From 31573693a031c9fee21977c640bee74d84797c00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Remus-Gabriel Chelu Date: Wed, 6 Mar 2024 09:51:20 +0100 Subject: [PATCH] po: update ro.po (from translationproject.org) --- po/ro.po | 998 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 515 insertions(+), 483 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index ae2fac34..be653a04 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# Romanian translation for cryptsetup. # Mesajele în limba română pentru pachetul cryptsetup. # Copyright © 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. @@ -10,14 +11,15 @@ # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.6.1-rc0, făcută de R-GC, ian-2023. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.7.0-rc0, făcută de R-GC, noi-2023. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.7.0-rc1, făcută de R-GC, dec-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.7.1-rc0, făcută de R-GC, mar-2024. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(luna-anul). # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.1-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-21 13:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-29 20:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-01 19:03+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -125,632 +127,640 @@ msgstr "Calitatea solicitată pentru generatorul de numere aleatoare(RNG) este n msgid "Error reading from RNG." msgstr "Eroare la citirea din generatorul de numere aleatorii(RNG)." -#: lib/setup.c:261 +#: lib/setup.c:262 msgid "OPAL support is disabled in libcryptsetup." msgstr "Suportul pentru OPAL este dezactivat în libcryptsetup." -#: lib/setup.c:263 +#: lib/setup.c:264 #, c-format msgid "Device %s or kernel does not support OPAL encryption." msgstr "Dispozitivul %s sau nucleul nu acceptă criptarea OPAL." -#: lib/setup.c:279 +#: lib/setup.c:280 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "Nu s-a putut inițializa utilitarul de criptare al generatorului de numere aleatorii(RNG)." -#: lib/setup.c:285 +#: lib/setup.c:286 msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Nu s-a putut inițializa utilitarul de criptare ." -#: lib/setup.c:317 lib/setup.c:2777 lib/verity/verity.c:122 +#: lib/setup.c:318 lib/setup.c:2778 lib/verity/verity.c:122 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Algoritmul sumei de control %s nu este acceptat." -#: lib/setup.c:320 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#: lib/setup.c:321 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Eroare de procesare a cheii (folosind suma de control %s)." -#: lib/setup.c:391 lib/setup.c:428 +#: lib/setup.c:392 lib/setup.c:429 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Nu se poate determina tipul de dispozitiv. Activare a dispozitivului incompatibilă?" -#: lib/setup.c:397 lib/setup.c:3971 +#: lib/setup.c:398 lib/setup.c:3973 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Această operație este acceptată doar pentru dispozitive LUKS." -#: lib/setup.c:434 +#: lib/setup.c:435 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Această operație este acceptată doar pentru dispozitive LUKS2." -#: lib/setup.c:491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3056 +#: lib/setup.c:492 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071 msgid "All key slots full." msgstr "Toate sloturile pentru chei sunt ocupate." -#: lib/setup.c:502 +#: lib/setup.c:503 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "Slotul de cheie %d este nu este valid, selectați între 0 și %d." -#: lib/setup.c:508 +#: lib/setup.c:509 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Slotul pentru chei %d este ocupat, selectați altul." -#: lib/setup.c:619 lib/setup.c:3672 +#: lib/setup.c:620 lib/setup.c:3673 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "Dimensiunea dispozitivului nu este aliniată la dimensiunea blocului logic al dispozitivului." -#: lib/setup.c:717 +#: lib/setup.c:718 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Antet detectat, dar dispozitivul %s este prea mic." -#: lib/setup.c:758 lib/setup.c:3563 lib/setup.c:5163 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3848 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4305 +#: lib/setup.c:759 lib/setup.c:3564 lib/setup.c:5351 lib/setup.c:5371 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3863 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4320 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Această operație nu este suportată pentru acest tip de dispozitiv." -#: lib/setup.c:763 +#: lib/setup.c:764 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "Operație ilegală cu recriptare în curs." -#: lib/setup.c:895 +#: lib/setup.c:896 msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory." msgstr "Nu s-au putut reîncărca metadatele LUKS2 în memorie." -#: lib/setup.c:982 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1799 -#: src/cryptsetup.c:1962 src/cryptsetup.c:2017 src/cryptsetup.c:2222 -#: src/cryptsetup.c:2392 src/cryptsetup.c:2673 src/cryptsetup.c:2981 -#: src/cryptsetup.c:3049 src/utils_reencrypt.c:1488 +#: lib/setup.c:983 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1878 +#: src/cryptsetup.c:2059 src/cryptsetup.c:2114 src/cryptsetup.c:2319 +#: src/cryptsetup.c:2489 src/cryptsetup.c:2770 src/cryptsetup.c:3078 +#: src/cryptsetup.c:3146 src/utils_reencrypt.c:1497 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:85 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Dispozitivul %s nu este un dispozitiv LUKS valid." -#: lib/setup.c:985 lib/luks1/keymanage.c:530 +#: lib/setup.c:986 lib/luks1/keymanage.c:530 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "Versiunea %d de LUKS nu este acceptată." -#: lib/setup.c:1358 +#: lib/setup.c:1359 #, c-format msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s." msgstr "Nu a fost detectat niciun model cunoscut de specificație de cifrare pentru dispozitivul activ %s." -#: lib/setup.c:1604 lib/setup.c:3317 lib/setup.c:3399 lib/setup.c:3411 -#: lib/setup.c:3581 lib/setup.c:5755 +#: lib/setup.c:1605 lib/setup.c:3318 lib/setup.c:3400 lib/setup.c:3412 +#: lib/setup.c:3582 lib/setup.c:5995 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Dispozitivul %s nu este activ." -#: lib/setup.c:1621 +#: lib/setup.c:1622 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "Dispozitivul subiacent pentru dispozitivul criptat %s a dispărut." -#: lib/setup.c:1703 +#: lib/setup.c:1704 msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Parametrii de criptare simplă sunt incorecți." -#: lib/setup.c:1708 lib/setup.c:2680 +#: lib/setup.c:1709 lib/setup.c:2681 msgid "Invalid key size." msgstr "Dimensiunea cheii este nevalidă." -#: lib/setup.c:1713 lib/setup.c:2685 lib/setup.c:2888 +#: lib/setup.c:1714 lib/setup.c:2686 lib/setup.c:2889 msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "UUID-ul nu este acceptat pentru acest tip de criptare." -#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:2690 +#: lib/setup.c:1719 lib/setup.c:2691 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Dispozitivul cu metadate detașate nu este acceptat pentru acest tip de criptare." -#: lib/setup.c:1728 lib/setup.c:1963 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012 -#: src/cryptsetup.c:1467 src/cryptsetup.c:3726 +#: lib/setup.c:1729 lib/setup.c:1964 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3027 +#: src/cryptsetup.c:1475 src/cryptsetup.c:3847 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Dimensiunea sectorului de criptare nu este acceptată." -#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:3666 +#: lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:3667 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "Dimensiunea dispozitivului nu este aliniată la dimensiunea sectorului solicitată." -#: lib/setup.c:1788 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2357 +#: lib/setup.c:1789 lib/setup.c:2026 lib/setup.c:2358 msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Formatarea LUKS fără dispozitiv nu este posibilă." -#: lib/setup.c:1794 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2363 +#: lib/setup.c:1795 lib/setup.c:2032 lib/setup.c:2364 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgstr "Alinierea datelor solicitată nu este compatibilă cu poziția datelor." -#: lib/setup.c:1834 lib/setup.c:2049 +#: lib/setup.c:1835 lib/setup.c:2050 msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n" msgstr "AVERTISMENT: Dispozitivul DAX poate corupe datele, deoarece nu garantează actualizări atomice ale sectoarelor.