "Не вдалося імпортувати ключ з файла." -#: src/cryptsetup.c:2518 +#: src/cryptsetup.c:2574 #, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Не вдалося отримати ключ %d для експортування." -#: src/cryptsetup.c:2533 +#: src/cryptsetup.c:2589 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "Параметр --key-description є обов'язковим для дій із додавання ключів." -#: src/cryptsetup.c:2539 src/cryptsetup.c:2547 +#: src/cryptsetup.c:2595 src/cryptsetup.c:2603 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "Для виконання дії потрібен специфічний ключ. Скористайтеся параметром --token-id." -#: src/cryptsetup.c:2552 +#: src/cryptsetup.c:2608 #, c-format msgid "Invalid token operation %s." msgstr "Некоректна дія з ключем %s." -#: src/cryptsetup.c:2607 +#: src/cryptsetup.c:2663 #, c-format msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" msgstr "Автоматично виявлено активний пристрій dm «%s» для пристрою даних %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:2611 +#: src/cryptsetup.c:2667 #, c-format msgid "Device %s is not a block device.\n" msgstr "Пристрій %s не є блоковим пристроєм.\n" -#: src/cryptsetup.c:2613 +#: src/cryptsetup.c:2669 #, c-format msgid "Failed to auto-detect device %s holders." msgstr "Не вдалося автоматично визначити утримувачів пристрою %s." -#: src/cryptsetup.c:2615 +#: src/cryptsetup.c:2671 #, c-format msgid "" "Unable to decide if device %s is activated or not.\n" @@ -2062,233 +2087,233 @@ msgstr "" "Таке шифрування може призвести до пошкодження даних, якщо пристрій задіяно.\n" "Щоб запустити повторне шифрування у режимі без від'єднання, скористайтеся параметром --active-name.\n" -#: src/cryptsetup.c:2695 +#: src/cryptsetup.c:2751 msgid "Invalid LUKS device type." msgstr "Некоректний тип пристрою LUKS." -#: src/cryptsetup.c:2700 +#: src/cryptsetup.c:2756 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "Шифрування без від'єднаного заголовка (--header) є неможливим без зменшення розміру пристрою зберігання даних (--reduce-device-size)." -#: src/cryptsetup.c:2705 +#: src/cryptsetup.c:2761 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." msgstr "Вказаний зсув даних має бути меншим або рівним половині значення параметра --reduce-device-size." -#: src/cryptsetup.c:2714 +#: src/cryptsetup.c:2770 #, c-format msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" msgstr "Коригуємо значення --reduce-device-size до подвійного значення --offset % (у секторах).\n" -#: src/cryptsetup.c:2718 +#: src/cryptsetup.c:2774 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format." msgstr "Підтримку шифрування передбачено лише для формату LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:2740 +#: src/cryptsetup.c:2796 #, c-format msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?" msgstr "Виявлено пристрій LUKS на %s. Хочете зашифрувати цей пристрій LUKS знову?" -#: src/cryptsetup.c:2755 +#: src/cryptsetup.c:2811 #, c-format msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Файл тимчасового заголовка %s вже існує. Перериваємо обробку." -#: src/cryptsetup.c:2757 src/cryptsetup.c:2764 +#: src/cryptsetup.c:2813 src/cryptsetup.c:2820 #, c-format msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Не вдалося створити файл тимчасового заголовка %s." -#: src/cryptsetup.c:2828 +#: src/cryptsetup.c:2884 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" msgstr "%s/%s задіяно, система готова до інтерактивного шифрування.\n" -#: src/cryptsetup.c:2992 src/cryptsetup.c:2998 +#: src/cryptsetup.c:3048 src/cryptsetup.c:3054 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "Недостатньо вільних слотів ключів для повторного шифрування." -#: src/cryptsetup.c:3018 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287 +#: src/cryptsetup.c:3074 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Файлом ключа можна користуватися лише з --key-slot, або якщо активним є лише один слот ключа." -#: src/cryptsetup.c:3027 src/cryptsetup_reencrypt.c:1334 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1345 +#: src/cryptsetup.c:3083 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Вкажіть пароль для слоту ключа %d: " -#: src/cryptsetup.c:3035 +#: src/cryptsetup.c:3091 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Вкажіть пароль для слоту ключа %u: " -#: src/cryptsetup.c:3202 +#: src/cryptsetup.c:3258 msgid "Command requires device as argument." msgstr "Комарні слід передати аргумент пристрою." -#: src/cryptsetup.c:3224 +#: src/cryptsetup.c:3280 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1." msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише формату LUKS2. Для роботи з LUKS1, будь ласка, скористайтеся програмою cryptsetup-reencrypt." -#: src/cryptsetup.c:3236 +#: src/cryptsetup.c:3292 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility." msgstr "Вже виконується повторне шифрування з від'єднанням у застарілому режимі. Скористайтеся програмою cryptsetup-reencrypt." -#: src/cryptsetup.c:3246 src/cryptsetup_reencrypt.c:178 +#: src/cryptsetup.c:3302 src/cryptsetup_reencrypt.c:178 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "Підтримки повторного шифрування пристрою із профілем цілісності не передбачено." -#: src/cryptsetup.c:3254 +#: src/cryptsetup.c:3310 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "Вже ініційовано повторне шифрування LUKS2. Перериваємо виконання дії." -#: src/cryptsetup.c:3258 +#: src/cryptsetup.c:3314 msgid "LUKS2 device is not in reencryption." msgstr "Пристрій LUKS2 не перебуває у стані повторного шифрування." -#: src/cryptsetup.c:3285 +#: src/cryptsetup.c:3341 msgid " [--type ] []" msgstr "<пристрій> [--type <тип>] [<назва>]" -#: src/cryptsetup.c:3285 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:474 +#: src/cryptsetup.c:3341 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:480 msgid "open device as " msgstr "відкрити пристрій як <назва>" -#: src/cryptsetup.c:3286 src/cryptsetup.c:3287 src/cryptsetup.c:3288 -#: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:475 -#: src/integritysetup.c:476 +#: src/cryptsetup.c:3342 src/cryptsetup.c:3343 src/cryptsetup.c:3344 +#: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:481 +#: src/integritysetup.c:482 msgid "" msgstr "<назва>" -#: src/cryptsetup.c:3286 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:475 +#: src/cryptsetup.c:3342 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:481 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "закрити пристрій (вилучити призначення)" -#: src/cryptsetup.c:3287 +#: src/cryptsetup.c:3343 msgid "resize active device" msgstr "змінити розмір активного пристрою" -#: src/cryptsetup.c:3288 +#: src/cryptsetup.c:3344 msgid "show device status" msgstr "показати стан пристрою" -#: src/cryptsetup.c:3289 +#: src/cryptsetup.c:3345 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher <шифр>]" -#: src/cryptsetup.c:3289 +#: src/cryptsetup.c:3345 msgid "benchmark cipher" msgstr "перевірити швидкодію шифрування" -#: src/cryptsetup.c:3290 src/cryptsetup.c:3291 src/cryptsetup.c:3292 -#: src/cryptsetup.c:3293 src/cryptsetup.c:3294 src/cryptsetup.c:3301 -#: src/cryptsetup.c:3302 src/cryptsetup.c:3303 src/cryptsetup.c:3304 -#: src/cryptsetup.c:3305 src/cryptsetup.c:3306 src/cryptsetup.c:3307 -#: src/cryptsetup.c:3308 src/cryptsetup.c:3309 +#: src/cryptsetup.c:3346 src/cryptsetup.c:3347 src/cryptsetup.c:3348 +#: src/cryptsetup.c:3349 src/cryptsetup.c:3350 src/cryptsetup.c:3357 +#: src/cryptsetup.c:3358 src/cryptsetup.c:3359 src/cryptsetup.c:3360 +#: src/cryptsetup.c:3361 src/cryptsetup.c:3362 src/cryptsetup.c:3363 +#: src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup.c:3365 msgid "" msgstr "<пристрій>" -#: src/cryptsetup.c:3290 +#: src/cryptsetup.c:3346 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "спробувати виправити метадані на диску" -#: src/cryptsetup.c:3291 +#: src/cryptsetup.c:3347 msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "повторно зашифрувати пристрій LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3292 +#: src/cryptsetup.c:3348 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "витерти усі слоти ключів (вилучити ключ шифрування)" -#: src/cryptsetup.c:3293 +#: src/cryptsetup.c:3349 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "перетворити LUKS із формату LUKS2 або навпаки" -#: src/cryptsetup.c:3294 +#: src/cryptsetup.c:3350 