diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 628e7126..8af22a95 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.4.0-rc0\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.4.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-02 13:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-03 14:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-29 23:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:48+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Osobne urządzenie metadanych nie jest obsługiwane dla tego rodzaju szyfrowania." #: lib/setup.c:1552 lib/setup.c:1754 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2397 -#: src/cryptsetup.c:1309 src/cryptsetup.c:3668 +#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup.c:3708 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Nieobsługiwany rozmiar sektora szyfrowania." @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" msgstr "UWAGA: rozmiar obszaru kluczy LUKS2 zmienił się na % (w bajtach).\n" #: lib/setup.c:1915 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3486 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3484 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Urządzenie %s jest zbyt małe." @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Wolumen %s nie jest wstrzymany." #: lib/setup.c:3381 lib/setup.c:3750 lib/setup.c:4423 lib/setup.c:4436 -#: lib/setup.c:4444 lib/setup.c:4457 lib/setup.c:4826 lib/setup.c:6004 +#: lib/setup.c:4444 lib/setup.c:4457 lib/setup.c:4826 lib/setup.c:6008 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu." @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Nie udało się podstawić nowego klucza." msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Numer klucza %d jest nieprawidłowy." -#: lib/setup.c:3777 src/cryptsetup.c:1657 src/cryptsetup.c:1997 +#: lib/setup.c:3777 src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup.c:2037 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Klucz %d nie jest aktywny." @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Wymagany podpis hasza głównego." msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "Brak pęku kluczy w jądrze: wymagany do przekazania podpisu do jądra." -#: lib/setup.c:4559 lib/setup.c:6080 +#: lib/setup.c:4559 lib/setup.c:6084 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Nie udało się załadować klucza do pęku kluczy w jądrze." @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." msgstr "Nie udało się anulować opóźnionego usuwania z urządzenia %s." #: lib/setup.c:4622 lib/setup.c:4638 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2340 -#: src/cryptsetup.c:2731 +#: src/cryptsetup.c:2771 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Urządzenie %s jest nadal w użyciu." @@ -533,30 +533,30 @@ msgstr "Offset danych nie jest wielokrotnością liczby bajtów %u." msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Nie można przekonwertować urządzenia %s, które jest nadal w użyciu." -#: lib/setup.c:5937 +#: lib/setup.c:5941 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Nie udało się przypisać klucza %u jako nowego klucza wolumenu." -#: lib/setup.c:6010 +#: lib/setup.c:6014 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Nie udało się zainicjować domyślnych parametrów klucza LUKS2." -#: lib/setup.c:6016 +#: lib/setup.c:6020 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Nie udało się przypisać klucza %d do skrótu." -#: lib/setup.c:6147 +#: lib/setup.c:6151 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Pęk kluczy w jądrze nie jest obsługiwany przez jądro." -#: lib/setup.c:6157 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058 +#: lib/setup.c:6161 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058 #, c-format msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "Nie udało się odczytać hasła z pęku kluczy (błąd %d)." -#: lib/setup.c:6181 +#: lib/setup.c:6185 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "Nie udało się uzyskać globalnej blokady serializacji dostępu ciężkiego pamięciowo." @@ -811,12 +811,12 @@ msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "Numer klucza LUKS %u jest nieprawidłowy." #: lib/luks1/keymanage.c:227 lib/luks1/keymanage.c:479 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1107 src/cryptsetup.c:1508 -#: src/cryptsetup.c:1644 src/cryptsetup.c:1699 src/cryptsetup.c:1754 -#: src/cryptsetup.c:1819 src/cryptsetup.c:1922 src/cryptsetup.c:1986 -#: src/cryptsetup.c:2215 src/cryptsetup.c:2428 src/cryptsetup.c:2488 -#: src/cryptsetup.c:2553 src/cryptsetup.c:2687 src/cryptsetup.c:3368 -#: src/cryptsetup.c:3377 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1107 src/cryptsetup.c:1553 +#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup.c:1739 src/cryptsetup.c:1794 +#: src/cryptsetup.c:1859 src/cryptsetup.c:1962 src/cryptsetup.c:2026 +#: src/cryptsetup.c:2255 src/cryptsetup.c:2468 src/cryptsetup.c:2528 +#: src/cryptsetup.c:2593 src/cryptsetup.c:2727 src/cryptsetup.c:3408 +#: src/cryptsetup.c:3417 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Urządzenie %s nie jest prawidłowym urządzeniem LUKS." @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Naprawa nie powiodła się." msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Żądany skrót LUKS %s nie jest obsługiwany." -#: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1194 +#: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1239 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "W nagłówku LUKS nie wykryto żadnych znanych problemów." @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Offset danych dla nagłówka LUKS musi wynosić 0 lub więcej niż rozmi #: lib/luks1/keymanage.c:762 lib/luks1/keymanage.c:832 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1015 -#: src/cryptsetup.c:2850 +#: src/cryptsetup.c:2890 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Podano zły format LUKS UUID." @@ -1010,11 +1010,11 @@ msgstr "Przekroczono maksymalną długość hasła TCRYPT (%zu)." msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "Algorytm skrótu PBKDF2 %s nie jest dostępny, pominięto." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:618 src/cryptsetup.c:1065 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:618 src/cryptsetup.c:1110 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Wymagany interfejs kryptograficzny jądra nie jest dostępny." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1067 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1112 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Proszę upewnić się, że moduł jądra algif_skcipher został załadowany." @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć klucza." msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "Nie można użyć szyfru %s-%s do szyfrowania kluczy." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:483 msgid "No space for new keyslot." msgstr "Brak miejsca na nowy klucz." @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć %s w trybie wyłączności (już odwzorowano l msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." msgstr "Urządzenie nie jest oznaczone do ponownego szyfrowania LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2631 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3413 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2631 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3411 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "Nie udało się załadować kontekstu ponownego szyfrowania LUKS2." @@ -1679,19 +1679,19 @@ msgstr "Błąd krytyczny podczas ponownego szyfrowania fragmentu zaczynającego msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "Proszę nie wznawiać urządzenia dopóki nie zostanie zastąpione celem błędnym ręcznie." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3350 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3349 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "Nie można kontynuować ponownego szyfrowania. Nieoczekiwany stan ponownego szyfrowania." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3356 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3355 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "Brak lub błędny kontekst ponownego szyfrowania." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3363 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3362 msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Nie udało się zainicjować stosu urządzenia ponownego szyfrowania." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3382 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3426 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3381 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3424 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "Nie udało się uaktualnić kontekstu ponownego szyfrowania." @@ -1703,65 +1703,75 @@ msgstr "Nie można wykonać weryfikacji hasła, jeśli wejściem nie jest termin msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Parametry szyfrowania kluczy mogą być ustawione tylko dla urządzeń LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:206 src/cryptsetup.c:1012 src/cryptsetup.c:1352 -#: src/cryptsetup.c:3233 src/cryptsetup_reencrypt.c:700 +#: src/cryptsetup.c:198 +#, c-format +msgid "Enter token PIN:" +msgstr "Proszę wprowadzić PIN tokenu:" + +#: src/cryptsetup.c:200 +#, c-format +msgid "Enter token %d PIN:" +msgstr "Proszę wprowadzić PIN tokenu %d:" + +#: src/cryptsetup.c:245 src/cryptsetup.c:1057 src/cryptsetup.c:1397 +#: src/cryptsetup.c:3273 src/cryptsetup_reencrypt.c:700 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:770 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Nie wykryto znanego wzorca określającego szyfr." -#: src/cryptsetup.c:214 +#: src/cryptsetup.c:253 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "UWAGA: Parametr --hash jest ignorowany w trybie zwykłym z podanym plikiem klucza.\n" -#: src/cryptsetup.c:222 +#: src/cryptsetup.c:261 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "UWAGA: Opcja --keyfile-size jest ignorowana, rozmiar odczytu jest taki sam, jak rozmiar klucza szyfrującego.\n" -#: src/cryptsetup.c:262 +#: src/cryptsetup.c:301 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "Wykryto sygnatury urządzeń na %s. Dalsze operacje mogą uszkodzić istniejące dane." -#: src/cryptsetup.c:268 src/cryptsetup.c:1152 src/cryptsetup.c:1204 -#: src/cryptsetup.c:1329 src/cryptsetup.c:1402 src/cryptsetup.c:2055 -#: src/cryptsetup.c:2751 src/cryptsetup.c:2873 src/integritysetup.c:176 +#: src/cryptsetup.c:307 src/cryptsetup.c:1197 src/cryptsetup.c:1249 +#: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1447 src/cryptsetup.c:2095 +#: src/cryptsetup.c:2791 src/cryptsetup.c:2913 src/integritysetup.c:176 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Operacja przerwana.\n" -#: src/cryptsetup.c:336 +#: src/cryptsetup.c:375 msgid "Option --key-file is required." msgstr "Wymagana jest opcja --key-file." -#: src/cryptsetup.c:387 +#: src/cryptsetup.c:426 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "Proszę wprowadzić PIM VeraCrypt: " -#: src/cryptsetup.c:396 +#: src/cryptsetup.c:435 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "Błędna wartość PIM: błąd składni." -#: src/cryptsetup.c:399 +#: src/cryptsetup.c:438 msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Błędna wartość PIM: 0." -#: src/cryptsetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:441 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "Błędna wartość PIM: poza zakresem." -#: src/cryptsetup.c:425 +#: src/cryptsetup.c:464 msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Nie wykryto nagłówka urządzenia z tym hasłem." -#: src/cryptsetup.c:498 +#: src/cryptsetup.c:537 #, c-format msgid "Device %s is not a valid BITLK device." msgstr "Urządzenie %s nie jest prawidłowym urządzeniem BITLK." -#: src/cryptsetup.c:506 +#: src/cryptsetup.c:545 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option." msgstr "Nie można określić rozmiaru klucza wolumenu dla BITLK, proszę użyć opcji --key-size." -#: src/cryptsetup.c:549 +#: src/cryptsetup.c:588 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -1772,7 +1782,7 @@ msgstr "" "Zrzut ten powinien być zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n" "w bezpiecznym miejscu." -#: src/cryptsetup.c:622 src/cryptsetup.c:2081 +#: src/cryptsetup.c:661 src/cryptsetup.c:2121 msgid "" "The header dump with volume key is sensitive information\n" "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" @@ -1783,68 +1793,68 @@ msgstr "" "Zrzut ten powinien być zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n" "w bezpiecznym miejscu." -#: src/cryptsetup.c:717 src/veritysetup.c:238 src/integritysetup.c:313 +#: src/cryptsetup.c:756 src/veritysetup.c:318 src/integritysetup.c:313 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "Urządzenie %s jest nadal aktywne i zaplanowane do odroczonego usunięcia.\n" -#: src/cryptsetup.c:751 +#: src/cryptsetup.c:790 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "Zmiana rozmiaru aktywnego urządzenia wymaga klucza wolumenu w pęku, ale ustawiono opcję --disable-keyring." -#: src/cryptsetup.c:891 +#: src/cryptsetup.c:936 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Test szybkości przerwany." -#: src/cryptsetup.c:912 +#: src/cryptsetup.c:957 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "PBKDF2-%-9s N/D\n" -#: src/cryptsetup.c:914 +#: src/cryptsetup.c:959 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iteracji/sekundę dla klucza %zu-bitowego\n" -#: src/cryptsetup.c:928 +#: src/cryptsetup.c:973 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s N/D\n" -#: src/cryptsetup.c:930 +#: src/cryptsetup.c:975 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "%-10s %4u iteracji, pamięć: %5u, równoległe wątki (CPU): %1u dla klucza %zu-bitowego (żądany czas %u ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:954 +#: src/cryptsetup.c:999 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Wynik testu wydajności nie jest wiarygodny." -#: src/cryptsetup.c:1004 +#: src/cryptsetup.c:1049 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Testy są przybliżone tylko z użyciem pamięci (bez we/wy na dysk).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1024 +#: src/cryptsetup.c:1069 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "#%*s Algorytm | Klucz | Szyfrowanie | Odszyfrowywanie\n" -#: src/cryptsetup.c:1028 +#: src/cryptsetup.c:1073 #, c-format msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." msgstr "Szyfr %s (rozmiar klucza w bitach: %i) nie jest dostępny." #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1047 +#: src/cryptsetup.c:1092 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algorytm | Klucz | Szyfrowanie | Odszyfrowywanie\n" -#: src/cryptsetup.c:1058 +#: src/cryptsetup.c:1103 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/cryptsetup.c:1145 +#: src/cryptsetup.c:1190 msgid "" "Seems device does not require reencryption recovery.