\n" -#: lib/setup.c:1872 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2165 lib/setup.c:2541 -#: lib/setup.c:2587 lib/setup.c:2900 +#: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:2145 lib/setup.c:2166 lib/setup.c:2542 +#: lib/setup.c:2588 lib/setup.c:2901 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Nu se poate șterge antetul pe dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2204 +#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2205 #, c-format msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n" msgstr "Dispozitivul %s este prea mic pentru activare, nu a mai rămas spațiu pentru date.\n" -#: lib/setup.c:1925 +#: lib/setup.c:1926 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "Cheia de volum este prea mică pentru criptare cu extensii de integritate." -#: lib/setup.c:1934 +#: lib/setup.c:1935 #, c-format msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "Cifrul %s-%s (dimensiunea cheii %zd biți) nu este disponibil." -#: lib/setup.c:1973 +#: lib/setup.c:1974 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" msgstr "AVERTISMENT: Activarea dispozitivului va eșua, dm-crypt nu are suport pentru dimensiunea sectorului de criptare solicitată.\n" -#: lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2484 lib/setup.c:2544 lib/utils_device.c:917 -#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4364 +#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2485 lib/setup.c:2545 lib/utils_device.c:917 +#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3095 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4380 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Dispozitivul %s este prea mic." -#: lib/setup.c:2158 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2580 lib/setup.c:2626 +#: lib/setup.c:2159 lib/setup.c:2185 lib/setup.c:2581 lib/setup.c:2627 #, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Nu se poate formata dispozitivul %s, este în uz." -#: lib/setup.c:2161 lib/setup.c:2187 lib/setup.c:2583 lib/setup.c:2629 +#: lib/setup.c:2162 lib/setup.c:2188 lib/setup.c:2584 lib/setup.c:2630 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Nu se poate formata dispozitivul %s; permisiune refuzată." -#: lib/setup.c:2173 lib/setup.c:2600 lib/setup.c:2960 +#: lib/setup.c:2174 lib/setup.c:2601 lib/setup.c:2961 #, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Nu se poate formata integritatea pentru dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:2191 lib/setup.c:2637 +#: lib/setup.c:2192 lib/setup.c:2638 #, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "Nu se poate formata dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:2234 +#: lib/setup.c:2235 msgid "Cannot get OPAL alignment parameters." msgstr "Nu se pot obține parametrii de aliniere OPAL." -#: lib/setup.c:2243 +#: lib/setup.c:2244 msgid "Bogus OPAL logical block size." msgstr "Dimensiune falsă a blocului logic OPAL." -#: lib/setup.c:2249 +#: lib/setup.c:2250 msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size." msgstr "Intervalul(offset) de date solicitat nu este compatibil cu dimensiunea blocului OPAL." -#: lib/setup.c:2256 +#: lib/setup.c:2257 msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment." msgstr "Alinierea datelor solicitată nu este compatibilă cu alinierea OPAL." -#: lib/setup.c:2276 +#: lib/setup.c:2277 msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements." msgstr "Intervalul datelor nu îndeplinește cerințele de aliniere OPAL." -#: lib/setup.c:2289 +#: lib/setup.c:2290 msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements." msgstr "Alinierea datelor solicitată nu satisface cerințele de aliniere a intervalului de blocare." -#: lib/setup.c:2494 +#: lib/setup.c:2495 #, c-format msgid "Compensating device size by % sectors to align it with OPAL alignment granularity." msgstr "Compensarea dimensiunii dispozitivului cu % sectoare pentru a-l alinia cu gradul de finețe al alinierii OPAL." -#: lib/setup.c:2552 lib/setup.c:4068 lib/setup.c:4223 lib/utils_wipe.c:368 +#: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:4070 lib/setup.c:4253 lib/utils_wipe.c:368 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2955 #, c-format msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s." msgstr "Nu s-a putut obține blocarea OPAL pe dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:2561 +#: lib/setup.c:2562 msgid "Incorrect OPAL Admin key." msgstr "Cheie de administrare OPAL incorectă." -#: lib/setup.c:2563 +#: lib/setup.c:2564 msgid "Cannot setup OPAL segment." msgstr "Nu se poate configura segmentul OPAL." -#: lib/setup.c:2633 +#: lib/setup.c:2634 #, c-format msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now." msgstr "Nu se poate formata dispozitivul %s, dispozitivul OPAL pare a fi complet protejat la scriere acum." -#: lib/setup.c:2635 +#: lib/setup.c:2636 msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery." msgstr "Aceasta este probabil o eroare în firmware. Efectuați reinițierea PSID OPAL și reconectați-vă pentru recuperare." -#: lib/setup.c:2655 +#: lib/setup.c:2656 #, c-format msgid "Locking range %d reset on device %s failed." msgstr "Reinițierea intervalului de blocare %d pe dispozitivul %s a eșuat." -#: lib/setup.c:2675 +#: lib/setup.c:2676 msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Nu se poate formata LOOPAES fără dispozitiv." -#: lib/setup.c:2720 +#: lib/setup.c:2721 msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Nu se poate formata VERITY fără dispozitiv." -#: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:101 +#: lib/setup.c:2732 lib/verity/verity.c:101 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Tip de sumă de control VERITY neacceptat %d." -#: lib/setup.c:2737 lib/verity/verity.c:109 +#: lib/setup.c:2738 lib/verity/verity.c:109 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Dimensiunea blocului VERITY nu este acceptată." -#: lib/setup.c:2742 lib/verity/verity.c:74 +#: lib/setup.c:2743 lib/verity/verity.c:74 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Decalajul sumei de control VERITY nu este acceptat." -#: lib/setup.c:2747 +#: lib/setup.c:2748 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Decalajul FEC VERITY nu este acceptat." -#: lib/setup.c:2771 +#: lib/setup.c:2772 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "Zona de date se suprapune cu zona de sume de control." -#: lib/setup.c:2796 +#: lib/setup.c:2797 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "Zona sumelor de control se suprapune cu zona FEC." -#: lib/setup.c:2803 +#: lib/setup.c:2804 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "Zona de date se suprapune cu zona FEC." -#: lib/setup.c:2939 +#: lib/setup.c:2940 #, c-format msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgstr "AVERTISMENT: Dimensiunea solicitată a etichetei %d octeți diferă de dimensiunea %s de ieșire (%d octeți).\n" -#: lib/setup.c:3018 +#: lib/setup.c:3019 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "A fost solicitat un tip de dispozitiv de criptare necunoscut %s." -#: lib/setup.c:3325 lib/setup.c:3404 lib/setup.c:3417 +#: lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3405 lib/setup.c:3418 #, c-format msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Parametri neacceptați pentru dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:3331 lib/setup.c:3424 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2908 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3540 +#: lib/setup.c:3332 lib/setup.c:3425 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2923 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3160 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3555 #, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Parametrii nepotriviți în dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:3448 +#: lib/setup.c:3449 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "Dispozitivele de criptare nu se potrivesc." -#: lib/setup.c:3485 lib/setup.c:3490 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2924 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4109 +#: lib/setup.c:3486 lib/setup.c:3491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2405 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4124 #, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Nu s-a putut reîncărca dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:3496 lib/setup.c:3502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2938 +#: lib/setup.c:3497 lib/setup.c:3503 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2376 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2383 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2953 #, c-format msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Nu s-a putut suspenda dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4113 +#: lib/setup.c:3509 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2974 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4037 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4128 #, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Nu s-a putut reîncărca dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:3523 +#: lib/setup.c:3524 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "Eroare fatală la reîncărcarea dispozitivului %s (în partea superioară a dispozitivului %s)." -#: lib/setup.c:3526 lib/setup.c:3528 +#: lib/setup.c:3527 lib/setup.c:3529 #, c-format msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Nu s-a putut comuta dispozitivul %s la dm-error." -#: lib/setup.c:3568 +#: lib/setup.c:3569 msgid "Can not resize LUKS2 device with static size." msgstr "Nu se poate redimensiona dispozitivul LUKS2 cu o dimensiune statică." -#: lib/setup.c:3613 +#: lib/setup.c:3614 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Nu se poate redimensiona dispozitivul de buclă." -#: lib/setup.c:3657 +#: lib/setup.c:3658 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n" msgstr "AVERTISMENT: Dimensiunea maximă a fost deja stabilită sau nucleul nu acceptă redimensionarea.