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "встановити сталі параметри налаштування для LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3295 src/cryptsetup.c:3296 +#: src/cryptsetup.c:3351 src/cryptsetup.c:3352 msgid " []" msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]" -#: src/cryptsetup.c:3295 +#: src/cryptsetup.c:3351 msgid "formats a LUKS device" msgstr "форматує пристрій LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3296 +#: src/cryptsetup.c:3352 msgid "add key to LUKS device" msgstr "додати ключ до пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3297 src/cryptsetup.c:3298 src/cryptsetup.c:3299 +#: src/cryptsetup.c:3353 src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3355 msgid " []" msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]" -#: src/cryptsetup.c:3297 +#: src/cryptsetup.c:3353 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3298 +#: src/cryptsetup.c:3354 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3299 +#: src/cryptsetup.c:3355 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "перетворює ключ до нових параметрів pbkdf" -#: src/cryptsetup.c:3300 +#: src/cryptsetup.c:3356 msgid " " msgstr "<пристрій> <слот ключа>" -#: src/cryptsetup.c:3300 +#: src/cryptsetup.c:3356 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3301 +#: src/cryptsetup.c:3357 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "вивести UUID пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3302 +#: src/cryptsetup.c:3358 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>" -#: src/cryptsetup.c:3303 +#: src/cryptsetup.c:3359 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3304 +#: src/cryptsetup.c:3360 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "створити дамп даних пристрою TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:3305 +#: src/cryptsetup.c:3361 msgid "dump BITLK device information" msgstr "створити дамп даних пристрою BITLK" -#: src/cryptsetup.c:3306 +#: src/cryptsetup.c:3362 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)" -#: src/cryptsetup.c:3307 +#: src/cryptsetup.c:3363 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3308 +#: src/cryptsetup.c:3364 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів" -#: src/cryptsetup.c:3309 +#: src/cryptsetup.c:3365 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів" -#: src/cryptsetup.c:3310 +#: src/cryptsetup.c:3366 msgid " " msgstr " <пристрій>" -#: src/cryptsetup.c:3310 +#: src/cryptsetup.c:3366 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "Керування ключами LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3328 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:492 +#: src/cryptsetup.c:3384 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:498 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -2296,7 +2321,7 @@ msgstr "" "\n" "<дія> є однією з таких:\n" -#: src/cryptsetup.c:3334 +#: src/cryptsetup.c:3390 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" @@ -2309,7 +2334,7 @@ msgstr "" "\tвідкрити: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n" "\tзакрити: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n" -#: src/cryptsetup.c:3338 +#: src/cryptsetup.c:3394 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2324,7 +2349,7 @@ msgstr "" "<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n" "<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:3345 +#: src/cryptsetup.c:3401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2333,7 +2358,7 @@ msgstr "" "\n" "Типовий укомпільований формат метаданих — %s (для дії luksFormat).\n" -#: src/cryptsetup.c:3350 +#: src/cryptsetup.c:3406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2350,7 +2375,7 @@ msgstr "" "Типовий PBKDF для LUKS2: %s\n" "\tЧас ітерації: %d, потрібний обсяг пам'яті: %d кБ, паралельних потоків: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:3361 +#: src/cryptsetup.c:3417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2365,443 +2390,443 @@ msgstr "" "\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n" "\tLUKS: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:3370 +#: src/cryptsetup.c:3426 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "\tLUKS: типовий розмір ключа у режимі XTS (два вбудованих ключа) буде подвоєно.\n" -#: src/cryptsetup.c:3386 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:634 +#: src/cryptsetup.c:3442 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:642 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s" -#: src/cryptsetup.c:3419 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:530 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1600 +#: src/cryptsetup.c:3475 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:536 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607 msgid "Show this help message" msgstr "Показати цю довідку" -#: src/cryptsetup.c:3420 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:531 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1601 +#: src/cryptsetup.c:3476 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:537 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608 msgid "Display brief usage" msgstr "Показати короткі настанови щодо користування" -#: src/cryptsetup.c:3421 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:532 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1602 +#: src/cryptsetup.c:3477 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:538 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 msgid "Print package version" msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка" -#: src/cryptsetup.c:3425 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:536 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1606 +#: src/cryptsetup.c:3481 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:542 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613 msgid "Help options:" msgstr "Пункти довідки:" -#: src/cryptsetup.c:3426 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:537 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607 +#: src/cryptsetup.c:3482 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:543 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки" -#: src/cryptsetup.c:3427 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:538 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608 +#: src/cryptsetup.c:3483 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:544 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615 msgid "Show debug messages" msgstr "Показувати діагностичні повідомлення" -#: src/cryptsetup.c:3428 +#: src/cryptsetup.c:3484 msgid "Show debug messages including JSON metadata" msgstr "Показувати діагностичні повідомлення, зокрема метадані JSON" -#: src/cryptsetup.c:3429 src/cryptsetup_reencrypt.c:1610 +#: src/cryptsetup.c:3485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:3430 src/cryptsetup_reencrypt.c:1612 +#: src/cryptsetup.c:3486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля" -#: src/cryptsetup.c:3431 +#: src/cryptsetup.c:3487 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього" -#: src/cryptsetup.c:3432 src/cryptsetup_reencrypt.c:1614 +#: src/cryptsetup.c:3488 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 msgid "Read the key from a file" msgstr "Прочитати ключ з файла" -#: src/cryptsetup.c:3433 +#: src/cryptsetup.c:3489 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла." -#: src/cryptsetup.c:3434 +#: src/cryptsetup.c:3490 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів" -#: src/cryptsetup.c:3435 src/cryptsetup_reencrypt.c:1611 +#: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Розмір ключа шифрування" -#: src/cryptsetup.c:3435 src/cryptsetup.c:3495 src/integritysetup.c:556 -#: src/integritysetup.c:560 src/integritysetup.c:564 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1611 +#: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup.c:3551 src/integritysetup.c:562 +#: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 msgid "BITS" msgstr "БІТИ" -#: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +#: src/cryptsetup.c:3492 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Обмежує читання з файла ключа" -#: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup.c:3437 src/cryptsetup.c:3438 -#: src/cryptsetup.c:3439 src/cryptsetup.c:3442 src/cryptsetup.c:3492 -#: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup.c:3502 +#: src/cryptsetup.c:3492 src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup.c:3494 +#: src/cryptsetup.c:3495 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3548 +#: src/cryptsetup.c:3549 src/cryptsetup.c:3557 src/cryptsetup.c:3558 #: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470 -#: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:545 -#: src/integritysetup.c:551 src/integritysetup.c:552 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +#: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:551 +#: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 msgid "bytes" msgstr "байти" -#: src/cryptsetup.c:3437 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +#: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа" -#: src/cryptsetup.c:3438 +#: src/cryptsetup.c:3494 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа" -#: src/cryptsetup.c:3439 +#: src/cryptsetup.c:3495 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа" -#: src/cryptsetup.c:3440 +#: src/cryptsetup.c:3496 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)" -#: src/cryptsetup.c:3441 +#: src/cryptsetup.c:3497 msgid "The size of the device" msgstr "Розмір пристрою" -#: src/cryptsetup.c:3441 src/cryptsetup.c:3443 src/cryptsetup.c:3444 -#: src/cryptsetup.c:3450 src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:553 +#: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3499 src/cryptsetup.c:3500 +#: src/cryptsetup.c:3506 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559 msgid "SECTORS" msgstr "СЕКТОРИ" -#: src/cryptsetup.c:3442 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +#: src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Використовувати лише вказаний розмір пристрою (ігнорувати решту об’єму). НЕБЕЗПЕЧНО!" -#: src/cryptsetup.c:3443 +#: src/cryptsetup.c:3499 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої" -#: src/cryptsetup.c:3444 +#: src/cryptsetup.c:3500 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку" -#: src/cryptsetup.c:3445 +#: src/cryptsetup.c:3501 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Створити призначення у режимі лише читання" -#: src/cryptsetup.c:3446 src/integritysetup.c:539 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +#: src/cryptsetup.c:3502 src/integritysetup.c:545 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Не питати про підтвердження" -#: src/cryptsetup.c:3447 +#: src/cryptsetup.c:3503 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)" -#: src/cryptsetup.c:3447 src/cryptsetup.c:3448 src/integritysetup.c:540 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +#: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3504 src/integritysetup.c:546 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 msgid "secs" msgstr "секунди" -#: src/cryptsetup.c:3448 src/integritysetup.c:540 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +#: src/cryptsetup.c:3504 src/integritysetup.c:546 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 msgid "Progress line update (in seconds)" msgstr "Оновлення лінії поступу (у секундах)" -#: src/cryptsetup.c:3449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 +#: src/cryptsetup.c:3505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля" -#: src/cryptsetup.c:3450 +#: src/cryptsetup.c:3506 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Вирівняти дані за областями у секторів, для luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:3451 +#: src/cryptsetup.c:3507 msgid "File with LUKS header and keyslots backup" msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів" -#: src/cryptsetup.c:3452 src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 +#: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "Use /dev/random for generating volume key" msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random" -#: src/cryptsetup.c:3453 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 +#: src/cryptsetup.c:3509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom" -#: src/cryptsetup.c:3454 +#: src/cryptsetup.c:3510 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття" -#: src/cryptsetup.c:3455 src/veritysetup.c:477 +#: src/cryptsetup.c:3511 src/veritysetup.c:477 msgid "UUID for device to use" msgstr "UUID пристрою, який слід використати" -#: src/cryptsetup.c:3456 +#: src/cryptsetup.c:3512 src/integritysetup.c:579 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою" -#: src/cryptsetup.c:3457 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +#: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 msgid "Device or file with separated LUKS header" msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3458 +#: src/cryptsetup.c:3514 msgid "Do not activate device, just check passphrase" msgstr "Не задіювати пристрій, просто перевірити пароль" -#: src/cryptsetup.c:3459 +#: src/cryptsetup.c:3515 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" msgstr "Використовувати прихований заголовок (прихований пристрій TCRYPT)" -#: src/cryptsetup.c:3460 +#: src/cryptsetup.c:3516 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" msgstr "Пристрій є системним диском TCRYPT (диском з завантажувачем)" -#: src/cryptsetup.c:3461 +#: src/cryptsetup.c:3517 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" msgstr "Використовувати резервний (вторинний) заголовок TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:3462 +#: src/cryptsetup.c:3518 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" msgstr "Виконати також пошук сумісних із VeraCrypt пристроїв" -#: src/cryptsetup.c:3463 +#: src/cryptsetup.c:3519 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Особистий множник ітерації (Personal Iteration Multiplier або PIM) для сумісного з VeraCrypt пристрою" -#: src/cryptsetup.c:3464 +#: src/cryptsetup.c:3520 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Особистий множник ітерації (Personal Iteration Multiplier або PIM) запису для сумісного з VeraCrypt пристрою" -#: src/cryptsetup.c:3465 +#: src/cryptsetup.c:3521 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk" msgstr "Типи метаданих пристрою: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk" -#: src/cryptsetup.c:3466 +#: src/cryptsetup.c:3522 msgid "Disable password quality check (if enabled)" msgstr "Вимкнути перевірку якості пароля (якщо її увімкнено)" -#: src/cryptsetup.c:3467 +#: src/cryptsetup.c:3523 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" msgstr "Скористатися параметром сумісності швидкодії dm-crypt same_cpu_crypt" -#: src/cryptsetup.c:3468 +#: src/cryptsetup.c:3524 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" msgstr "Скористатися параметром сумісності швидкодії dm-crypt submit_from_crypt_cpus" -#: src/cryptsetup.c:3469 +#: src/cryptsetup.c:3525 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" msgstr "Вилучення пристрою відкладено до часу, коли останній користувач закриє його" -#: src/cryptsetup.c:3470 +#: src/cryptsetup.c:3526 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)" msgstr "Скористатися загальним блокуванням для перетворення у послідовну форму «жорсткого» PBKDF у пам'яті (обхід OOM)" -#: src/cryptsetup.c:3471 +#: src/cryptsetup.c:3527 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Тривалість ітерації PBKDF для LUKS (у мс)" -#: src/cryptsetup.c:3471 src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +#: src/cryptsetup.c:3527 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 msgid "msecs" msgstr "мс" -#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +#: src/cryptsetup.c:3528 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" msgstr "Алгоритм PBKDF (для LUKS2) (argon2i/argon2id/pbkdf2)" -#: src/cryptsetup.c:3473 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +#: src/cryptsetup.c:3529 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 msgid "PBKDF memory cost limit" msgstr "Обмеження вартості пам'яті PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:3473 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +#: src/cryptsetup.c:3529 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 msgid "kilobytes" msgstr "кілобайти" -#: src/cryptsetup.c:3474 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +#: src/cryptsetup.c:3530 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "PBKDF parallel cost" msgstr "Вартість розпаралелювання PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:3474 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +#: src/cryptsetup.c:3530 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "threads" msgstr "threads" -#: src/cryptsetup.c:3475 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +#: src/cryptsetup.c:3531 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" msgstr "Вартість ітерацій PBKDF (примусово, вимикає тестування)" -#: src/cryptsetup.c:3476 +#: src/cryptsetup.c:3532 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer" msgstr "Пріоритетність слотів ключів: ignore, normal, prefer" -#: src/cryptsetup.c:3477 +#: src/cryptsetup.c:3533 msgid "Disable locking of on-disk metadata" msgstr "Вимкнути блокування метаданих на диску" -#: src/cryptsetup.c:3478 +#: src/cryptsetup.c:3534 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" msgstr "Вимкнути завантаження ключів тому за допомогою сховища ключів ядра" -#: src/cryptsetup.c:3479 +#: src/cryptsetup.c:3535 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" msgstr "Алгоритм перевірки цілісності даних (лише LUKS2)" -#: src/cryptsetup.c:3480 src/integritysetup.c:567 +#: src/cryptsetup.c:3536 src/integritysetup.c:573 msgid "Disable journal for integrity device" msgstr "Вимкнути журнал для пристрою забезпечення цілісності" -#: src/cryptsetup.c:3481 src/integritysetup.c:541 +#: src/cryptsetup.c:3537 src/integritysetup.c:547 msgid "Do not wipe device after format" msgstr "Не витирати пристрій після форматування" -#: src/cryptsetup.c:3482 src/integritysetup.c:571 +#: src/cryptsetup.c:3538 src/integritysetup.c:577 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)" msgstr "Скористатися неефективним застарілим відступом (застарілі ядра)" -#: src/cryptsetup.c:3483 +#: src/cryptsetup.c:3539 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" msgstr "Не просити ввести пароль, якщо не вдасться скористатися активацією за ключем" -#: src/cryptsetup.c:3484 +#: src/cryptsetup.c:3540 msgid "Token number (default: any)" msgstr "Номер ключа (типове значення: будь-який)" -#: src/cryptsetup.c:3485 +#: src/cryptsetup.c:3541 msgid "Key description" msgstr "Опис ключа" -#: src/cryptsetup.c:3486 +#: src/cryptsetup.c:3542 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" msgstr "Розмір сектора шифрування (типове значення: 512 байтів)" -#: src/cryptsetup.c:3487 +#: src/cryptsetup.c:3543 msgid "Set activation flags persistent for device" msgstr "Встановити сталі прапорці активації для пристрою" -#: src/cryptsetup.c:3488 +#: src/cryptsetup.c:3544 msgid "Set label for the LUKS2 device" msgstr "Встановити мітку для пристрою LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3489 +#: src/cryptsetup.c:3545 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" msgstr "Встановити мітку підтому для пристрою LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3490 -msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" -msgstr "Створити непов'язаний (без пов'язаного сегмента даних) слот ключів LUKS2" +#: src/cryptsetup.c:3546 +msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" +msgstr "Створити непов'язаний (без пов'язаного сегмента даних) слот ключів LUKS2 або його дамп" -#: src/cryptsetup.c:3491 +#: src/cryptsetup.c:3547 msgid "Read or write the json from or to a file" msgstr "Прочитати json з файла або записати json до файла" -#: src/cryptsetup.c:3492 +#: src/cryptsetup.c:3548 msgid "LUKS2 header metadata area size" msgstr "Розмір області метаданих у заголовку LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3493 +#: src/cryptsetup.c:3549 msgid "LUKS2 header keyslots area size" msgstr "Розмір області слотів ключів у заголовку LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3494 +#: src/cryptsetup.c:3550 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters" msgstr "Оновити (повторно активувати) пристрій згідно з новими параметрами" -#: src/cryptsetup.c:3495 +#: src/cryptsetup.c:3551 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key" msgstr "Слот ключів LUKS2: розмір ключа шифрування" -#: src/cryptsetup.c:3496 +#: src/cryptsetup.c:3552 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption" msgstr "Слот ключа LUKS2: шифрування, яке використано для слоту ключів" -#: src/cryptsetup.c:3497 +#: src/cryptsetup.c:3553 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)." msgstr "Зашифрувати пристрій LUKS2 (шифрування на місці)." -#: src/cryptsetup.c:3498 +#: src/cryptsetup.c:3554 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)." msgstr "Розшифрувати пристрій LUKS2 (усунути шифрування)." -#: src/cryptsetup.c:3499 +#: src/cryptsetup.c:3555 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only." msgstr "Ініціалізувати повторне шифрування LUKS2 лише у метаданих." -#: src/cryptsetup.c:3500 +#: src/cryptsetup.c:3556 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only." msgstr "Відновлювати лише ініціалізоване повторне шифрування LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 +#: src/cryptsetup.c:3557 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Зменшити розмір пристрою зберігання даних (змістити відступ даних). НЕБЕЗПЕЧНО!" -#: src/cryptsetup.c:3502 +#: src/cryptsetup.c:3558 msgid "Maximal reencryption hotzone size." msgstr "Максимальний розмір «гарячої» ділянки повторного шифрування." -#: src/cryptsetup.c:3503 +#: src/cryptsetup.c:3559 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)" msgstr "Тип стійкості «гарячої» ділянки повторного шифрування (checksum (контрольна сума), journal (журнал), none (немає))" -#: src/cryptsetup.c:3504 +#: src/cryptsetup.c:3560 msgid "Reencryption hotzone checksums hash" msgstr "Хеш контрольних сум «гарячої» ділянки повторного шифрування" -#: src/cryptsetup.c:3505 +#: src/cryptsetup.c:3561 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted" msgstr "Перевизначити автоматично визначені параметри пристрою dm, який буде повторно зашифровано" -#: src/cryptsetup.c:3521 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:587 +#: src/cryptsetup.c:3577 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:595 msgid "[OPTION...] " msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>" -#: src/cryptsetup.c:3572 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:598 +#: src/cryptsetup.c:3628 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:606 msgid "Argument missing." msgstr "Не вказано аргумент <дія>." -#: src/cryptsetup.c:3641 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:629 +#: src/cryptsetup.c:3697 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:637 msgid "Unknown action." msgstr "Невідома дія." -#: src/cryptsetup.c:3651 -msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n" -msgstr "Параметром --refresh можна користуватися лише для команд open або refresh.\n" +#: src/cryptsetup.c:3707 +msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands." +msgstr "Параметром --refresh можна користуватися лише для команд open або refresh." -#: src/cryptsetup.c:3656 -msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive.\n" -msgstr "Не можна поєднувати параметри --refresh і --test-passphrase.\n" +#: src/cryptsetup.c:3712 +msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." +msgstr "Не можна поєднувати параметри --refresh і --test-passphrase." -#: src/cryptsetup.c:3661 -msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n" -msgstr "Параметр --deferred можна використовувати лише для команди закриття (close).\n" +#: src/cryptsetup.c:3717 +msgid "Option --deferred is allowed only for close command." +msgstr "Параметр --deferred можна використовувати лише для команди закриття (close)." -#: src/cryptsetup.c:3666 -msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" -msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для відкриття незашифрованого пристрою.\n" +#: src/cryptsetup.c:3722 +msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." +msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для відкриття незашифрованого пристрою." -#: src/cryptsetup.c:3671 -msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" -msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії з відкриття.\n" +#: src/cryptsetup.c:3727 src/integritysetup.c:654 +msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation." +msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії з відкриття." -#: src/cryptsetup.c:3676 -msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n" -msgstr "Параметр --persistent можна використовувати лише для дії з відкриття.