\n" "Do you want to proceed anyway?" @@ -1852,19 +1862,19 @@ msgstr "" "Wygląda na to, że urządzenie nie wymaga odtwarzania ponownego szyfrowania.\n" "Czy mimo to kontynuować?" -#: src/cryptsetup.c:1151 +#: src/cryptsetup.c:1196 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "Naprawdę kontynuować odtwarzanie ponownego szyfrowania LUKS2?" -#: src/cryptsetup.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1204 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Hasło do odtwarzania ponownego szyfrowania: " -#: src/cryptsetup.c:1203 +#: src/cryptsetup.c:1248 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Naprawdę próbować naprawić nagłówek urządzenia LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:1228 src/integritysetup.c:90 +#: src/cryptsetup.c:1273 src/integritysetup.c:90 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -1872,117 +1882,113 @@ msgstr "" "Czyszczenie urządzenia w celu zainicjowania sumy kontrolnej integralności.\n" "Można przerwać ten proces wciskając Ctrl+C (reszta nie wymazanego urządzenia będzie zawierać błędną sumę kontrolną).\n" -#: src/cryptsetup.c:1250 src/integritysetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:1295 src/integritysetup.c:112 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Nie można dezaktywować urządzenia tymczasowego %s." -#: src/cryptsetup.c:1314 +#: src/cryptsetup.c:1359 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "Opcja integralności może być używana tylko dla formatu LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1319 src/cryptsetup.c:1379 +#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1424 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "Nieobsługiwane opcje rozmiaru metadanych LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1328 +#: src/cryptsetup.c:1373 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?" msgstr "Plik nagłówka nie istnieje, czy utworzyć go?" -#: src/cryptsetup.c:1336 +#: src/cryptsetup.c:1381 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Nie można utworzyć pliku nagłówka %s." -#: src/cryptsetup.c:1359 src/integritysetup.c:138 src/integritysetup.c:146 +#: src/cryptsetup.c:1404 src/integritysetup.c:138 src/integritysetup.c:146 #: src/integritysetup.c:155 src/integritysetup.c:230 src/integritysetup.c:238 #: src/integritysetup.c:248 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Nie wykryto znanego wzorca określającego integralność." -#: src/cryptsetup.c:1372 +#: src/cryptsetup.c:1417 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "Nie można użyć %s jako nagłówka na dysku." -#: src/cryptsetup.c:1396 src/integritysetup.c:170 +#: src/cryptsetup.c:1441 src/integritysetup.c:170 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "To nieodwołalnie nadpisze dane na %s." -#: src/cryptsetup.c:1429 src/cryptsetup.c:1770 src/cryptsetup.c:1835 -#: src/cryptsetup.c:1937 src/cryptsetup.c:2003 src/cryptsetup_reencrypt.c:530 +#: src/cryptsetup.c:1474 src/cryptsetup.c:1810 src/cryptsetup.c:1875 +#: src/cryptsetup.c:1977 src/cryptsetup.c:2043 src/cryptsetup_reencrypt.c:530 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Nie udało się ustawić parametrów PBKDF." -#: src/cryptsetup.c:1514 +#: src/cryptsetup.c:1559 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla odłączonego nagłówka LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1525 src/cryptsetup.c:1841 +#: src/cryptsetup.c:1570 src/cryptsetup.c:1881 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "Nie można określić rozmiaru klucza wolumenu dla LUKS bez kluczy, proszę użyć opcji --key-size." -#: src/cryptsetup.c:1542 -msgid "Enter token PIN:" -msgstr "Proszę wprowadzić PIN tokenu:" - -#: src/cryptsetup.c:1575 +#: src/cryptsetup.c:1615 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Urządzenie uaktywnione, ale nie można uczynić flag trwałymi." -#: src/cryptsetup.c:1654 src/cryptsetup.c:1722 +#: src/cryptsetup.c:1694 src/cryptsetup.c:1762 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Klucz %d jest wybrany do usunięcia." -#: src/cryptsetup.c:1666 src/cryptsetup.c:1726 +#: src/cryptsetup.c:1706 src/cryptsetup.c:1766 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "To jest ostatni klucz. Urządzenie stanie się bezużyteczne po usunięciu tego klucza." -#: src/cryptsetup.c:1667 +#: src/cryptsetup.c:1707 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Dowolne pozostałe hasło: " -#: src/cryptsetup.c:1668 src/cryptsetup.c:1728 +#: src/cryptsetup.c:1708 src/cryptsetup.c:1768 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Operacja przerwana, klucz NIE został wymazany.\n" -#: src/cryptsetup.c:1704 +#: src/cryptsetup.c:1744 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Hasło do usunięcia: " -#: src/cryptsetup.c:1784 src/cryptsetup.c:1856 src/cryptsetup.c:1890 +#: src/cryptsetup.c:1824 src/cryptsetup.c:1896 src/cryptsetup.c:1930 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Nowe hasło dla klucza: " -#: src/cryptsetup.c:1873 src/cryptsetup_reencrypt.c:1328 +#: src/cryptsetup.c:1913 src/cryptsetup_reencrypt.c:1328 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Dowolne istniejące hasło: " -#: src/cryptsetup.c:1941 +#: src/cryptsetup.c:1981 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Hasło, które ma być zmienione: " -#: src/cryptsetup.c:1957 src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 +#: src/cryptsetup.c:1997 src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Nowe hasło: " -#: src/cryptsetup.c:2007 +#: src/cryptsetup.c:2047 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Hasło dla klucza do konwersji: " -#: src/cryptsetup.c:2031 +#: src/cryptsetup.c:2071 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "Dla operacji isLuks obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem." -#: src/cryptsetup.c:2146 +#: src/cryptsetup.c:2186 #, c-format msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." msgstr "Miejsce %d nie zawiera niepowiązanego klucza." -#: src/cryptsetup.c:2151 +#: src/cryptsetup.c:2191 msgid "" "The header dump with unbound key is sensitive information.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." @@ -1991,40 +1997,40 @@ msgstr "" "Zrzut ten powinien być zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n" "w bezpiecznym miejscu." -#: src/cryptsetup.c:2242 src/cryptsetup.c:2270 +#: src/cryptsetup.c:2282 src/cryptsetup.c:2310 #, c-format msgid "%s is not active %s device name." msgstr "%s nie jest nazwą aktywnego urządzenia %s." -#: src/cryptsetup.c:2265 +#: src/cryptsetup.c:2305 #, c-format msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing." msgstr "%s nie jest nazwą aktywnego urządzenia LUKS lub brak nagłówka." -#: src/cryptsetup.c:2303 src/cryptsetup.c:2322 +#: src/cryptsetup.c:2343 src/cryptsetup.c:2362 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file." -#: src/cryptsetup.c:2353 +#: src/cryptsetup.c:2393 #, c-format msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s nie jest urządzeniem zarządzanym przez cryptsetup." -#: src/cryptsetup.c:2364 +#: src/cryptsetup.c:2404 #, c-format msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Odświeżanie nie jest obsługiwane dla typu urządzenia %s" -#: src/cryptsetup.c:2410 +#: src/cryptsetup.c:2450 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Nie rozpoznany typ urządzenia metadanych %s." -#: src/cryptsetup.c:2412 +#: src/cryptsetup.c:2452 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Polecenie wymaga urządzenia i nazwy odwzorowywanej jako argumentów." -#: src/cryptsetup.c:2433 +#: src/cryptsetup.c:2473 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -2033,82 +2039,82 @@ msgstr "" "Ta operacja usunię wszystkie klucze na urządzeniu %s.