\n" -#: lib/setup.c:3723 +#: lib/setup.c:3724 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it." msgstr "Redimensionarea nu a reușit, nucleul nu acceptă redimensionarea." -#: lib/setup.c:3755 +#: lib/setup.c:3756 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Chiar doriți să schimbați UUID-ul dispozitivului?" -#: lib/setup.c:3847 +#: lib/setup.c:3848 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Fișierul de copie de rezervă pentru antet nu conține un antet LUKS compatibil." -#: lib/setup.c:3956 +#: lib/setup.c:3958 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Volumul %s nu este activ." -#: lib/setup.c:4022 +#: lib/setup.c:4024 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Volumul %s este deja suspendat." -#: lib/setup.c:4050 +#: lib/setup.c:4052 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Suspendarea nu este acceptată pentru dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:4052 lib/setup.c:4060 +#: lib/setup.c:4054 lib/setup.c:4062 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Eroare la suspendarea dispozitivului %s." -#: lib/setup.c:4074 +#: lib/setup.c:4076 #, c-format msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked." msgstr "Dispozitivul %s a fost suspendat, dar dispozitivul hardware OPAL nu poate fi blocat." -#: lib/setup.c:4106 lib/setup.c:4250 +#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4280 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Reluarea activității nu este acceptată pentru dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4241 lib/setup.c:4252 +#: lib/setup.c:4110 lib/setup.c:4271 lib/setup.c:4282 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Eroare la reluarea activității dispozitivului %s." -#: lib/setup.c:4131 -msgid "Failed to link key to the specified keyring." -msgstr "Nu s-a putut lega cheia la inelul de chei specificat." - -#: lib/setup.c:4150 +#: lib/setup.c:4129 msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring." msgstr "Nu s-a putut dezlega cheia de volum de la inelul de chei specificat de utilizator." -#: lib/setup.c:4213 lib/setup.c:4934 lib/setup.c:5549 +#: lib/setup.c:4244 lib/setup.c:4966 lib/setup.c:5787 msgid "Failed to link volume key in user defined keyring." msgstr "Nu s-a putut leg cheia de volum la inelul de chei specificat de utilizator." -#: lib/setup.c:4313 src/cryptsetup.c:2755 +#: lib/setup.c:4345 src/cryptsetup.c:2852 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Volumul %s nu este suspendat." -#: lib/setup.c:4414 lib/setup.c:5310 lib/setup.c:5317 lib/setup.c:7176 -#: lib/setup.c:7198 lib/setup.c:7247 src/cryptsetup.c:2265 +#: lib/setup.c:4446 lib/setup.c:5106 lib/setup.c:5523 lib/setup.c:5542 +#: lib/setup.c:7416 lib/setup.c:7438 lib/setup.c:7487 src/cryptsetup.c:2362 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Cheia de volum nu se potrivește cu volumul." -#: lib/setup.c:4568 +#: lib/setup.c:4600 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Nu s-a putut efectua interschimbarea cu noul slot pentru cheie." -#: lib/setup.c:4666 +#: lib/setup.c:4698 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Slotul de cheie %d nu este valid." -#: lib/setup.c:4672 src/cryptsetup.c:1975 src/cryptsetup.c:2467 -#: src/cryptsetup.c:3149 src/cryptsetup.c:3209 +#: lib/setup.c:4704 src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2564 +#: src/cryptsetup.c:3246 src/cryptsetup.c:3306 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Slotul de cheie %d nu este activ." -#: lib/setup.c:4691 +#: lib/setup.c:4723 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "Antetul dispozitivului se suprapune cu zona de date." -#: lib/setup.c:5041 +#: lib/setup.c:5076 lib/setup.c:5176 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Recriptare în curs. Nu se poate activa dispozitivul." -#: lib/setup.c:5043 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646 +#: lib/setup.c:5078 lib/setup.c:5178 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3661 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Nu s-a putut obține blocarea pentru recriptare." -#: lib/setup.c:5056 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3665 +#: lib/setup.c:5090 +msgid "LUKS2 reencryption recovery using volume key(s) failed." +msgstr "Recuperarea recriptării LUKS2 utilizând cheia (cheile) de volum a eșuat." + +#: lib/setup.c:5142 lib/setup.c:5232 +msgid "Failed to link volume keys in user defined keyring." +msgstr "Nu s-au putut lega cheile de volum la inelul de chei specificat de utilizator." + +#: lib/setup.c:5191 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3680 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgstr "Recuperarea recriptării LUKS2 a eșuat." -#: lib/setup.c:5228 lib/setup.c:5328 lib/setup.c:5386 +#: lib/setup.c:5439 lib/setup.c:5553 lib/setup.c:5610 msgid "Device type is not properly initialized." msgstr "Tipul de dispozitiv nu este inițializat corect." -#: lib/setup.c:5283 +#: lib/setup.c:5494 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Dispozitivul %s există deja." -#: lib/setup.c:5290 +#: lib/setup.c:5501 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Nu se poate folosi dispozitivul %s, numele este nevalid sau este încă în uz." -#: lib/setup.c:5306 +#: lib/setup.c:5519 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Este specificată o cheie de volum incorectă pentru un dispozitiv cu criptare normală." -#: lib/setup.c:5424 +#: lib/setup.c:5533 +msgid "Reencryption volume keys do not match the volume." +msgstr "Cheile de recriptare a volumului nu se potrivesc cu volumul." + +#: lib/setup.c:5646 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Inelul de chei pentru nucleu nu este acceptat de nucleu actual." -#: lib/setup.c:5428 +#: lib/setup.c:5650 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "Lipsește inelul de chei pentru nucleu: este necesar pentru transmiterea semnăturii către nucleu." -#: lib/setup.c:5668 +#: lib/setup.c:5908 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "Sumă de control rădăcină incorectă specificată pentru dispozitivul verity." -#: lib/setup.c:5711 +#: lib/setup.c:5951 msgid "OPAL does not support deferred deactivation." msgstr "OPAL nu acceptă dezactivarea amânată." -#: lib/setup.c:5727 +#: lib/setup.c:5967 #, c-format msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." msgstr "Nu s-a putut anula eliminarea întârziată din dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:5734 lib/setup.c:5750 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915 +#: lib/setup.c:5974 lib/setup.c:5990 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915 #: src/utils_reencrypt.c:116 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Dispozitivul %s este încă în uz." -#: lib/setup.c:5759 +#: lib/setup.c:5999 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Dispozitiv nevalid %s." -#: lib/setup.c:5899 +#: lib/setup.c:6139 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Memoria tampon a cheii de volum este prea mică." -#: lib/setup.c:5916 +#: lib/setup.c:6156 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device." msgstr "Nu se poate recupera cheia de volum pentru dispozitivul LUKS2." -#: lib/setup.c:5925 +#: lib/setup.c:6165 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device." msgstr "Nu se poate recupera cheia de volum pentru dispozitivul LUKS1." -#: lib/setup.c:5935 +#: lib/setup.c:6175 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Nu