\n" +#: src/cryptsetup.c:3732 +msgid "Option --persistent is allowed only for open operation." +msgstr "Параметр --persistent можна використовувати лише для дії з відкриття." -#: src/cryptsetup.c:3681 -msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation.\n" -msgstr "Параметр --serialize-memory-hard-pbkdf можна використовувати лише для дії з відкриття.\n" +#: src/cryptsetup.c:3737 +msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation." +msgstr "Параметр --serialize-memory-hard-pbkdf можна використовувати лише для дії з відкриття." -#: src/cryptsetup.c:3686 -msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n" -msgstr "Параметр --persistent не можна використовувати разом із --test-passphrase.\n" +#: src/cryptsetup.c:3742 +msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." +msgstr "Параметр --persistent не можна використовувати разом із --test-passphrase." -#: src/cryptsetup.c:3696 +#: src/cryptsetup.c:3752 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n" "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -2809,191 +2834,187 @@ msgstr "" "Параметр --key-size можна використовувати лише для luksFormat, luksAddKey,\n" "дій open і benchmark. Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)." -#: src/cryptsetup.c:3702 -msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n" -msgstr "Параметр --integrity можна використовувати лише для luksFormat (LUKS2).\n" +#: src/cryptsetup.c:3758 +msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)." +msgstr "Параметр --integrity можна використовувати лише для luksFormat (LUKS2)." -#: src/cryptsetup.c:3707 -msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n" -msgstr "Параметром --integrity-no-wipe можна користуватися лише для дії з форматування із розширенням забезпечення цілісності.\n" +#: src/cryptsetup.c:3763 +msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." +msgstr "Параметром --integrity-no-wipe можна користуватися лише для дії з форматування із розширенням забезпечення цілісності." -#: src/cryptsetup.c:3713 -msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n" -msgstr "Параметри --label і --subsystem можна використовувати лише для дій luksFormat та config для LUKS2.\n" +#: src/cryptsetup.c:3769 +msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations." +msgstr "Параметри --label і --subsystem можна використовувати лише для дій luksFormat та config для LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3719 -msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices.\n" -msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для відкриття пристроїв LUKS, TCRYPT та BITLK.\n" +#: src/cryptsetup.c:3775 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices." +msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для відкриття пристроїв LUKS, TCRYPT та BITLK." -#: src/cryptsetup.c:3724 src/cryptsetup_reencrypt.c:1701 +#: src/cryptsetup.c:3780 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам" -#: src/cryptsetup.c:3730 src/cryptsetup_reencrypt.c:1387 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1706 +#: src/cryptsetup.c:3786 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Некоректний слот ключа." -#: src/cryptsetup.c:3737 +#: src/cryptsetup.c:3793 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа." -#: src/cryptsetup.c:3744 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:650 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680 +#: src/cryptsetup.c:3800 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:663 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра." -#: src/cryptsetup.c:3748 +#: src/cryptsetup.c:3804 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Можна використовувати лише один аргумент --key-file." -#: src/cryptsetup.c:3752 src/cryptsetup_reencrypt.c:1672 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1710 +#: src/cryptsetup.c:3808 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:3756 +#: src/cryptsetup.c:3812 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:3760 +#: src/cryptsetup.c:3816 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:3764 +#: src/cryptsetup.c:3820 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:3768 +#: src/cryptsetup.c:3824 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2." msgstr "Параметрами --luks2-metadata-size і --opt-luks2-keyslots-size можна користуватися лише для luksFormat з LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3773 +#: src/cryptsetup.c:3829 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification." msgstr "Некоректна специфікація розміру метаданих LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3777 +#: src/cryptsetup.c:3833 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification." msgstr "Некоректна специфікація розміру слоту ключів LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3781 +#: src/cryptsetup.c:3837 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри --align-payload і --offset." -#: src/cryptsetup.c:3787 -msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" -msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n" +#: src/cryptsetup.c:3843 +msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." +msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes." -#: src/cryptsetup.c:3794 -msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption.\n" -msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes, luksFormat та повторного шифрування.\n" +#: src/cryptsetup.c:3850 +msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption." +msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes, luksFormat та повторного шифрування." -#: src/cryptsetup.c:3800 -msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" -msgstr "Підтримку параметрів --tcrypt-hidden, --tcrypt-system і --tcrypt-backup передбачено лише для пристроїв TCRYPT.\n" +#: src/cryptsetup.c:3856 +msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." +msgstr "Підтримку параметрів --tcrypt-hidden, --tcrypt-system і --tcrypt-backup передбачено лише для пристроїв TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:3805 -msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" -msgstr "Параметр --tcrypt-hidden не можна поєднувати з --allow-discards.\n" - -#: src/cryptsetup.c:3810 -msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" -msgstr "Підтримку параметра --veracrypt передбачено лише для пристроїв TCRYPT.\n" - -#: src/cryptsetup.c:3816 -msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n" -msgstr "Надано некоректний аргумент для параметра --veracrypt-pim.\n" - -#: src/cryptsetup.c:3820 -msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" -msgstr "Параметр --veracrypt-pim можна використовувати лише для сумісних із VeraCrypt пристроїв.\n" - -#: src/cryptsetup.c:3828 -msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" -msgstr "Параметр --veracrypt-query-pim можна використовувати лише для сумісних із VeraCrypt пристроїв.\n" - -#: src/cryptsetup.c:3832 -msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n" -msgstr "Не можна поєднувати параметри --veracrypt-pim і --veracrypt-query-pim.\n" - -#: src/cryptsetup.c:3839 -msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n" -msgstr "Значенням для параметра --priority може бути лише один з таких рядків: ignore, normal або prefer.\n" - -#: src/cryptsetup.c:3844 -msgid "Keyslot specification is required.\n" -msgstr "Слід вказати специфікація слотів ключів.\n" - -#: src/cryptsetup.c:3849 src/cryptsetup_reencrypt.c:1686 -msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n" -msgstr "Функцією отримання ключа на основі пароля (PBKDF) може бути лише pbkdf2 або argon2i/argon2id.\n" - -#: src/cryptsetup.c:3854 src/cryptsetup_reencrypt.c:1691 -msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n" -msgstr "Примусові ітерації PBKDF не можна поєднувати із параметром тривалості ітерацій.\n" - -#: src/cryptsetup.c:3860 -msgid "Sector size option is not supported for this command.\n" -msgstr "У цій команді не передбачено підтримки параметра розміру сектора.\n" +#: src/cryptsetup.c:3861 +msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." +msgstr "Параметр --tcrypt-hidden не можна поєднувати з --allow-discards." #: src/cryptsetup.c:3866 -msgid "Unsupported encryption sector size.