\n" "Urządzenie po tej operacji stanie się bezużyteczne." -#: src/cryptsetup.c:2440 +#: src/cryptsetup.c:2480 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Operacja przerwana, klucze NIE zostały wymazane.\n" -#: src/cryptsetup.c:2479 +#: src/cryptsetup.c:2519 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "Błędny typ LUKS, obsługiwane są tylko luks1 i luks2." -#: src/cryptsetup.c:2495 +#: src/cryptsetup.c:2535 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Urządzenie już ma typ %s." -#: src/cryptsetup.c:2502 +#: src/cryptsetup.c:2542 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Ta operacja przekonwertuje %s do formatu %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:2505 +#: src/cryptsetup.c:2545 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Operacja przerwana, urządzenie NIE zostało skonwertowane.\n" -#: src/cryptsetup.c:2545 +#: src/cryptsetup.c:2585 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "Brak opcji --priority, --label lub --subsystem." -#: src/cryptsetup.c:2579 src/cryptsetup.c:2611 src/cryptsetup.c:2631 +#: src/cryptsetup.c:2619 src/cryptsetup.c:2651 src/cryptsetup.c:2671 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Token %d jest błędny." -#: src/cryptsetup.c:2582 src/cryptsetup.c:2634 +#: src/cryptsetup.c:2622 src/cryptsetup.c:2674 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Token %d jest w użyciu." -#: src/cryptsetup.c:2589 +#: src/cryptsetup.c:2629 #, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Nie udało się dodać tokenu %d do pęku kluczy luks2." -#: src/cryptsetup.c:2597 src/cryptsetup.c:2655 +#: src/cryptsetup.c:2637 src/cryptsetup.c:2695 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Nie udało się przypisać tokenu %d do klucza %d." -#: src/cryptsetup.c:2614 +#: src/cryptsetup.c:2654 #, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "Token %d nie jest w użyciu." -#: src/cryptsetup.c:2646 +#: src/cryptsetup.c:2686 msgid "Failed to import token from file." msgstr "Nie udało się zaimportować tokenu z pliku." -#: src/cryptsetup.c:2671 +#: src/cryptsetup.c:2711 #, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Nie udało się pobrać tokenu %d do eksportu." -#: src/cryptsetup.c:2735 +#: src/cryptsetup.c:2775 #, c-format msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" msgstr "Wykryto aktywne urządzenie dm '%s' dla urządzenia danych %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:2739 +#: src/cryptsetup.c:2779 #, c-format msgid "Device %s is not a block device.\n" msgstr "Urządzenie %s nie jest urządzeniem blokowym.\n" -#: src/cryptsetup.c:2741 +#: src/cryptsetup.c:2781 #, c-format msgid "Failed to auto-detect device %s holders." msgstr "Nie udało się wykryć właścicieli urządzenia %s." -#: src/cryptsetup.c:2745 +#: src/cryptsetup.c:2785 #, c-format msgid "" "Unable to decide if device %s is activated or not.\n" @@ -2122,238 +2128,238 @@ msgstr "" "Aby uruchomić ponowne szyfrowanie w trybie online, należy użyć parametru\n" "--active-name.\n" -#: src/cryptsetup.c:2827 +#: src/cryptsetup.c:2867 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format." msgstr "Szyfrowanie jest obsługiwane tylko w formacie LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:2832 +#: src/cryptsetup.c:2872 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "Szyfrowanie bez odłączonego nagłówka (--header) jest niemożliwe bez ograniczenia rozmiaru urządzenia danych (--reduce-device-size)." -#: src/cryptsetup.c:2837 +#: src/cryptsetup.c:2877 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." msgstr "Żądany offset danych musi być mniejszy lub równy połowie parametru --reduce-device-size." -#: src/cryptsetup.c:2846 +#: src/cryptsetup.c:2886 #, c-format msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" msgstr "Modyfikowanie wartości --reduce-device-size do dwukrotności parametru --offset % (w sektorach).\n" -#: src/cryptsetup.c:2869 +#: src/cryptsetup.c:2909 #, c-format msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?" msgstr "Wykrytu urządzenie LUKS na %s. Czy zaszyfrować to urządzenie LUKS jeszcze raz?" -#: src/cryptsetup.c:2887 +#: src/cryptsetup.c:2927 #, c-format msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Plik nagłówka %s już istnieje. Przerwano." -#: src/cryptsetup.c:2889 src/cryptsetup.c:2896 +#: src/cryptsetup.c:2929 src/cryptsetup.c:2936 #, c-format msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego nagłówka %s." -#: src/cryptsetup.c:2964 +#: src/cryptsetup.c:3004 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" msgstr "%s/%s jest teraz aktywne i gotowe do szyfrowania w locie.\n" -#: src/cryptsetup.c:3000 +#: src/cryptsetup.c:3040 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only." msgstr "Odszyfrowanie LUKS2 jest obsługiwane tylko z urządzeniem z odłączonym nagłówkiem." -#: src/cryptsetup.c:3134 src/cryptsetup.c:3140 +#: src/cryptsetup.c:3174 src/cryptsetup.c:3180 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "Za mało wolnych kluczy do ponownego szyfrowania." -#: src/cryptsetup.c:3160 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +#: src/cryptsetup.c:3200 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Rozmiaru klucza można użyć tylko z --key-slot albo przy dokładnie jednym aktywnym kluczu." -#: src/cryptsetup.c:3169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1326 +#: src/cryptsetup.c:3209 src/cryptsetup_reencrypt.c:1326 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1337 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Hasło dla klucza %d: " -#: src/cryptsetup.c:3178 +#: src/cryptsetup.c:3218 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Hasło dla klucza %u: " -#: src/cryptsetup.c:3223 +#: src/cryptsetup.c:3263 #, c-format msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" msgstr "Zmiana szyfru do szyfrowania danych na %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:3360 +#: src/cryptsetup.c:3400 msgid "Command requires device as argument." msgstr "Polecenie wymaga urządzenia jako argumentu." -#: src/cryptsetup.c:3382 +#: src/cryptsetup.c:3422 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1." msgstr "Obecnie obsługiwany jest tylko format LUKS2. Dla LUKS1 proszę użyć narzędzia cryptsetup-reencrypt." -#: src/cryptsetup.c:3394 +#: src/cryptsetup.c:3434 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility." msgstr "Tradycyjne ponowne szyfrowanie offline juz trwa. Proszę użyć narzędzia cryptsetup-reencrypt." -#: src/cryptsetup.c:3404 src/cryptsetup_reencrypt.c:155 +#: src/cryptsetup.c:3444 src/cryptsetup_reencrypt.c:155 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "Ponowne szyfrowanie urządzenia z profilem integralności nie jest obsługiwane." -#: src/cryptsetup.c:3412 +#: src/cryptsetup.c:3452 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "Ponowne szyfrowanie LUKS2 jest już zainicjowane. Przerywanie operacji." -#: src/cryptsetup.c:3416 +#: src/cryptsetup.c:3456 msgid "LUKS2 device is not in reencryption." msgstr "Urządzenie LUKS2 nie jest w trakcie ponownego szyfrowania." -#: src/cryptsetup.c:3443 +#: src/cryptsetup.c:3483 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type ] []" -#: src/cryptsetup.c:3443 