se poate recupera tasta de volum pentru dispozitivul normal." -#: lib/setup.c:5943 +#: lib/setup.c:6183 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "Nu se poate recupera suma de control rădăcină pentru dispozitivul verity." -#: lib/setup.c:5950 +#: lib/setup.c:6190 msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device." msgstr "Nu se poate recupera cheia de volum pentru dispozitivul BITLK." -#: lib/setup.c:5955 +#: lib/setup.c:6195 msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device." msgstr "Nu se poate recupera cheia de volum pentru dispozitivul FVAULT2." -#: lib/setup.c:5957 +#: lib/setup.c:6197 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Această operație nu este acceptată pentru dispozitivul criptat %s." -#: lib/setup.c:6141 lib/setup.c:6152 +#: lib/setup.c:6381 lib/setup.c:6392 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Operația de descărcare nu este acceptată pentru acest tip de dispozitiv." -#: lib/setup.c:6511 +#: lib/setup.c:6751 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "Decalajul datelor nu este multiplu de %u octeți." -#: lib/setup.c:6819 +#: lib/setup.c:7059 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Nu se poate converti dispozitivul %s care este încă în uz." -#: lib/setup.c:7117 lib/setup.c:7256 +#: lib/setup.c:7357 lib/setup.c:7496 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Nu s-a putut atribui slotul %u ca nouă cheie de volum." -#: lib/setup.c:7141 +#: lib/setup.c:7381 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Nu s-au putut inițializa parametrii impliciți pentru slotul de cheie LUKS2." -#: lib/setup.c:7147 +#: lib/setup.c:7387 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Nu s-a putut aloca slotul de cheie %d pentru a digera." -#: lib/setup.c:7372 +#: lib/setup.c:7612 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Nu se poate adăuga slotul pentru cheie, toate sloturile sunt dezactivate și nu este furnizată nicio cheie pentru volum." -#: lib/setup.c:7441 lib/verity/verity.c:343 +#: lib/setup.c:7681 lib/verity/verity.c:343 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Nu s-a putut încărca cheia în inelul de chei al nucleului." -#: lib/setup.c:7559 +#: lib/setup.c:7799 msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring." msgstr "Nu s-a putut dezlega cheia de la inelul de chei al firului." -#: lib/setup.c:7586 +#: lib/setup.c:7843 #, c-format msgid "Could not find keyring described by \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut găsi inelul de chei descris de „%s”." -#: lib/setup.c:7645 +#: lib/setup.c:7908 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "Nu s-a putut obține blocarea de serializare a accesului la memoria-hardwarw globală." -#: lib/utils.c:205 lib/tcrypt/tcrypt.c:503 +#: lib/utils.c:215 lib/tcrypt/tcrypt.c:503 msgid "Failed to open key file." msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul cheii." -#: lib/utils.c:210 +#: lib/utils.c:220 msgid "Cannot read keyfile from a terminal." msgstr "Nu se poate citi fișierul de cheie de la un terminal." -#: lib/utils.c:226 +#: lib/utils.c:236 msgid "Failed to stat key file." msgstr "Nu s-a putut obține starea fișierului de cheie." -#: lib/utils.c:234 lib/utils.c:255 +#: lib/utils.c:244 lib/utils.c:265 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "Nu se poate căuta poziția fișierului de cheie solicitat." -#: lib/utils.c:249 lib/utils.c:264 src/utils_password.c:226 +#: lib/utils.c:259 lib/utils.c:274 src/utils_password.c:226 #: src/utils_password.c:238 msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Memoria epuizată în timpul citirii frazei de acces." -#: lib/utils.c:284 +#: lib/utils.c:294 msgid "Error reading passphrase." msgstr "Eroare la citirea frazei de acces." -#: lib/utils.c:301 +#: lib/utils.c:311 msgid "Nothing to read on input." msgstr "Nimic de citit la intrare." -#: lib/utils.c:308 +#: lib/utils.c:318 msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "Dimensiunea maximă a fișierului de cheie a fost depășită." -#: lib/utils.c:313 +#: lib/utils.c:323 msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "Nu se poate citi cantitatea de date solicitată." #: lib/utils_device.c:213 lib/utils_storage_wrappers.c:110 -#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1461 +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1470 #, c-format msgid "Device %s does not exist or access denied." msgstr "Dispozitivul %s nu există sau accesul a fost refuzat." @@ -1079,7 +1089,7 @@ msgstr "Modul de cifrare LUKS %s este nevalid." msgid "LUKS hash %s is invalid." msgstr "Suma de control(hash) LUKS %s nu este validă." -#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1352 +#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1360 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "Nu s-a detectat nicio problemă cunoscută pentru antetul LUKS." @@ -1172,11 +1182,11 @@ msgstr "Lungimea maximă a frazei de acces TCRYPT (%zu) a fost depășită." msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "Algoritmul sumei de control(hash) PBKDF2 %s nu este disponibil, se omite." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1227 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1235 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Interfața necesară de criptare a nucleului nu este disponibilă." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1229 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1237 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Asigurați-vă că aveți modulul nucleului «algif_skcipher», încărcat." @@ -1493,17 +1503,17 @@ msgstr "Nucleul nu acceptă alinierea metadatelor fixe dm-integrity." msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)." msgstr "Nucleul refuză să activeze opțiunea de recalculare nesigură (consultați opțiunile de activare vechi pentru a le înlocui)." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1520 #, c-format msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Nu s-a putut obține blocarea la scriere pe dispozitivul %s." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:400 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:401 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." msgstr "S-a detectat o încercare de actualizare concomitentă a metadatelor LUKS2. Se abandonează operația." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:699 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:720 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:710 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:731 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." @@ -1588,16 +1598,16 @@ msgstr "" msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "S-a ignorat fanionul necunoscut %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2090 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2105 #, c-format msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" msgstr "Lipsește cheia pentru segmentul dm-crypt %u" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2104 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2119 msgid "Failed to set dm-crypt segment." msgstr "Nu s-a putut definii segmentul dm-crypt." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2110 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2125 msgid "Failed to set dm-linear segment." msgstr "Nu s-a putut definii segmentul dm-linear." @@ -1634,7 +1644,7 @@ msgstr "Dispozitiv dm-integrity subiacent cu sectoare de date neașteptate furni msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "Recriptare în curs. Nu se poate dezactiva dispozitivul." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4174 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "Nu s-a putut înlocui dispozitivul suspendat %s cu ținta dm-error." @@ -1678,7 +1688,7 @@ msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "Nu se poate utiliza cifrul %s-%s pentru criptarea slotului de cheie." #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:404 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2714 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2729 #, c-format msgid "Hash algorithm %s is not available." msgstr "Algoritmul sumei de control(hash) %s nu este disponibil." @@ -1713,7 +1723,7 @@ msgstr "Nu se poate verifica starea dispozitivului cu uuid: %s." msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "Nu s-a putut converti antetul cu metadate suplimentare LUKSMETA." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3795 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3810 #, c-format msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2." msgstr "Nu se poate utiliza specificația de cifrare %s-%s pentru LUKS2." @@ -1771,252 +1781,252 @@ msgstr "Nu se poate converti în formatul LUKS1 - slotul %u (peste sloturile max msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "Nu se poate converti în formatul LUKS1 - slotul de cheie %u nu este compatibil cu LUKS1." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1181 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1196 #, c-format msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "Dimensiunea zonei „fierbinți” (active) trebuie să fie multiplu al alinierii zonei calculate (%zu octeți)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1186 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1201 #, c-format msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "Dimensiunea dispozitivului trebuie să fie multiplu al alinierii zonei calculate (%zu octeți)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1393 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1580 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1705 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3954 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1408 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1595 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1678 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1720 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3969 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "Nu s-a putut inițializa vechea încapsulare de stocare a segmentului." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1407 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1422 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1573 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." msgstr "Nu s-a putut inițializa noua încapsulare de stocare a segmentului." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1534 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3966 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1549 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3981 msgid "Failed to initialize hotzone protection." msgstr "Nu s-a putut inițializa protecția zonei „fierbinți” (active)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1607 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1622 msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "Nu s-au putut citii sumele de control pentru zona „fierbinte” (activă) actuală." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1614 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3980 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1629 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995 #, c-format msgid "Failed to read hotzone area starting at %." msgstr "Nu s-a putut citi zona „fierbinte” (activă) începând cu %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1633 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1648 #, c-format msgid "Failed to decrypt sector %zu." msgstr "Nu s-a putut decripta sectorul %zu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1639 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1654 #, c-format msgid "Failed to recover sector %zu." msgstr "Nu s-a putut recupera sectorul %zu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2203 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2218 #, c-format msgid "Source and target device sizes don't match. Source %, target: %." msgstr "Dimensiunile dispozitivelor sursă și țintă nu se potrivesc. Sursa %, ținta: %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2301 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2316 #, c-format msgid "Failed to activate hotzone device %s." msgstr "Nu s-a putut activa zona „fierbinte” (activă) a dispozitivului %s." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2333 #, c-format msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." msgstr "Nu s-a putut activa dispozitivul de suprapunere %s cu tabelul de origine actual." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2325 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2340 #, c-format msgid "Failed to load new mapping for device %s." msgstr "Nu s-a putut încărca noua asociere pentru dispozitivul %s." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2396 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2411 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." msgstr "Nu s-a putut reîmprospăta stiva de dispozitive de recriptare." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2596 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2611 msgid "Failed to set new keyslots area size." msgstr "Nu s-a putut definii dimensiunea zonei noilor sloturi pentru chei." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2732 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2747 #, c-format msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (% bytes)." msgstr "Valoarea deplasării datelor nu este aliniată la dimensiunea sectorului de criptare (% octeți)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2769 src/utils_reencrypt.c:189 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2784 src/utils_reencrypt.c:189 #, c-format msgid "Unsupported resilience mode %s" msgstr "Modul de adaptabilitate neacceptat %s" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2806 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2821 msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value." msgstr "Dimensiunea segmentului mutat nu poate fi mai mare decât valoarea deplasării de date." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2848 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2863 msgid "Invalid reencryption resilience parameters." msgstr "Parametri de adaptabilitate de recriptare nevalizi." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2870 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2885 #, c-format msgid "Moved segment too large. Requested size %, available space for: %." msgstr "Segmentul mutat este prea mare. Dimensiunea solicitată este de %, iar spațiul disponibil pentru aceasta este de: %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2957 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2972 msgid "Failed to clear table." msgstr "Nu s-a putut șterge tabelul." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3043 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058 msgid "Reduced data size is larger than real device size." msgstr "Dimensiunea redusă a datelor este mai mare decât dimensiunea dispozitivului real." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3050 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3065 #, c-format msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (% bytes)." msgstr "Dispozitivul de date nu este aliniat la dimensiunea sectorului de criptare (% octeți)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3084 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3099 #, c-format msgid "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% sectors)." msgstr "Deplasarea datelor (% sectoare) este mai mică decât decalajul viitor al datelor (% sectoare)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3091 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3589 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3610 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3106 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3604 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3625 #, c-format msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "Nu s-a putut deschide %s în modul exclusiv (deja cartografiat sau montat)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3280 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." msgstr "Dispozitivul nu este marcat pentru recriptarea LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3297 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4271 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3312 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4286 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "Nu s-a putut încărca contextul de recriptare LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3387 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3402 msgid "Failed to get reencryption state." msgstr "Nu s-a putut obține stadiul recriptării." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3391 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3705 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3406 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3720 msgid "Device is not in reencryption." msgstr "Dispozitivul nu se află în recriptare." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3712 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3413 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3727 msgid "Reencryption process is already running." msgstr "Procesul de recriptare rulează deja." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3400 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3415 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3729 msgid "Failed to acquire reencryption lock." msgstr "Nu s-a putut obține blocarea pentru recriptare." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3418 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3433 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "Nu se poate continua cu recriptarea. Rulați mai întâi recuperarea recriptării." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3553 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3568 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "Dimensiunea dispozitivului activ și dimensiunea de recriptare solicitată nu se potrivesc." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3567 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3582 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "Dimensiunea dispozitivului solicitată în parametrii de recriptare este incorectă." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3644 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3659 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "Recriptare în curs. Nu se poate efectua recuperarea." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3812 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3827 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "Recriptare LUKS2 deja inițializată în metadate." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3819 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3834 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "Nu s-a putut inițializa recriptarea LUKS2 în metadate." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3872 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3907 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3887 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3922 msgid "Reencryption is not supported for DAX (persistent memory) devices." msgstr "Recriptarea nu este acceptată pentru dispozitivele DAX (memorie persistentă)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3879 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3894 msgid "Failed to read passphrase from keyring." msgstr "Nu s-a putut citi expresia de acces din inelul de chei." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3936 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3951 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "Nu s-au putut definii segmentele dispozitivului pentru următoarea zonă „fierbinte” (activă) de recriptare." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3988 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4003 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "Nu s-au putut scrie metadatele adaptabilității recriptării." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4010 msgid "Decryption failed." msgstr "Decriptarea a eșuat." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4015 #, c-format msgid "Failed to write hotzone area starting at %." msgstr "Nu s-a putut scrie zona „fierbinte” (activă) începând de la %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4005 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4020 msgid "Failed to sync data." msgstr "Nu s-au putut sincroniza datele." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4013 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4028 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "Nu s-au putut actualiza metadatele după finalizarea zonei „fierbinți” (active) de recriptare actuală." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4102 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4117 msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Nu s-au putut scrie metadatele LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4140 msgid "Failed to wipe unused data device area." msgstr "Nu s-a putut șterge zona nefolosită a dispozitivului de date." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4131 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4146 #, c-format msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d." msgstr "Nu s-a putut elimina slotul de cheie neutilizat (neasociat) %d." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4141 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4156 msgid "Failed to remove reencryption keyslot." msgstr "Nu s-a putut elimina slotul de cheie de recriptare." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4151 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4166 #, c-format msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % sectors long." msgstr "Eroare fatală la recriptarea porțiunii începând de la %, % sectoare lungi." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4155 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4170 msgid "Online reencryption failed." msgstr "Recriptarea «online» a eșuat." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4160 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4175 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "Nu reluați dispozitivul decât dacă este înlocuit manual cu ținta erorii." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4212 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4227 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "Nu se poate continua cu recriptarea. Stare neașteptată a recriptării." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4218 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4233 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "Context de recriptare lipsă sau nevalid." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4225 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4240 msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Nu s-a putut inițializa stiva dispozitivului de recriptare." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4247 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4284 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4262 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4299 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "Nu s-a putut actualiza contextul de recriptare." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:405 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:421 msgid "Reencryption metadata is invalid." msgstr "Metadatele de recriptare sunt nevalide." @@ -2040,101 +2050,101 @@ msgstr "Intervalul OPAL %d de blocare este dezactivat." msgid "Unexpected OPAL range %d lock state." msgstr "Stare de blocare neașteptată a intervalului OPAL %d." -#: src/cryptsetup.c:85 +#: src/cryptsetup.c:93 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Parametrii de criptare a slotului de cheie pot fi stabiliți numai pentru dispozitivul LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:128 src/cryptsetup.c:2145 +#: src/cryptsetup.c:136 src/cryptsetup.c:2242 #, c-format msgid "Enter token PIN: " msgstr "Introduceți codul PIN al jetonului: " -#: src/cryptsetup.c:130 src/cryptsetup.c:2147 +#: src/cryptsetup.c:138 src/cryptsetup.c:2244 #, c-format msgid "Enter token %d PIN: " msgstr "Introduceți codul PIN al jetonului(token) %d: " -#: src/cryptsetup.c:188 src/cryptsetup.c:1174 src/cryptsetup.c:1515 -#: src/utils_reencrypt.c:1137 src/utils_reencrypt_luks1.c:517 +#: src/cryptsetup.c:196 src/cryptsetup.c:1182 src/cryptsetup.c:1523 +#: src/utils_reencrypt.c:1146 src/utils_reencrypt_luks1.c:517 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:580 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Nu s-a detectat niciun model de specificație de cifrare cunoscut." -#: src/cryptsetup.c:198 +#: src/cryptsetup.c:206 #, c-format msgid "WARNING: Using default options for cipher (%s-%s, key size %u bits) that could be incompatible with older versions." msgstr "AVERTISMENT: Se utilizează opțiunile implicite pentru cifrare (%s-%s, dimensiunea cheii %u biți) care ar putea fi incompatibile cu versiunile mai vechi." -#: src/cryptsetup.c:203 +#: src/cryptsetup.c:211 #, c-format msgid "WARNING: Using default options for hash (%s) that could be incompatible with older versions." msgstr "AVERTISMENT: Se utilizează opțiunile implicite pentru suma de control „hash” (%s) care ar putea fi incompatibile cu versiunile mai vechi." -#: src/cryptsetup.c:207 +#: src/cryptsetup.c:215 msgid "For plain mode, always use options --cipher, --key-size and if no keyfile is used, then also --hash." msgstr "Pentru modul simplu, utilizați întotdeauna opțiunile „--cipher”, „--key-size” și dacă nu este folosit fișierul de chei, atunci și opțiunea „--hash”." -#: src/cryptsetup.c:213 +#: src/cryptsetup.c:221 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "AVERTISMENT: Parametrul „--hash” este ignorat în modul simplu, cu fișierul de cheie specificat.