\n" -msgstr "Непідтримуваний розмір сектора шифрування.\n" +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type." +msgstr "Підтримку параметра --veracrypt передбачено лише для пристроїв TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:3871 -msgid "Key size is required with --unbound option.\n" -msgstr "Разом із параметром --unbound слід вказувати розмір ключа.\n" +#: src/cryptsetup.c:3872 +msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied." +msgstr "Надано некоректний аргумент для параметра --veracrypt-pim." #: src/cryptsetup.c:3876 -msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n" -msgstr "Параметр --unbound можна використовувати лише з дією luksAddKey.\n" +msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." +msgstr "Параметр --veracrypt-pim можна використовувати лише для сумісних із VeraCrypt пристроїв." -#: src/cryptsetup.c:3881 -msgid "Option --refresh may be used only with open action.\n" -msgstr "Параметр --refresh можна використовувати лише під час дії з відкриття (open).\n" +#: src/cryptsetup.c:3884 +msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." +msgstr "Параметр --veracrypt-query-pim можна використовувати лише для сумісних із VeraCrypt пристроїв." -#: src/cryptsetup.c:3892 -msgid "Cannot disable metadata locking.\n" -msgstr "Не вдалося вимкнути блокування метаданих.\n" +#: src/cryptsetup.c:3888 +msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." +msgstr "Не можна поєднувати параметри --veracrypt-pim і --veracrypt-query-pim." -#: src/cryptsetup.c:3902 +#: src/cryptsetup.c:3895 +msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." +msgstr "Значенням для параметра --priority може бути лише один з таких рядків: ignore, normal або prefer." + +#: src/cryptsetup.c:3900 src/cryptsetup.c:3932 +msgid "Keyslot specification is required." +msgstr "Слід вказати специфікація слотів ключів." + +#: src/cryptsetup.c:3905 src/cryptsetup_reencrypt.c:1693 +msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." +msgstr "Функцією отримання ключа на основі пароля (PBKDF) може бути лише pbkdf2 або argon2i/argon2id." + +#: src/cryptsetup.c:3910 src/cryptsetup_reencrypt.c:1698 +msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." +msgstr "Примусові ітерації PBKDF не можна поєднувати із параметром тривалості ітерацій." + +#: src/cryptsetup.c:3916 +msgid "Sector size option is not supported for this command." +msgstr "У цій команді не передбачено підтримки параметра розміру сектора." + +#: src/cryptsetup.c:3927 +msgid "Key size is required with --unbound option." +msgstr "Разом із параметром --unbound слід вказувати розмір ключа." + +#: src/cryptsetup.c:3937 +msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions." +msgstr "Параметр --unbound можна використовувати лише з діями luksAddKey і luksDump." + +#: src/cryptsetup.c:3942 +msgid "Option --refresh may be used only with open action." +msgstr "Параметр --refresh можна використовувати лише під час дії з відкриття (open)." + +#: src/cryptsetup.c:3953 +msgid "Cannot disable metadata locking." +msgstr "Не вдалося вимкнути блокування метаданих." + +#: src/cryptsetup.c:3963 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "Некоректна специфікація розміру «гарячої» ділянки повторного шифрування." -#: src/cryptsetup.c:3910 src/cryptsetup_reencrypt.c:1715 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1720 +#: src/cryptsetup.c:3971 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Некоректна специфікація розміру пристрою." -#: src/cryptsetup.c:3913 +#: src/cryptsetup.c:3974 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "Максимальний розмір зменшення розміру пристрою дорівнює 1 ГіБ." -#: src/cryptsetup.c:3916 src/cryptsetup_reencrypt.c:1726 +#: src/cryptsetup.c:3977 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Розмір зменшення має бути кратним до 512-байтового сектора." -#: src/cryptsetup.c:3921 +#: src/cryptsetup.c:3982 msgid "Invalid data size specification." msgstr "Некоректна специфікація розміру даних." -#: src/cryptsetup.c:3926 +#: src/cryptsetup.c:3987 msgid "Reduce size overflow." msgstr "Переповнення розміру зменшення." -#: src/cryptsetup.c:3930 +#: src/cryptsetup.c:3991 msgid "LUKS2 decryption requires option --header." msgstr "Розшифрування LUKS2 потребує параметра --header." -#: src/cryptsetup.c:3934 +#: src/cryptsetup.c:3995 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Розмір пристрою має бути кратним до 512-байтового сектора." -#: src/cryptsetup.c:3938 +#: src/cryptsetup.c:3999 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined." msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри --reduce-device-size і --data-size." -#: src/cryptsetup.c:3942 +#: src/cryptsetup.c:4003 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри --device-size і --size." @@ -3029,7 +3050,7 @@ msgstr "Не вдалося прочитати файл підпису %s." msgid " " msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу>" -#: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:473 +#: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:479 msgid "format device" msgstr "форматувати пристрій" @@ -3045,7 +3066,7 @@ msgstr "перевірити пристрій" msgid " " msgstr "<пристрій_даних> <назва> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>" -#: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:476 +#: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:482 msgid "show active device status" msgstr "показати стан активного пристрою" @@ -3053,7 +3074,7 @@ msgstr "показати стан активного пристрою" msgid "" msgstr "<пристрій_хешу>" -#: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:477 +#: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:483 msgid "show on-disk information" msgstr "показати вбудовані дані" @@ -3119,7 +3140,7 @@ msgstr "блоки" msgid "Path to device with error correction data" msgstr "Шлях до пристрою із даними для виправлення помилок" -#: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:543 +#: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:549 msgid "path" msgstr "шлях" @@ -3168,41 +3189,41 @@ msgid "Verify data block only the first time it is read" msgstr "Перевіряти блок даних лише під час його першого читання" #: src/veritysetup.c:582 -msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n" -msgstr "Параметри --ignore-corruption, --restart-on-corruption та --ignore-zero-blocks можна використовувати лише для дії з відкриття (open).\n" +msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation." +msgstr "Параметри --ignore-corruption, --restart-on-corruption та --ignore-zero-blocks можна використовувати лише для дії з відкриття (open)." #: src/veritysetup.c:587 -msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation.\n" -msgstr "Параметром --root-hash-signature можна користуватися лише для дії з відкриття.\n" +msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation." +msgstr "Параметром --root-hash-signature можна користуватися лише для дії з відкриття." #: src/veritysetup.c:592 -msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n" -msgstr "Параметри --ignore-corruption і --restart-on-corruption не можна використовувати одночасно.\n" +msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." +msgstr "Параметри --ignore-corruption і --restart-on-corruption не можна використовувати одночасно." -#: src/integritysetup.c:83 src/utils_password.c:305 +#: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s." msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа %s." -#: src/integritysetup.c:87 src/utils_password.c:310 +#: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "Не вдалося прочитати %d байтів з файла ключа %s." -#: src/integritysetup.c:253 +#: src/integritysetup.c:254 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "Форматовано із розміром мітки %u, внутрішня цілісність %s.\n" -#: src/integritysetup.c:473 src/integritysetup.c:477 +#: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483 msgid "" msgstr "<пристрій_цілісності>" -#: src/integritysetup.c:474 +#: src/integritysetup.c:480 msgid " " msgstr "<пристрій_цілісності> <назва>" -#: src/integritysetup.c:496 +#: src/integritysetup.c:502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3213,7 +3234,7 @@ msgstr "" "<назва> є пристроєм, який слід створити у %s\n" "<пристрій_цілісності> є пристроєм, на якому зберігаються дані із мітками цілісності\n" -#: src/integritysetup.c:501 +#: src/integritysetup.c:507 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3224,147 +3245,147 @@ msgstr "" "Типові компільовані параметри dm-integrity:\n" "\tАлгоритм обчислення контрольної суми: %s\n" -#: src/integritysetup.c:543 +#: src/integritysetup.c:549 msgid "Path to data device (if separated)" msgstr "Шлях до пристрою даних (якщо відокремлено)" -#: src/integritysetup.c:545 +#: src/integritysetup.c:551 msgid "Journal size" msgstr "Розмір журналу" -#: src/integritysetup.c:546 +#: src/integritysetup.c:552 msgid "Interleave sectors" msgstr "Перемежовування секторів" -#: src/integritysetup.c:547 +#: src/integritysetup.c:553 msgid "Journal watermark" msgstr "«Водяний знак» журналу" -#: src/integritysetup.c:547 +#: src/integritysetup.c:553 msgid "percent" msgstr "відсоток" -#: src/integritysetup.c:548 +#: src/integritysetup.c:554 msgid "Journal commit time" msgstr "Час внесення до журналу" -#: src/integritysetup.c:548 src/integritysetup.c:550 +#: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556 msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/integritysetup.c:549 +#: src/integritysetup.c:555 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)." msgstr "Кількість 512-байтових секторів на біт (режим бітової карти)." -#: src/integritysetup.c:550 +#: src/integritysetup.c:556 msgid "Bitmap mode flush time" msgstr "Час спорожнення режиму бітової карти" -#: src/integritysetup.c:551 +#: src/integritysetup.c:557 msgid "Tag size (per-sector)" msgstr "Розмір мітки на сектор" -#: src/integritysetup.c:552 +#: src/integritysetup.c:558 msgid "Sector size" msgstr "Розмір сектора" -#: src/integritysetup.c:553 +#: src/integritysetup.c:559 msgid "Buffers size" msgstr "Розмір буферів" -#: src/integritysetup.c:555 +#: src/integritysetup.c:561 msgid "Data integrity algorithm" msgstr "Алгоритм забезпечення цілісності даних" -#: src/integritysetup.c:556 +#: src/integritysetup.c:562 msgid "The size of the data integrity key" msgstr "Розмір ключа цілісності даних" -#: src/integritysetup.c:557 +#: src/integritysetup.c:563 msgid "Read the integrity key from a file" msgstr "Прочитати ключ цілісності з файла" -#: src/integritysetup.c:559 +#: src/integritysetup.c:565 msgid "Journal integrity algorithm" msgstr "Алгоритм забезпечення цілісності журналу" -#: src/integritysetup.c:560 +#: src/integritysetup.c:566 msgid "The size of the journal integrity key" msgstr "Розмір ключа цілісності журналу" -#: src/integritysetup.c:561 +#: src/integritysetup.c:567 msgid "Read the journal integrity key from a file" msgstr "Прочитати ключ цілісності журналу з файла" -#: src/integritysetup.c:563 +#: src/integritysetup.c:569 msgid "Journal encryption algorithm" msgstr "Алгоритм шифрування журналу" -#: src/integritysetup.c:564 +#: src/integritysetup.c:570 msgid "The size of the journal encryption key" msgstr "Розмір ключа шифрування журналу" -#: src/integritysetup.c:565 +#: src/integritysetup.c:571 msgid "Read the journal encryption key from a file" msgstr "Читати ключ шифрування журналу з файла" -#: src/integritysetup.c:568 +#: src/integritysetup.c:574 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" msgstr "Режим відновлення (без журналу, без перевірки міток)" -#: src/integritysetup.c:569 +#: src/integritysetup.c:575 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device" msgstr "Використовувати для стеження за змінами бітову карту і вимкнути журнал для пристрою забезпечення цілісності" -#: src/integritysetup.c:570 +#: src/integritysetup.c:576 msgid "Recalculate initial tags automatically." msgstr "Обчислювати початкові мітки автоматично." -#: src/integritysetup.c:641 +#: src/integritysetup.c:649 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action." msgstr "Параметр --integrity-recalculate можна використовувати лише під час дії з відкриття (open)." -#: src/integritysetup.c:656 -msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n" -msgstr "Параметри --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size та --no-wipe можна використовувати лише для дії з форматування.\n" +#: src/integritysetup.c:669 +msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action." +msgstr "Параметри --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size та --no-wipe можна використовувати лише для дії з форматування." -#: src/integritysetup.c:662 +#: src/integritysetup.c:675 msgid "Invalid journal size specification." msgstr "Некоректна специфікація розміру журналу." -#: src/integritysetup.c:667 +#: src/integritysetup.c:680 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "Не можна одночасно вказувати параметри файла ключа і розміру ключа." -#: src/integritysetup.c:670 +#: src/integritysetup.c:683 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." msgstr "Якщо використано ключ цілісності, має бути вказано алгоритм забезпечення цілісності." -#: src/integritysetup.c:675 +#: src/integritysetup.c:688 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "Не можна одночасно вказувати параметри файла ключа цілісності журналу і розміру ключа." -#: src/integritysetup.c:678 +#: src/integritysetup.c:691 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "Якщо використано ключ цілісності журналу, має бути вказано алгоритм забезпечення цілісності журналу." -#: src/integritysetup.c:683 +#: src/integritysetup.c:696 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "Не можна одночасно вказувати параметри файла ключа шифрування журналу і розміру ключа." -#: src/integritysetup.c:686 +#: src/integritysetup.c:699 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "Якщо використано ключ шифрування журналу, має бути вказано алгоритм забезпечення шифрування журналу." -#: src/integritysetup.c:690 +#: src/integritysetup.c:703 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." msgstr "Не можна поєднувати параметри відновлення і бітової карти." -#: src/integritysetup.c:694 +#: src/integritysetup.c:707 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." msgstr "Параметри журналу у режимі бітової карти використовувати не можна." -#: src/integritysetup.c:698 +#: src/integritysetup.c:711 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." msgstr "Параметри бітової карти можна використовувати лише у режимі бітового карти." @@ -3372,244 +3393,244 @@ msgstr "Параметри бітової карти можна використ msgid "Reencryption already in-progress." msgstr "Вже виконується повторне шифрування." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Не можна відкрити %s у виключному режимі, пристрій вже використовується." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:215 src/cryptsetup_reencrypt.c:1128 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "Спроба розподілу вирівняних ділянок пам’яті зазнала невдачі." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:229 #, c-format msgid "Cannot read device %s." msgstr "Не вдалося виконати читання з пристрою %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:233 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 #, c-format msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." msgstr "Позначаємо пристрій LUKS1 %s як непридатний." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:237 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:244 #, c-format msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." msgstr "Встановлюємо прапорець повторного шифрування LUKS2 з від'єднанням на пристрій %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:254 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:261 #, c-format msgid "Cannot write device %s." msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:302 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:309 msgid "Cannot write reencryption log file." msgstr "Не вдалося записати файл журналу повторного шифрування." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:365 msgid "Cannot read reencryption log file." msgstr "Не вдалося прочитати файл журналу повторного шифрування." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:396 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Файл журналу %s вже існує, поновлюємо повторне шифрування.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:452 msgid "Activating temporary device using old LUKS header." msgstr "Спроба задіяти тимчасовий пристрій за допомогою старого заголовка LUKS." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:455 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:462 msgid "Activating temporary device using new LUKS header." msgstr "Спроба задіяти тимчасовий пристрій за допомогою нового заголовка LUKS." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:465 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:472 msgid "Activation of temporary devices failed." msgstr "Спроба задіяти тимчасові пристрої зазнала невдачі." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:559 msgid "Failed to set data offset." msgstr "Не вдалося встановити відступ у даних." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:558 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:565 msgid "Failed to set metadata size." msgstr "Не вдалося встановити розмір метаданих." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:566 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:573 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Створено новий заголовок LUKS для пристрою %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:626 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633 #, c-format msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." msgstr "Ця версія cryptsetup-reencrypt не може обробляти новий тип вбудованих ключів %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:648 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655 msgid "Failed to read activation flags from backup header." msgstr "Не вдалося прочитати прапорці активації з резервного заголовка." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:652 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:659 msgid "Failed to write activation flags to new header." msgstr "Не вдалося записати прапорці активації до нового заголовка." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 src/cryptsetup_reencrypt.c:660 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667 msgid "Failed to read requirements from backup header." msgstr "Не вдалося прочитати вимоги із резервного заголовка." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:698 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:705 #, c-format msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "Створено резервну копію заголовка %s пристрою %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:761 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:768 msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "Спроба створення заголовків резервних копій LUKS зазнала невдачі." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:894 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:901 #, c-format msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "Не вдалося відновити заголовок %s на пристрої %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:903 #, c-format msgid "%s header on device %s restored." msgstr "Відновлено заголовок %s на пристрої %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий пристрій LUKS." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 msgid "Cannot get device size." msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру пристрою." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 msgid "IO error during reencryption." msgstr "Помилка введення-виведення під час повторного шифрування." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1182 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189 msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "Наданий UUID є некоректним." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1416 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423 msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Не вдалося відкрити файл журналу повторного шифрування." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1422 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "Розшифровування не виконується. Наданий UUID можна використовувати лише для відновлення призупиненого процесу розшифровування." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1497 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504 #, c-format msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." msgstr "Змінено параметри pbkdf у слоті ключа %i." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 msgid "Reencryption block size" msgstr "Розмір блоку повторного шифрування" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 msgid "MiB" msgstr "МіБ" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 msgid "Do not change key, no data area reencryption" msgstr "Не змінювати ключ, не виконувати повторного шифрування області даних" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 msgid "Read new volume (master) key from file" msgstr "Прочитати новий ключ тому (основний ключ) з файла" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 msgid "Use direct-io when accessing devices" msgstr "Використовувати безпосереднє введення-виведення під час доступу до пристроїв" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 msgid "Use fsync after each block" msgstr "Використовувати fsync після кожного блоку" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 msgid "Update log file after every block" msgstr "Оновлювати файл журналу після кожного блоку" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 msgid "Use only this slot (others will be disabled)" msgstr "Використовувати лише цей слот (інші буде вимкнено)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 msgid "Create new header on not encrypted device" msgstr "Створити новий заголовок на незашифрованому пристрої" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" msgstr "Остаточно розшифрувати пристрій (скасувати шифрування)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 msgid "The UUID used to resume decryption" msgstr "UUID, що використовується для відновлення розшифровування" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" msgstr "Тип метаданих LUKS (luks1 або luks2)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659 msgid "[OPTION...] " msgstr "[ПАРАМЕТР...] <пристрій>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667 #, c-format msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "Повторне шифрування призведе до зміни: %s%s%s%s%s%s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1661 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668 msgid "volume key" msgstr "ключ тому" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670 msgid "set hash to " msgstr "встановити хеш у значення " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1664 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671 msgid ", set cipher to " msgstr ", встановити шифрування " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675 msgid "Argument required." msgstr "Слід вказати аргумент." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1696 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Розмір блоку повторного шифрування повинен належати діапазону від 1 МіБ до 64 МІБ." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Максимальний розмір зменшення розміру пристрою дорівнює 64 МіБ." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." msgstr "Параметр --new слід використовувати разом з --reduce-device-size або --header." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." msgstr "Параметр --keep-key можна використовувати лише разом з параметром --hash --iter-time або --pbkdf-force-iterations." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1738 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "Параметр --new не можна використовувати разом з --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1742 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "Параметр --decrypt є несумісним із вказаними параметрами." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1746 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише разом із --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." msgstr "Некоректний тип luks. Скористайтеся одним з таких типів: luks, luks1 або luks2." @@ -3839,3 +3860,9 @@ msgstr "" #: src/utils_luks2.c:126 msgid "Failed to write JSON file." msgstr "Не вдалося записати файл JSON." + +#~ msgid "Cipher %s is not available." +#~ msgstr "Шифрування %s є недоступним." + +#~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n" +#~ msgstr "Непідтримуваний розмір сектора шифрування.\n"