src/veritysetup.c:400 src/integritysetup.c:446 +#: src/cryptsetup.c:3483 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:446 msgid "open device as " msgstr "otwarcie urządzenia jako " -#: src/cryptsetup.c:3444 src/cryptsetup.c:3445 src/cryptsetup.c:3446 -#: src/veritysetup.c:401 src/veritysetup.c:402 src/integritysetup.c:447 +#: src/cryptsetup.c:3484 src/cryptsetup.c:3485 src/cryptsetup.c:3486 +#: src/veritysetup.c:481 src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:447 #: src/integritysetup.c:448 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:3444 src/veritysetup.c:401 src/integritysetup.c:447 +#: src/cryptsetup.c:3484 src/veritysetup.c:481 src/integritysetup.c:447 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "zamknięcie urządzenia (usunięcie odwzorowania)" -#: src/cryptsetup.c:3445 +#: src/cryptsetup.c:3485 msgid "resize active device" msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:3446 +#: src/cryptsetup.c:3486 msgid "show device status" msgstr "pokazanie stanu urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:3447 +#: src/cryptsetup.c:3487 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher ]" -#: src/cryptsetup.c:3447 +#: src/cryptsetup.c:3487 msgid "benchmark cipher" msgstr "test szybkości szyfru" -#: src/cryptsetup.c:3448 src/cryptsetup.c:3449 src/cryptsetup.c:3450 -#: src/cryptsetup.c:3451 src/cryptsetup.c:3452 src/cryptsetup.c:3459 -#: src/cryptsetup.c:3460 src/cryptsetup.c:3461 src/cryptsetup.c:3462 -#: src/cryptsetup.c:3463 src/cryptsetup.c:3464 src/cryptsetup.c:3465 -#: src/cryptsetup.c:3466 src/cryptsetup.c:3467 +#: src/cryptsetup.c:3488 src/cryptsetup.c:3489 src/cryptsetup.c:3490 +#: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup.c:3492 src/cryptsetup.c:3499 +#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup.c:3502 +#: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 +#: src/cryptsetup.c:3506 src/cryptsetup.c:3507 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:3448 +#: src/cryptsetup.c:3488 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "próba naprawy metadanych na dysku" -#: src/cryptsetup.c:3449 +#: src/cryptsetup.c:3489 msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "ponowne szyfrowanie urządzenia LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3450 +#: src/cryptsetup.c:3490 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "usunięcie wszystkich kluczy (usunięcie klucza szyfrującego)" -#: src/cryptsetup.c:3451 +#: src/cryptsetup.c:3491 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "przekonwertowanie formatu LUKS z/do LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3452 +#: src/cryptsetup.c:3492 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "ustawienie opcji trwałej konfiguracji dla LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3453 src/cryptsetup.c:3454 +#: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup.c:3494 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:3453 +#: src/cryptsetup.c:3493 msgid "formats a LUKS device" msgstr "sformatowanie urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3454 +#: src/cryptsetup.c:3494 msgid "add key to LUKS device" msgstr "dodanie klucza do urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3455 src/cryptsetup.c:3456 src/cryptsetup.c:3457 +#: src/cryptsetup.c:3495 src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup.c:3497 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:3455 +#: src/cryptsetup.c:3495 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "usunięcie podanego klucza lub pliku klucza z urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3456 +#: src/cryptsetup.c:3496 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3457 +#: src/cryptsetup.c:3497 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "konwersja klucza na nowe parametry pbkdf" -#: src/cryptsetup.c:3458 +#: src/cryptsetup.c:3498 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:3458 +#: src/cryptsetup.c:3498 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "wymazanie klucza o numerze z urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3459 +#: src/cryptsetup.c:3499 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "wypisanie UUID-a urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3460 +#: src/cryptsetup.c:3500 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "sprawdzenie pod kątem nagłówka partycji LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3461 +#: src/cryptsetup.c:3501 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3462 +#: src/cryptsetup.c:3502 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "zrzut informacji o urządzeniu TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:3463 +#: src/cryptsetup.c:3503 msgid "dump BITLK device information" msgstr "zrzut informacji o urządzeniu BITLK" -#: src/cryptsetup.c:3464 +#: src/cryptsetup.c:3504 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Wstrzymanie urządzenia LUKS i wymazanie klucza (zamraża wszystkie operacje we/wy)" -#: src/cryptsetup.c:3465 +#: src/cryptsetup.c:3505 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Wznowienie zatrzymanego urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3466 +#: src/cryptsetup.c:3506 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Kopia zapasowa nagłówka i kluczy urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3467 +#: src/cryptsetup.c:3507 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Odtworzenie nagłówka i kluczy urządzenia LUKS z kopii zapasowej" -#: src/cryptsetup.c:3468 +#: src/cryptsetup.c:3508 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:3468 +#: src/cryptsetup.c:3508 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "Operacja na tokenach LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3488 src/veritysetup.c:418 src/integritysetup.c:464 +#: src/cryptsetup.c:3528 src/veritysetup.c:498 src/integritysetup.c:464 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -2361,7 +2367,7 @@ msgstr "" "\n" " to jedno z:\n" -#: src/cryptsetup.c:3494 +#: src/cryptsetup.c:3534 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" @@ -2373,7 +2379,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n" -#: src/cryptsetup.c:3498 +#: src/cryptsetup.c:3538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2388,7 +2394,7 @@ msgstr "" " to numer klucza LUKS do zmiany\n" " to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:3505 +#: src/cryptsetup.c:3545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2397,7 +2403,7 @@ msgstr "" "\n" "Domyślny wkompilowany format metadanych to %s (dla akcji luksFormat).\n" -#: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup.c:3513 +#: src/cryptsetup.c:3550 src/cryptsetup.c:3553 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2406,20 +2412,20 @@ msgstr "" "\n" "Obsługa zewnętrznych wtyczek tokenów LUKS2 jest %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:3510 +#: src/cryptsetup.c:3550 msgid "compiled-in" msgstr "wkompilowana" -#: src/cryptsetup.c:3511 +#: src/cryptsetup.c:3551 #, c-format msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n" msgstr "Ścieżka zewnętrznych wtyczek tokenów LUKS2: %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:3513 +#: src/cryptsetup.c:3553 msgid "disabled" msgstr "wyłączona" -#: src/cryptsetup.c:3517 +#: src/cryptsetup.c:3557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2436,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Domyślny PBKDF dla LUKS2: %s\n" "\tCzas iteracji: %d, wymagana pamięć: %dkB, liczba wątków: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:3528 +#: src/cryptsetup.c:3568 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2451,206 +2457,206 @@ msgstr "" "\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót hasła: %s\n" "\tLUKS: %s, bitów klucza: %d, skrót nagłówka LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:3537 +#: src/cryptsetup.c:3577 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "\tLUKS: Domyślny rozmiar klucza z trybem XTS (dwa klucze wewnętrzne) będzie podwojony.