\n" -#: src/cryptsetup.c:221 +#: src/cryptsetup.c:229 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "AVERTISMENT: Opțiunea „--keyfile-size” este ignorată, dimensiunea de citire este aceeași cu dimensiunea cheii de criptare.\n" -#: src/cryptsetup.c:258 src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1558 -#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1346 +#: src/cryptsetup.c:266 src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1566 +#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1355 #, c-format msgid "Blkid scan failed for %s." msgstr "Scanarea «blkid» a eșuat pentru %s." -#: src/cryptsetup.c:264 +#: src/cryptsetup.c:272 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "S-au detectat semnături de dispozitiv pe %s. Continuarea operației, riscă să deterioreze datele existente." -#: src/cryptsetup.c:270 src/cryptsetup.c:1248 src/cryptsetup.c:1296 -#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1570 -#: src/cryptsetup.c:2525 src/cryptsetup.c:2952 src/integritysetup.c:187 +#: src/cryptsetup.c:278 src/cryptsetup.c:1256 src/cryptsetup.c:1304 +#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup.c:1578 +#: src/cryptsetup.c:2622 src/cryptsetup.c:3049 src/integritysetup.c:187 #: src/utils_reencrypt.c:138 src/utils_reencrypt.c:314 -#: src/utils_reencrypt.c:764 +#: src/utils_reencrypt.c:772 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Operația se întrerupe.\n" -#: src/cryptsetup.c:343 +#: src/cryptsetup.c:351 msgid "Option --key-file is required." msgstr "Opțiunea „--key-file” este necesară." -#: src/cryptsetup.c:394 +#: src/cryptsetup.c:402 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "Introduceți PIM-ul VeraCrypt: " -#: src/cryptsetup.c:403 +#: src/cryptsetup.c:411 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "Valoare PIM nevalidă: eroare de analizare." -#: src/cryptsetup.c:406 +#: src/cryptsetup.c:414 msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Valoare PIM nevalidă: 0." -#: src/cryptsetup.c:409 +#: src/cryptsetup.c:417 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "Valoare PIM nevalidă: în afara intervalului." -#: src/cryptsetup.c:432 +#: src/cryptsetup.c:440 msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Nu a fost detectat niciun antet de dispozitiv cu această frază de acces." -#: src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:681 +#: src/cryptsetup.c:513 src/cryptsetup.c:689 #, c-format msgid "Device %s is not a valid BITLK device." msgstr "Dispozitivul %s nu este un dispozitiv BITLK valid." -#: src/cryptsetup.c:513 +#: src/cryptsetup.c:521 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option." msgstr "Nu se poate determina dimensiunea cheii de volum pentru BITLK; utilizați opțiunea „--key-size” pentru a o furniza." -#: src/cryptsetup.c:555 +#: src/cryptsetup.c:563 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -2144,7 +2154,7 @@ msgstr "" "care permite accesul la partiția criptată fără fraza de acces.\n" "Acest conținut ar trebui să fie întotdeauna stocat criptat într-un loc sigur." -#: src/cryptsetup.c:622 src/cryptsetup.c:703 src/cryptsetup.c:2550 +#: src/cryptsetup.c:630 src/cryptsetup.c:711 src/cryptsetup.c:2647 msgid "" "The header dump with volume key is sensitive information\n" "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" @@ -2154,110 +2164,110 @@ msgstr "" "care permite accesul la partiția criptată fără fraza de acces.\n" "Acest conținut ar trebui să fie întotdeauna stocat criptat într-un loc sigur." -#: src/cryptsetup.c:758 src/cryptsetup.c:788 +#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:796 #, c-format msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device." msgstr "Dispozitivul %s nu este un dispozitiv FVAULT2 valid." -#: src/cryptsetup.c:796 +#: src/cryptsetup.c:804 msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option." msgstr "Nu se poate determina dimensiunea cheii de volum pentru FVAULT2; utilizați opțiunea „--key-size” pentru a o furniza." -#: src/cryptsetup.c:850 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409 +#: src/cryptsetup.c:858 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "Dispozitivul %s este încă activ și programat pentru eliminare temporizată.\n" -#: src/cryptsetup.c:884 src/cryptsetup.c:1824 src/cryptsetup.c:2080 -#: src/cryptsetup.c:2234 src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2763 -#: src/cryptsetup.c:3290 +#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:1903 src/cryptsetup.c:2177 +#: src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2778 src/cryptsetup.c:2860 +#: src/cryptsetup.c:3387 #, c-format msgid "Failed to set external tokens path %s." msgstr "Nu s-a putut definii ruta jetoanelor(tokens) externe %s." -#: src/cryptsetup.c:893 +#: src/cryptsetup.c:901 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "Redimensionarea dispozitivului activ necesită cheia de volum în inelul de chei, dar opțiunea „--disable-keyring” este furnizată." -#: src/cryptsetup.c:1053 +#: src/cryptsetup.c:1061 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Testarea pentru evaluarea performanței a fost întreruptă." -#: src/cryptsetup.c:1074 +#: src/cryptsetup.c:1082 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "PBKDF2-%-9s (neaplicabil)\n" -#: src/cryptsetup.c:1076 +#: src/cryptsetup.c:1084 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterații pe secundă pentru cheia %zu-bit\n" -#: src/cryptsetup.c:1090 +#: src/cryptsetup.c:1098 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s (neaplicabil)\n" -#: src/cryptsetup.c:1092 +#: src/cryptsetup.c:1100 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "%-10s %4u iterații, %5u memorie, %1u fire paralele (CPU-uri) pentru cheia %zu-bit (timpul necesitat %u ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:1116 +#: src/cryptsetup.c:1124 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Rezultatul testului de evaluare a performanței nu este fiabil." -#: src/cryptsetup.c:1166 +#: src/cryptsetup.c:1174 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Testele sunt aproximative folosind doar memoria (fără In/Ieș de stocare).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1186 +#: src/cryptsetup.c:1194 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "#%*s Algoritm | Cheie | Criptare | Decriptare\n" -#: src/cryptsetup.c:1190 +#: src/cryptsetup.c:1198 #, c-format msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." msgstr "Cifrarea %s (cu cheie de %i biți) nu este disponibilă." #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1209 +#: src/cryptsetup.c:1217 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritm | Cheie | Criptare | Decriptare\n" -#: src/cryptsetup.c:1220 +#: src/cryptsetup.c:1228 msgid "N/A" msgstr "nedisponibil" -#: src/cryptsetup.c:1245 +#: src/cryptsetup.c:1253 msgid "" "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n" "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine." msgstr "Au fost detectate metadate neprotejate de recriptare LUKS2. Verificați că operațiunea de recriptare este de dorit (consultați ieșirea luksDump) și continuați (să actualizați metadatele) numai dacă recunoașteți operația ca fiind autentică." -#: src/cryptsetup.c:1251 +#: src/cryptsetup.c:1259 msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: " msgstr "Introduceți fraza de acces pentru a proteja și actualiza metadatele de recriptare: " -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1303 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "Continuați cu adevărat cu recuperarea recriptării LUKS2?" -#: src/cryptsetup.c:1304 +#: src/cryptsetup.c:1312 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: " msgstr "Introduceți fraza de acces pentru a verifica calcularea sumele de control a metadatelor de recriptare: " -#: src/cryptsetup.c:1306 +#: src/cryptsetup.c:1314 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Introduceți fraza de acces pentru recuperarea recriptării: " -#: src/cryptsetup.c:1366 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Încercați cu adevărat să reparați antetul dispozitivului LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:1390 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247 +#: src/cryptsetup.c:1398 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." @@ -2265,7 +2275,7 @@ msgstr "" "\n" "Ștergere întreruptă." -#: src/cryptsetup.c:1395 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284 +#: src/cryptsetup.c:1403 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -2273,144 +2283,156 @@ msgstr "" "Se șterge dispozitivul pentru a inițializa calcularea sumei de control a integrității.