diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 17a3fa32..4d0ef305 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.4.1-rc0\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.4.2-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-30 12:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-30 20:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 19:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-13 21:05+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -36,45 +36,45 @@ msgstr "Verlangter »deferred«-Schalter wird nicht unterstützt." msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "DM-UUID für Gerät »%s« wurde verkürzt." -#: lib/libdevmapper.c:1570 +#: lib/libdevmapper.c:1567 msgid "Unknown dm target type." msgstr "Unbekannte Art des dm-Ziels." -#: lib/libdevmapper.c:1691 lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1760 -#: lib/libdevmapper.c:1763 +#: lib/libdevmapper.c:1688 lib/libdevmapper.c:1693 lib/libdevmapper.c:1757 +#: lib/libdevmapper.c:1760 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Die verlangten dm-crypt-Performance-Optionen werden nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1703 lib/libdevmapper.c:1707 +#: lib/libdevmapper.c:1700 lib/libdevmapper.c:1704 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "Die verlangten dm-verity-Datenbeschädigungs-Optionen werden nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1711 +#: lib/libdevmapper.c:1708 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Die verlangten dm-verity-FEC-Optionen werden nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1715 +#: lib/libdevmapper.c:1712 msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Die verlangten Datenintegritäts-Optionen werden nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1717 +#: lib/libdevmapper.c:1714 msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "Die verlangte sector_size-Option wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1722 lib/libdevmapper.c:1726 +#: lib/libdevmapper.c:1719 lib/libdevmapper.c:1723 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." msgstr "Die verlangte automatische Berechnung der Integritätsangaben wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1730 lib/libdevmapper.c:1766 lib/libdevmapper.c:1769 +#: lib/libdevmapper.c:1727 lib/libdevmapper.c:1763 lib/libdevmapper.c:1766 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2204 msgid "Discard/TRIM is not supported." msgstr "»Discard/TRIM« wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1734 +#: lib/libdevmapper.c:1731 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." msgstr "Der verlangte Bitmap-Modus für dm-Integrität wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:2708 +#: lib/libdevmapper.c:2705 #, c-format msgid "Failed to query dm-%s segment." msgstr "Fehler beim Abfragen des »dm-%s«-Segments." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt." msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS2-Geräte unterstützt." -#: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2436 +#: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2440 msgid "All key slots full." msgstr "Alle Schlüsselfächer sind voll." @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "UUID wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt." msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Gerät für separierte Metadaten wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:1552 lib/setup.c:1754 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2397 +#: lib/setup.c:1552 lib/setup.c:1754 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2401 #: src/cryptsetup.c:1358 src/cryptsetup.c:3723 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Nicht unterstützte Sektorengröße für Verschlüsselung." @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" msgstr "Warnung: Größe des LUKS2-Schlüsselfachbereichs wurde auf % Bytes geändert.\n" #: lib/setup.c:1915 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3484 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2451 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3488 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Gerät »%s« ist zu klein." @@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts »%s« verlangt." msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Nicht unterstützte Parameter für Gerät %s." -#: lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2708 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2499 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2843 +#: lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2708 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2503 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2847 #, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Parameter für Gerät %s sind durcheinander." @@ -339,7 +339,7 @@ msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "Verschlüsselungsgeräte passen nicht zusammen." #: lib/setup.c:2765 lib/setup.c:2770 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2143 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3255 #, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht neugeladen werden." @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht stillgelegt werden." #: lib/setup.c:2788 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2128 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3186 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3255 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3259 #, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht fortgesetzt werden." @@ -446,11 +446,11 @@ msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Wiederverschlüsselung läuft bereits. Das Gerät kann nicht aktiviert werden." #: lib/setup.c:4091 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2287 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2942 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2946 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Sperre zur Wiederverschlüsselung." -#: lib/setup.c:4104 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2961 +#: lib/setup.c:4104 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2965 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der LUKS2-Wiederverschlüsselung." @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Schlüsselfach %d konnte nicht dem Digest zugeordnet werden." msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund wird vom Kernel nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:6161 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058 +#: lib/setup.c:6161 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3062 #, c-format msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "Fehler beim Lesen der Passphrase vom Schlüsselbund (Fehler %d)." @@ -1136,6 +1136,16 @@ msgstr "Unerwartete Art »%u« des Metadaten-Eintrags beim Parsen des externen S msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key." msgstr "Unerwarteter Metadaten-Eintrag »%u« beim Einlesen des externen Schlüssels gefunden." +#: lib/bitlk/bitlk.c:950 +#, c-format +msgid "Unsupported BEK metadata version %" +msgstr "Nicht unterstützte BEK-Metadatenversion %" + +#: lib/bitlk/bitlk.c:955 +#, c-format +msgid "Unexpected BEK metadata size % does not match BEK file length" +msgstr "Unerwartete BEK-Metadatengröße % stimmt nicht mit BEK-Dateilänge überein" + #: lib/bitlk/bitlk.c:980 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key." msgstr "Unerwartete Art »%u« des Metadaten-Eintrags beim Einlesen des Startschlüssels gefunden." @@ -1320,17 +1330,17 @@ msgstr "Kernel unterstützt feste Ausrichtung der Metadaten für dm-integrity ni msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)." msgstr "Der Kernel weigert sich, die unsichere Neuberechnungs-Option zu aktivieren. Um dies zu übersteuern, können Sie die veralteten Aktivierungsoptionen nutzen." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:381 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:973 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:973 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1268 #, c-format msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Fehler beim exklusiven Schreibzugriff auf Gerät »%s«." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:390 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." msgstr "Es wurde ein Versuch erkannt, die LUKS2-Metadaten nebenläufig zu ändern. Die Operation wird abgebrochen." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:689 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:710 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." @@ -1405,7 +1415,7 @@ msgstr "" msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "Unbekannter Schalter »%s« wird ignoriert." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2054 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1840 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2054 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1843 #, c-format msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" msgstr "Fehlender Schlüssel für dm-crypt-Segment %u" @@ -1426,7 +1436,7 @@ msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration für Geräteintegrität." msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "Wiederverschlüsselung läuft gerade. Das Gerät kann nicht deaktiviert werden." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3296 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3300 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "Das stillgelegte Gerät »%s« mit dm-error-Ziel konnte nicht in den Fehlerzustand gesetzt werden." @@ -1460,7 +1470,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselfachs." msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "Der Algorithmus %s-%s kann nicht für Schlüsselfach-Verschlüsselung verwendet werden." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:483 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:485 msgid "No space for new keyslot." msgstr "Nicht genug Speicherplatz für neues Schlüsselfach." @@ -1535,7 +1545,7 @@ msgstr "Nicht unterstützter Modus »%s« für Widerstandsfähigkeit" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1259 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1414 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1497 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1531 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3136 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3140 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "Fehler beim Initialisieren der Umverpackung für den Speicher alter Segmente." @@ -1547,7 +1557,7 @@ msgstr "Fehler beim Initialisieren der Umverpackung für den Speicher neuer Segm msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "Fehler beim Lesen der Prüfsummen für die aktuelle Hotzone." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1448 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3144 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1448 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3148 #, c-format msgid "Failed to read hotzone area starting at %." msgstr "Fehler beim Lesen des Hotzone-Bereichs, der bei % beginnt." @@ -1586,138 +1596,142 @@ msgstr "Fehler beim Laden der neuen Zuordnung für Gerät »%s«." msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." msgstr "Fehler beim Auffrischen des Gerätestapels für Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2305 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2309 msgid "Failed to set new keyslots area size." msgstr "Fehler beim Festlegen der neuen Bereichsgröße für Schlüsselfächer." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2409 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2413 #, c-format msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (% bytes)." msgstr "Datenverschiebung ist nicht an der angeforderten Verschlüsselungs-Sektorgröße (% Bytes) ausgerichtet." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2430 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2434 #, c-format msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (% bytes)." msgstr "Datengerät ist nicht an der angeforderten Verschlüsselungs-Sektorgröße (% Bytes) ausgerichtet." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2451 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2455 #, c-format msgid "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% sectors)." msgstr "Datenverschiebung (% Sektoren) ist weniger als der zukünftige Datenoffset (% Sektoren)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2457 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2885 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2461 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2889 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2910 #, c-format msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "Fehler beim exklusiven Öffnen von »%s« (wird bereits anderweitig benutzt)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2625 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2629 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." msgstr "Das Gerät ist nicht für LUKS2-Wiederverschlüsselung markiert." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2631 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3411 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2635 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3415 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "Fehler beim Laden des LUKS2-Wiederverschlüsselungs-Kontextes." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2711 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2715 msgid "Failed to get reencryption state." msgstr "Fehler beim Einlesen des Wiederverschlüsselungs-Zustands." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2715 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2719 msgid "Device is not in reencryption." msgstr "Das Gerät befindet sich nicht in der Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2722 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2726 msgid "Reencryption process is already running." msgstr "Der Wiederverschlüsselungs-Vorgang läuft bereits." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2724 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2728 msgid "Failed to acquire reencryption lock." msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Schreibsperre für die Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2742 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2746 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "Wiederverschlüsselung kann nicht fortgesetzt werden. Führen Sie zuerst die Wiederverschlüsselungs-Wiederherstellung durch." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2856 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2860 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "Aktive Gerätegröße und angeforderte Wiederverschlüsselungsgröße passen nicht zusammen." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2870 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2874 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "Ungültige Gerätegröße wurde in den Wiederverschlüsselungsparametern angefordert." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2940 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2944 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "Wiederverschlüsselung läuft bereits. Wiederherstellung ist nicht möglich." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3016 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "LUKS2-Wiederverschlüsselung ist in den Metadaten bereits initialisiert." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3019 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3023 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "LUKS2-Wiederverschlüsselung konnte in den Metadaten nicht initialisiert werden." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3110 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3114 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "Fehler beim Festlegen der Gerätesegmente für die nächste Wiederverschlüsselungs-Hotzone." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3152 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3156 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "Fehler beim Schreiben der Metadaten für robuste Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3159 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3163 msgid "Decryption failed." msgstr "Fehler beim Entschlüsseln." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3164 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3168 #, c-format msgid "Failed to write hotzone area starting at %." msgstr "Fehler beim Schreiben des Hotzone-Bereichs, der bei % beginnt." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3169 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3173 msgid "Failed to sync data." msgstr "Fehler beim Synchronisieren von Daten." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3177 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3181 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten, nachdem die aktuelle Wiederverschlüsselungs-Hotzone beendet wurde." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3244 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3248 msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Fehler beim Schreiben der LUKS2-Metadaten." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3267 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3271 msgid "Failed to wipe backup segment data." msgstr "Fehler beim gründlichen Löschen der Backupsegmentdaten." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3280 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3284 msgid "Failed to disable reencryption requirement flag." msgstr "Fehler beim Deaktivieren der Wiederverschlüsselungsanforderung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3288 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3292 #, c-format msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % sectors long." msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Wiederverschlüsseln des Blocks bei %, % Sektoren lang." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3297 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3296 +msgid "Online reencryption failed." +msgstr "Fehler bei Online-Wiederverschlüsselung." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3301 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "Das Gerät nicht fortsetzen, außer es wird manuell durch das Fehlerziel ersetzt." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3349 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3353 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "Wiederverschlüsselung kann nicht fortgesetzt werden. Unerwarteter Zustand der Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3355 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3359 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "Fehlender oder ungültiger Wiederverschlüsselungs-Kontext." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3362 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3366 msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Fehler beim Initialisieren des Gerätestapels für Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3381 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3424 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3385 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3428 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Wiederverschlüsselungskontexts." @@ -2192,6 +2206,15 @@ msgstr "Temporäre Headerdatei »%s« existiert bereits. Wird abgebrochen." msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Fehler beim Anlegen der temporären Headerdatei »%s«." +#: src/cryptsetup.c:2975 +msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value." +msgstr "Die Größe der LUKS2-Metadaten ist größer als der Wert der Datenverschiebung." + +#: src/cryptsetup.c:3007 +#, c-format +msgid "Failed to place new header at head of device %s." +msgstr "Der neue Header konnte nicht am Kopf des Geräts %s platziert werden." + #: src/cryptsetup.c:3018 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" @@ -2925,6 +2948,10 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Wiederverschlüsselungs-Logdatei." msgid "Cannot read reencryption log file." msgstr "Fehler beim Einlesen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:353 +msgid "Wrong log format." +msgstr "Falsches Protokollformat." + #: src/cryptsetup_reencrypt.c:380 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" @@ -3077,112 +3104,134 @@ msgstr "Die Option »--uuid« kann nur zusammen mit »--decrypt« benutzt werden msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." msgstr "Ungültiger LUKS-Typ. Verwenden Sie einen von diesen: luks, luks1, luks2." -#: src/utils_tools.c:126 +#: src/utils_tools.c:119 +msgid "" +"\n" +"WARNING!\n" +"========\n" +msgstr "" +"\n" +"WARNUNG!\n" +"========\n" + +#. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word. +#: src/utils_tools.c:121 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): " +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Sind Sie sicher? (Tippen Sie 'yes' in Großbuchstaben): " + +#: src/utils_tools.c:127 msgid "Error reading response from terminal." msgstr "Fehler beim Lesen der Antwort vom Terminal." -#: src/utils_tools.c:158 +#: src/utils_tools.c:159 msgid "Command successful." msgstr "Befehl erfolgreich." -#: src/utils_tools.c:166 +#: src/utils_tools.c:167 msgid "wrong or missing parameters" msgstr "Falsche oder fehlende Parameter" -#: src/utils_tools.c:168 +#: src/utils_tools.c:169 msgid "no permission or bad passphrase" msgstr "Kein Zugriff, oder falsche Passphrase" -#: src/utils_tools.c:170 +#: src/utils_tools.c:171 msgid "out of memory" msgstr "Nicht genug Speicher" -#: src/utils_tools.c:172 +#: src/utils_tools.c:173 msgid "wrong device or file specified" msgstr "Falsches Gerät oder falsche Datei angegeben" -#: src/utils_tools.c:174 +#: src/utils_tools.c:175 msgid "device already exists or device is busy" msgstr "Das Gerät existiert bereits oder wird bereits benutzt" -#: src/utils_tools.c:176 +#: src/utils_tools.c:177 msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/utils_tools.c:178 +#: src/utils_tools.c:179 #, c-format msgid "Command failed with code %i (%s)." msgstr "Fehler %i beim Ausführen des Befehls »%s«." -#: src/utils_tools.c:256 +#: src/utils_tools.c:257 #, c-format msgid "Key slot %i created." msgstr "Schlüsselfach %i erstellt." -#: src/utils_tools.c:258 +#: src/utils_tools.c:259 #, c-format msgid "Key slot %i unlocked." msgstr "Schlüsselfach %i entsperrt." -#: src/utils_tools.c:260 +#: src/utils_tools.c:261 #, c-format msgid "Key slot %i removed." msgstr "Schlüsselfach %i entfernt." -#: src/utils_tools.c:269 +#: src/utils_tools.c:270 #, c-format msgid "Token %i created." msgstr "Token %i erstellt." -#: src/utils_tools.c:271 +#: src/utils_tools.c:272 #, c-format msgid "Token %i removed." msgstr "Token %i entfernt." -#: src/utils_tools.c:281 +#: src/utils_tools.c:282 msgid "No token could be unlocked with this PIN." msgstr "Mit dieser PIN konnte kein Token entsperrt werden." -#: src/utils_tools.c:283 +#: src/utils_tools.c:284 #, c-format msgid "Token %i requires PIN." msgstr "Token %i benötigt eine PIN." -#: src/utils_tools.c:285 +#: src/utils_tools.c:286 #, c-format msgid "Token (type %s) requires PIN." msgstr "Token (Art %s) benötigt eine PIN." -#: src/utils_tools.c:288 +#: src/utils_tools.c:289 #, c-format msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)." msgstr "Token %i kann zugewiesenes Schlüsselfach nicht freischalten (falsche Schlüsselfach-Passphrase)." -#: src/utils_tools.c:290 +#: src/utils_tools.c:291 #, c-format msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)." msgstr "Token (Art %s) kann zugewiesenes Schlüsselfach nicht freischalten (falsche Schlüsselfach-Passphrase)." -#: src/utils_tools.c:293 +#: src/utils_tools.c:294 #, c-format msgid "Token %i requires additional missing resource." msgstr "Token %i erfordert zusätzliche fehlende Ressource." -#: src/utils_tools.c:295 +#: src/utils_tools.c:296 #, c-format msgid "Token (type %s) requires additional missing resource." msgstr "Token (Art %s) erfordert zusätzliche fehlende Ressource." -#: src/utils_tools.c:298 +#: src/utils_tools.c:299 #, c-format msgid "No usable token (type %s) is available." msgstr "Es ist kein verwendbares Token (Art %s) vorhanden." -#: src/utils_tools.c:300 +#: src/utils_tools.c:301 msgid "No usable token is available." msgstr "Es ist kein verwendbares Token verfügbar." -#: src/utils_tools.c:462 +#: src/utils_tools.c:463 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." @@ -3190,7 +3239,7 @@ msgstr "" "\n" "Gründlich löschen unterbrochen." -#: src/utils_tools.c:491 +#: src/utils_tools.c:492 msgid "" "\n" "Reencryption interrupted." @@ -3198,6 +3247,26 @@ msgstr "" "\n" "Wiederverschlüsselung unterbrochen." +#: src/utils_tools.c:511 +#, c-format +msgid "Cannot read keyfile %s." +msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«." + +#: src/utils_tools.c:516 +#, c-format +msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." +msgstr "Fehler beim Einlesen von %d Bytes aus der Schlüsseldatei »%s«." + +#: src/utils_tools.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot open keyfile %s for write." +msgstr "Fehler beim Schreiben der Schlüsseldatei »%s«." + +#: src/utils_tools.c:548 +#, c-format +msgid "Cannot write to keyfile %s." +msgstr "Fehler beim Schreiben der Schlüsseldatei »%s«." + #: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74 #, c-format msgid "Cannot check password quality: %s" @@ -3251,26 +3320,6 @@ msgstr "Kein Schlüssel mit dieser Passphrase verfügbar." msgid "No usable keyslot is available." msgstr "Es ist kein nutzbares Schlüsselfach verfügbar." -#: src/utils_password.c:335 -#, c-format -msgid "Cannot read keyfile %s." -msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«." - -#: src/utils_password.c:340 -#, c-format -msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." -msgstr "Fehler beim Einlesen von %d Bytes aus der Schlüsseldatei »%s«." - -#: src/utils_password.c:365 -#, c-format -msgid "Cannot open keyfile %s for write." -msgstr "Fehler beim Schreiben der Schlüsseldatei »%s«." - -#: src/utils_password.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot write to keyfile %s." -msgstr "Fehler beim Schreiben der Schlüsseldatei »%s«." - #: src/utils_luks2.c:47 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read-only mode." @@ -3338,6 +3387,16 @@ msgstr "Gerät %s wird gerade benutzt. Das Formatieren ist gerade nicht möglich msgid "Failed to open file %s in read/write mode." msgstr "Datei %s konnte nicht im Lese-/Schreibmodus geöffnet werden." +#: src/utils_blockdev.c:294 +#, c-format +msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped." +msgstr "Die bestehende »%s«-Partitionssignatur auf Gerät %s wird gelöscht." + +#: src/utils_blockdev.c:297 +#, c-format +msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped." +msgstr "Die bestehende »%s«-Superblocksignatur auf Gerät %s wird gelöscht." + #: src/utils_blockdev.c:300 msgid "Failed to wipe device signature." msgstr "Fehler beim Löschen der Gerätesignatur." @@ -4055,12 +4114,6 @@ msgstr "Fehler bei der Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel: " #~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" #~ msgstr "Art der LUKS-Metadaten: luks1, luks2" -#~ msgid "Existing '%s' partition signature (offset: % bytes) on device %s will be wiped." -#~ msgstr "Die bestehende Partitionssignatur »%s« (Offset: % Bytes) auf Gerät %s wird dadurch gelöscht." - -#~ msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: % bytes) on device %s will be wiped." -#~ msgstr "Die bestehende Superblocksignatur »%s« (Offset: % Bytes) auf Gerät %s wird dadurch gelöscht." - #~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n" #~ msgstr "WARNUNG: Zugriffssperren-Verzeichnis %s/%s ist nicht vorhanden!\n"