\n" -#: src/cryptsetup.c:3555 src/veritysetup.c:557 src/integritysetup.c:620 +#: src/cryptsetup.c:3595 src/veritysetup.c:637 src/integritysetup.c:620 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów" -#: src/cryptsetup.c:3593 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379 +#: src/cryptsetup.c:3633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1704 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Numer klucza jest nieprawidłowy." -#: src/cryptsetup.c:3620 +#: src/cryptsetup.c:3660 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Rozmiar urządzenia musi być wielokrotnością 512-bajtowego sektora." -#: src/cryptsetup.c:3625 +#: src/cryptsetup.c:3665 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "Błędne określenie maksymalnego rozmiaru strefy hotzone ponownego szyfrowania." -#: src/cryptsetup.c:3639 src/cryptsetup.c:3651 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +#: src/cryptsetup.c:3679 src/cryptsetup.c:3691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Rozmiar klucza musi być wielokrotnością 8 bitów" -#: src/cryptsetup.c:3656 +#: src/cryptsetup.c:3696 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "Maksymalna wartość ograniczenia rozmiaru urządzenia to 1GiB." -#: src/cryptsetup.c:3659 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 +#: src/cryptsetup.c:3699 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Rozmiar ograniczenia musi być wielokrotnością 512-bajtowego sektora." -#: src/cryptsetup.c:3676 +#: src/cryptsetup.c:3716 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." msgstr "Opcja --priority może mieć wartości tylko ignore/normal/prefer." -#: src/cryptsetup.c:3686 src/veritysetup.c:481 src/integritysetup.c:543 +#: src/cryptsetup.c:3726 src/veritysetup.c:561 src/integritysetup.c:543 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 msgid "Show this help message" msgstr "Wyświetlenie tego opisu" -#: src/cryptsetup.c:3687 src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:544 +#: src/cryptsetup.c:3727 src/veritysetup.c:562 src/integritysetup.c:544 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 msgid "Display brief usage" msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni" -#: src/cryptsetup.c:3688 src/veritysetup.c:483 src/integritysetup.c:545 +#: src/cryptsetup.c:3728 src/veritysetup.c:563 src/integritysetup.c:545 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "Print package version" msgstr "Wypisanie wersji pakietu" -#: src/cryptsetup.c:3699 src/veritysetup.c:494 src/integritysetup.c:556 +#: src/cryptsetup.c:3739 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:556 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 msgid "Help options:" msgstr "Opcje pomocnicze:" -#: src/cryptsetup.c:3716 src/veritysetup.c:512 src/integritysetup.c:573 +#: src/cryptsetup.c:3756 src/veritysetup.c:592 src/integritysetup.c:573 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPCJA...] " -#: src/cryptsetup.c:3725 src/veritysetup.c:521 src/integritysetup.c:584 +#: src/cryptsetup.c:3765 src/veritysetup.c:601 src/integritysetup.c:584 msgid "Argument missing." msgstr "Brak argumentu ." -#: src/cryptsetup.c:3795 src/veritysetup.c:552 src/integritysetup.c:615 +#: src/cryptsetup.c:3835 src/veritysetup.c:632 src/integritysetup.c:615 msgid "Unknown action." msgstr "Nieznana akcja." -#: src/cryptsetup.c:3806 +#: src/cryptsetup.c:3846 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." msgstr "Opcje --refresh i --test-passphrase wykluczają się wzajemnie." -#: src/cryptsetup.c:3811 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:663 +#: src/cryptsetup.c:3851 src/veritysetup.c:656 src/integritysetup.c:663 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time." msgstr "Opcje --cancel-deferred i --deferred nie mogą być użyte naraz." -#: src/cryptsetup.c:3817 +#: src/cryptsetup.c:3857 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia zwykłego urządzenia." -#: src/cryptsetup.c:3822 +#: src/cryptsetup.c:3862 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." msgstr "Opcja --persistent nie jest dozwolona z --test-passphrase." -#: src/cryptsetup.c:3827 +#: src/cryptsetup.c:3867 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." msgstr "Opcja --integrity-no-wipe może być użyta tylko do akcji formatowania z rozszerzeniem integralności." -#: src/cryptsetup.c:3834 +#: src/cryptsetup.c:3874 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices." msgstr "Opcja --test-passphrase jest dozwolona tylko przy otwieraniu urządzeń LUKS, TRCYPT i BITLK." -#: src/cryptsetup.c:3846 +#: src/cryptsetup.c:3886 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza." -#: src/cryptsetup.c:3852 +#: src/cryptsetup.c:3892 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Dozwolony jest tylko jeden argument --key-file." -#: src/cryptsetup.c:3856 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689 +#: src/cryptsetup.c:3896 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1708 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:3860 +#: src/cryptsetup.c:3900 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "Opcji --align-payload i --offset nie można łączyć." -#: src/cryptsetup.c:3866 +#: src/cryptsetup.c:3906 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." msgstr "Opcja --skip jest obsługiwana tylko przy otwieraniu urządzeń plain i loopaes." -#: src/cryptsetup.c:3872 +#: src/cryptsetup.c:3912 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices." msgstr "Opcja --offset z akcją open jest obsługiwana tylko dla urządzeń plain i loopaes." -#: src/cryptsetup.c:3878 +#: src/cryptsetup.c:3918 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." msgstr "Opcje --tcrypt-hidden, --tcrypt-system i --tcrypt-backup są obsługiwane tylko dla urządzeń TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:3883 +#: src/cryptsetup.c:3923 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." msgstr "Opcji --tcrypt-hidden nie można łączyć z --allow-discards." -#: src/cryptsetup.c:3888 +#: src/cryptsetup.c:3928 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type." msgstr "Opcje --veracrypt i --disable-veracrypt są obsługiwane tylko dla typu urządzeń TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:3893 +#: src/cryptsetup.c:3933 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Opcja --veracrypt-pim jest obsługiwana tylko dla urządzeń zgodnych z VeraCryptem." -#: src/cryptsetup.c:3899 +#: src/cryptsetup.c:3939 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Opcja --veracrypt-query-pim jest obsługiwana tylko dla urządzeń zgodnych z VeraCryptem." -#: src/cryptsetup.c:3903 +#: src/cryptsetup.c:3943 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." msgstr "Opcje --veracrypt-pim i --veracrypt-query-pim wykluczają się wzajemnie." -#: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup.c:3947 +#: src/cryptsetup.c:3951 src/cryptsetup.c:3987 msgid "Keyslot specification is required." msgstr "Wymagane jest określenie klucza." -#: src/cryptsetup.c:3916 src/cryptsetup_reencrypt.c:1694 +#: src/cryptsetup.c:3956 src/cryptsetup_reencrypt.c:1694 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." msgstr "Funkcja pochodna klucza oparta na haśle (PBKDF) może być tylko pbkdf2 lub argon2i/argon2id." -#: src/cryptsetup.c:3921 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699 +#: src/cryptsetup.c:3961 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." msgstr "Wymuszonych iteracji PBKDF nie można łączyć z opcją czasu iteracji." -#: src/cryptsetup.c:3928 +#: src/cryptsetup.c:3968 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices." msgstr "Opcja rozmiaru sektora z akcją open jest obsługiwana tylko dla urządzeń plain." -#: src/cryptsetup.c:3935 +#: src/cryptsetup.c:3975 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." msgstr "Opcja dużych rozmiarów sektorów IV jest obsługiwana tylko przy otwieraniu urządzeń typu plain z sektorem większym niż 512 bajtów." -#: src/cryptsetup.c:3941 +#: src/cryptsetup.c:3981 msgid "Key size is required with --unbound option." msgstr "Przy opcji --unbound wymagany jest rozmiar klucza." -#: src/cryptsetup.c:3957 +#: src/cryptsetup.c:3997 msgid "LUKS2 decryption requires option --header." msgstr "Odszyfrowanie LUKS2 wymaga opcji --header." -#: src/cryptsetup.c:3961 +#: src/cryptsetup.c:4001 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined." msgstr "Opcji --reduce-device-size i --data-size nie można łączyć." -#: src/cryptsetup.c:3965 +#: src/cryptsetup.c:4005 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "Opcji --device-size i --size nie można łączyć." -#: src/cryptsetup.c:3969 +#: src/cryptsetup.c:4009 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." msgstr "Opcje --keyslot-cipher i --keyslot-key-size muszą być użyte łącznie." -#: src/cryptsetup.c:3973 +#: src/cryptsetup.c:4013 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n" msgstr "Nie wykonano akcji. Wywołano z opcją --test-args.\n" -#: src/cryptsetup.c:3985 +#: src/cryptsetup.c:4025 msgid "Invalid token action." msgstr "Błędna akcja token." -#: src/cryptsetup.c:3990 +#: src/cryptsetup.c:4030 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "Parametr --key-description jest wymagany do akcji dodania tokenu." -#: src/cryptsetup.c:3996 +#: src/cryptsetup.c:4036 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "Akcja wymaga określonego tokenu. Należy użyć parametru --token-id." -#: src/cryptsetup.c:4007 +#: src/cryptsetup.c:4047 msgid "Cannot disable metadata locking." msgstr "Nie można wyłączyć blokowania metadanych." @@ -2658,63 +2664,87 @@ msgstr "Nie można wyłączyć blokowania metadanych." msgid "Invalid salt string specified." msgstr "Podano błędny łańcuch zarodka." -#: src/veritysetup.c:85 +#: src/veritysetup.c:87 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing." msgstr "Nie można utworzyć obrazu hasza %s do zapisu." -#: src/veritysetup.c:95 +#: src/veritysetup.c:97 #, c-format msgid "Cannot create FEC image %s for writing." msgstr "Nie można utworzyć obrazu FEC %s do zapisu." -#: src/veritysetup.c:169 +#: src/veritysetup.c:136 +#, c-format +msgid "Cannot create root hash file %s for writing." +msgstr "Nie można utworzyć pliku głównego hasza %s do zapisu." + +#: src/veritysetup.c:143 +#, c-format +msgid "Cannot write to root hash file %s." +msgstr "Nie można zapisać pliku głównego hasza %s." + +#: src/veritysetup.c:210 src/veritysetup.c:227 +#, c-format +msgid "Cannot read root hash file %s." +msgstr "Nie można odczytać pliku głównego hasza %s." + +#: src/veritysetup.c:215 +#, c-format +msgid "Invalid root hash file %s." +msgstr "Błędny plik głównego hasza %s." + +#: src/veritysetup.c:236 msgid "Invalid root hash string specified." msgstr "Podano błędny łańcuch głównego hasza." -#: src/veritysetup.c:177 +#: src/veritysetup.c:244 #, c-format msgid "Invalid signature file %s." msgstr "Błędny plik podpisu %s." -#: src/veritysetup.c:184 +#: src/veritysetup.c:251 #, c-format msgid "Cannot read signature file %s." msgstr "Nie można odczytać pliku klucza %s." -#: src/veritysetup.c:398 +#: src/veritysetup.c:274 src/veritysetup.c:288 +msgid "Command requires or --root-hash-file option as argument." +msgstr "Polecenie wymaga lub opcji --root-hash-file jako argumentu." + +#: src/veritysetup.c:478 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:398 src/integritysetup.c:445 +#: src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:445 msgid "format device" msgstr "sformatowanie urządzenia" -#: src/veritysetup.c:399 -msgid " " -msgstr " " +#: src/veritysetup.c:479 +msgid " []" +msgstr " []" -#: src/veritysetup.c:399 +#: src/veritysetup.c:479 msgid "verify device" msgstr "weryfikacja urządzenia" -#: src/veritysetup.c:400 -msgid " " -msgstr " " +#: src/veritysetup.c:480 +msgid " []" +msgstr " []" -#: src/veritysetup.c:402 src/integritysetup.c:448 +#: src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:448 msgid "show active device status" msgstr "pokazanie stanu aktywnego urządzenia" -#: src/veritysetup.c:403 +#: src/veritysetup.c:483 msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:403 src/integritysetup.c:449 +#: src/veritysetup.c:483 src/integritysetup.c:449 msgid "show on-disk information" msgstr "wyświetlenie informacji z dysku" -#: src/veritysetup.c:422 +#: src/veritysetup.c:502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2729,7 +2759,7 @@ msgstr "" " to urządzenie zawierające dane weryfikacyjne\n" " to hasz głównego węzła na \n" -#: src/veritysetup.c:429 +#: src/veritysetup.c:509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2740,11 +2770,11 @@ msgstr "" "Domyślnie wkompilowane parametry dm-verity:\n" "\tHasz: %s, blok danych (bajtów): %u, blok haszy (bajtów): %u, rozmiar zarodka: %u, format haszy: %u\n" -#: src/veritysetup.c:566 +#: src/veritysetup.c:646 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "Opcji --ignore-corruption oraz --restart-on-corruption nie można użyć naraz." -#: src/veritysetup.c:571 +#: src/veritysetup.c:651 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "Opcji --panic-on-corruption oraz --restart-on-corruption nie można użyć naraz." @@ -3077,7 +3107,50 @@ msgstr "Token %i utworzony." msgid "Token %i removed." msgstr "Token %i usunięty." -#: src/utils_tools.c:432 +#: src/utils_tools.c:281 +msgid "No token could be unlocked with this PIN." +msgstr "Przy użyciu tego PIN-u nie udało się odblokować żadnego tokenu." + +#: src/utils_tools.c:283 +#, c-format +msgid "Token %i requires PIN." +msgstr "Token %i wymaga PIN-u." + +#: src/utils_tools.c:285 +#, c-format +msgid "Token (type %s) requires PIN." +msgstr "Token (typu %s) wymaga PIN-u." + +#: src/utils_tools.c:288 +#, c-format +msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)." +msgstr "Token %i nie może odblokować przypisanych obszarów kluczy (błędne hasło klucza)." + +#: src/utils_tools.c:290 +#, c-format +msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)." +msgstr "Token (typu %s) nie może odblokować przypisanych obszarów kluczy (błędne hasło klucza)." + +#: src/utils_tools.c:293 +#, c-format +msgid "Token %i requires additional missing resource." +msgstr "Token %i wymaga dodatkowego, brakującego zasobu." + +#: src/utils_tools.c:295 +#, c-format +msgid "Token (type %s) requires additional missing resource." +msgstr "Token (typu %s) wymaga dodatkowego, brakującego zasobu." + +#: src/utils_tools.c:298 +#, c-format +msgid "No usable token (type %s) is available." +msgstr "Brak dostępnego użytecznego tokenu (typu %s)." + +#: src/utils_tools.c:300 +msgid "No usable token is available." +msgstr "Brak dostępnego użytecznego tokenu." + +#: src/utils_tools.c:462 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." @@ -3085,7 +3158,7 @@ msgstr "" "\n" "Wymazywanie przerwane." -#: src/utils_tools.c:461 +#: src/utils_tools.c:491 msgid "" "\n" "Reencryption interrupted." @@ -3225,7 +3298,7 @@ msgstr "Nie udało się wykonać stat na urządzeniu %s." #: src/utils_blockdev.c:278 #, c-format -msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." +msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation." msgstr "Urządzenie %s jest w użyciu. Nie można kontynuować operacji formatowania." #: src/utils_blockdev.c:280 @@ -3251,3 +3324,162 @@ msgstr "Błędne określenie rozmiaru w parametrze --%s." #, c-format msgid "Option --%s is not allowed with %s action." msgstr "Opcja --%s nie jest dozwolona z akcją %s." + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:108 +msgid "Failed to write ssh token json." +msgstr "Nie udało się zapisać danych JSON tokenu SSH." + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:126 +msgid "" +"Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n" +"\n" +"Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n" +"Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n" +"\n" +"Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext." +msgstr "" +"Eksperymentalna wtyczka cryptsetup do odblokowywania urządzeń LUKS2 przy użyciu tokenu połączonego do serwera SSH\vTa wtyczka aktualnie pozwala tylko dodawać token do istniejącego obszaru klucza.\n" +"\n" +"Podany serwer SSH musi zawierać plik klucza pod podaną ścieżką z hasłem do istniejącego obszaru klucza na urządzeniu.\n" +"Przekazane dane uwierzytelniające będą użyte przez cryptsetup do uzyskania hasła przy otwieraniu urządzenia przy użyciu tokenu.\n" +"\n" +"Uwaga: informacje dostarczone przy dodawaniu tokenu (adres serwera SSH, użytkownik i ścieżki) zostaną zapisane w nagłówku LUKS2 czystym tekstem." + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:136 +msgid " " +msgstr " " + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:139 +msgid "Options for the 'add' action:" +msgstr "Opcje dla akcji 'add':" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:140 +msgid "IP address/URL of the remote server for this token" +msgstr "Adres IP/URL zdalnego serwera dla tego tokenu" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141 +msgid "Username used for the remote server" +msgstr "Nazwa użytkownika do użycia ze zdalnym serwerem" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142 +msgid "Path to the key file on the remote server" +msgstr "Ścieżka do pliku klucza na zdalnym serwerze" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143 +msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server" +msgstr "Ścieżka do klucza SSH do połączenia ze zdalnym serwerem" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144 +msgid "Keyslot to assing the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase." +msgstr "Obszar klucza do przypisania tokenu. Domyślnie token zostanie przypisany do pierwszego obszaru pasującego do podanego hasła." + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146 +msgid "Generic options:" +msgstr "Opcje ogólne:" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:147 +msgid "Shows more detailed error messages" +msgstr "Wyświetlanie bardziej szczegółowych komunikatów błędów" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Wyświetlanie komunikatów diagnostycznych" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149 +msgid "Show debug messages including JSON metadata" +msgstr "Wyświetlanie komunikatów diagnostycznych wraz z metadanymi JSON" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:260 +msgid "Failed to open and import private key:\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć i zaimportować klucza prywatnego:\n" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:264 +msgid "Failed to import private key (password protected?).\n" +msgstr "Nie udało się zaimportować klucza prywatnego (zabezpieczony hasłem?).\n" + +#. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: " +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266 +#, c-format +msgid "%s@%s's password: " +msgstr "Hasło %s@%s: " + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:355 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments.\n" +msgstr "Nie udało się przeanalizować argumentów.\n" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:366 +#, c-format +msgid "An action must be specified\n" +msgstr "Musi być podana akcja\n" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:372 +#, c-format +msgid "Device must be specified for '%s' action.\n" +msgstr "Dla akcji '%s' musi być podane urządzenie.\n" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:377 +#, c-format +msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n" +msgstr "Dla akcji '%s' musi być podany serwer SSH.\n" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:382 +#, c-format +msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n" +msgstr "Dla akcji '%s' musi być podany użytkownik SSH.\n" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:387 +#, c-format +msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n" +msgstr "Dla akcji '%s' musi być podana ścieżka SSH.\n" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:392 +#, c-format +msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n" +msgstr "Dla akcji '%s' musi być podana ścieżka klucza SSH.\n" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:399 +#, c-format +msgid "Failed open %s using provided credentials.\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć %s przy użyciu podanych danych uwierzytelniających.\n" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:415 +#, c-format +msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n" +msgstr "Ta wtyczka obecnie obsługuje wyłącznie akcję 'add'.\n" + +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:46 tokens/ssh/ssh-utils.c:59 +msgid "Cannot create sftp session: " +msgstr "Nie można utworzyć sesji sftp: " + +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:53 +msgid "Cannot init sftp session: " +msgstr "Nie można zainicjować sesji sftp: " + +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:66 +msgid "Cannot stat sftp file: " +msgstr "Nie można wykonać stat pliku sftp: " + +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:74 +msgid "Not enough memory.\n" +msgstr "Za mało pamięci.\n" + +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:81 +msgid "Cannot read remote key: " +msgstr "Nie można odczytać klucza zdalnego: " + +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:122 +msgid "Connection failed: " +msgstr "Połączenie nie powiodło się: " + +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:132 +msgid "Server not known: " +msgstr "Nieznany serwer: " + +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:160 +msgid "Public key auth method not allowed on host.\n" +msgstr "Metoda autoryzacji klucza publicznego nie jest dozwolona przez serwer.\n" + +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:171 +msgid "Public key authentication error: " +msgstr "Błąd uwierzytelniania kluczem publicznym: "