\n" "Puteți întrerupe acest lucru apăsând CTRL+c (restul dispozitivului care nu este șters va conține o sumă de control nevalidă).\n" -#: src/cryptsetup.c:1417 src/integritysetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:1425 src/integritysetup.c:116 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Nu se poate dezactiva dispozitivul temporar %s." -#: src/cryptsetup.c:1472 +#: src/cryptsetup.c:1480 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "Opțiunea de integritate poate fi utilizată numai pentru formatul LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1477 src/cryptsetup.c:1542 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1550 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "Opțiuni de dimensiune a metadatelor LUKS2 neacceptate." -#: src/cryptsetup.c:1482 +#: src/cryptsetup.c:1490 msgid "OPAL is supported only for LUKS2 format." msgstr "OPAL este acceptat numai pentru formatul LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1491 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?" msgstr "Fișierul antet nu există, doriți să îl creați?" -#: src/cryptsetup.c:1499 +#: src/cryptsetup.c:1507 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Nu se poate crea fișierul antet %s." -#: src/cryptsetup.c:1522 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152 +#: src/cryptsetup.c:1530 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152 #: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:324 src/integritysetup.c:332 #: src/integritysetup.c:342 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Nu a fost detectat niciun model de specificație de integritate cunoscut." -#: src/cryptsetup.c:1535 +#: src/cryptsetup.c:1543 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "Nu se poate folosi %s ca antet pe disc." -#: src/cryptsetup.c:1564 src/integritysetup.c:181 +#: src/cryptsetup.c:1572 src/integritysetup.c:181 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Acest lucru va suprascrie datele de pe %s în mod irevocabil." -#: src/cryptsetup.c:1601 +#: src/cryptsetup.c:1609 msgid "OPAL Admin password cannot be empty." msgstr "Parola de administrator OPAL nu poate fi goală." -#: src/cryptsetup.c:1615 src/cryptsetup.c:2097 src/cryptsetup.c:2247 -#: src/cryptsetup.c:2407 src/cryptsetup.c:2473 src/utils_reencrypt_luks1.c:443 +#: src/cryptsetup.c:1623 src/cryptsetup.c:2194 src/cryptsetup.c:2344 +#: src/cryptsetup.c:2504 src/cryptsetup.c:2570 src/utils_reencrypt_luks1.c:443 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Nu s-au putut definii parametrii pbkdf." -#: src/cryptsetup.c:1745 +#: src/cryptsetup.c:1755 msgid "Type specification in --link-vk-to-keyring keyring specification is ignored." msgstr "Specificația tipului din specificația pentru inelul de chei „--link-vk-to-keyring” este ignorată." -#: src/cryptsetup.c:1765 +#: src/cryptsetup.c:1820 +msgid "Key types have to be the same for both volume keys." +msgstr "Tipurile de chei trebuie să fie aceleași pentru ambele chei de volum." + +#: src/cryptsetup.c:1825 +msgid "Both volume keys have to be linked to the same keyring." +msgstr "Ambele chei de volum trebuie să fie conectate la același inel de chei." + +#: src/cryptsetup.c:1835 +msgid "You need to supply more key names." +msgstr "Trebuie să furnizați mai multe nume de chei." + +#: src/cryptsetup.c:1839 msgid "Invalid --link-vk-to-keyring value." msgstr "Valoare nevalidă a opțiunii „--link-vk-to-keyring”." -#: src/cryptsetup.c:1805 +#: src/cryptsetup.c:1884 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Decalajul redus de date este permis numai pentru antetul LUKS detașat." -#: src/cryptsetup.c:1812 +#: src/cryptsetup.c:1891 #, c-format msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data." msgstr "Containerul de fișiere LUKS %s este prea mic pentru activare, nu mai rămâne spațiu pentru date." -#: src/cryptsetup.c:1839 src/cryptsetup.c:2253 +#: src/cryptsetup.c:1918 src/cryptsetup.c:2350 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "Nu se poate determina dimensiunea cheii de volum pentru LUKS fără sloturi de chei; folosiți opțiunea „--key-size” pentru a furniza aceste date." -#: src/cryptsetup.c:1890 +#: src/cryptsetup.c:1985 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Dispozitivul a fost activat, dar nu se poate face ca fanioanele să fie persistente." -#: src/cryptsetup.c:1972 src/cryptsetup.c:2040 +#: src/cryptsetup.c:2069 src/cryptsetup.c:2137 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Slotul de cheie %d este selectat pentru ștergere." -#: src/cryptsetup.c:1984 src/cryptsetup.c:2044 +#: src/cryptsetup.c:2081 src/cryptsetup.c:2141 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Acesta este ultimul slot de cheie. Dispozitivul va deveni inutilizabil după eliminarea acestei chei." -#: src/cryptsetup.c:1985 +#: src/cryptsetup.c:2082 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Introduceți orice frază de acces rămasă: " -#: src/cryptsetup.c:1986 src/cryptsetup.c:2046 +#: src/cryptsetup.c:2083 src/cryptsetup.c:2143 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Operația a fost întreruptă, slotul de cheie NU a fost șters.\n" -#: src/cryptsetup.c:2022 +#: src/cryptsetup.c:2119 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Introduceți fraza de acces pentru a fi ștearsă: " -#: src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2456 src/cryptsetup.c:3114 -#: src/cryptsetup.c:3281 +#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup.c:2553 src/cryptsetup.c:3211 +#: src/cryptsetup.c:3378 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device." msgstr "Dispozitivul %s nu este un dispozitiv LUKS2 valid." -#: src/cryptsetup.c:2111 src/cryptsetup.c:2330 +#: src/cryptsetup.c:2208 src/cryptsetup.c:2427 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Introduceți noua frază de acces pentru slotul de cheie: " -#: src/cryptsetup.c:2213 +#: src/cryptsetup.c:2310 msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n" msgstr "AVERTISMENT: Parametrul „--key-slot” este utilizat pentru noul număr de slot de cheie.\n" -#: src/cryptsetup.c:2286 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:2383 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Introduceți orice frază de acces existentă: " -#: src/cryptsetup.c:2411 +#: src/cryptsetup.c:2508 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Introduceți fraza de acces pentru a fi schimbată: " -#: src/cryptsetup.c:2427 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135 +#: src/cryptsetup.c:2524 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Introduceți nouă frază de acces: " -#: src/cryptsetup.c:2477 +#: src/cryptsetup.c:2574 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Introduceți fraza de acces pentru slotul de cheie care urmează să fie convertit: " -#: src/cryptsetup.c:2501 +#: src/cryptsetup.c:2598 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "Doar un singur dispozitiv este admis ca argument pentru operația isLuks." -#: src/cryptsetup.c:2609 +#: src/cryptsetup.c:2706 #, c-format msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." msgstr "Slotul de cheie %d nu conține o cheie neasociată." -#: src/cryptsetup.c:2614 +#: src/cryptsetup.c:2711 msgid "" "The header dump with unbound key is sensitive information.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." @@ -2418,52 +2440,52 @@ msgstr "" "Conținutul antetului cu cheia neasociată este o informație sensibilă.\n" "Acest conținut ar trebui să fie stocat criptat într-un loc sigur." -#: src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2746 +#: src/cryptsetup.c:2806 src/cryptsetup.c:2843 #, c-format msgid "%s is not active %s device name." msgstr "%s nu este numele dispozitivului activ %s." -#: src/cryptsetup.c:2741 +#: src/cryptsetup.c:2838 #, c-format msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing." msgstr "%s nu este numele unui dispozitiv LUKS activ sau antetul lipsește." -#: src/cryptsetup.c:2819 src/cryptsetup.c:2838 +#: src/cryptsetup.c:2916 src/cryptsetup.c:2935 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Este necesară opțiunea „--header-backup-file”." -#: src/cryptsetup.c:2869 +#: src/cryptsetup.c:2966 #, c-format msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s nu este un dispozitiv gestionat de «cryptsetup»." -#: src/cryptsetup.c:2880 +#: src/cryptsetup.c:2977 #, c-format msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Reîmprospătarea nu este disponibilă pentru tipul de dispozitiv %s" -#: src/cryptsetup.c:2930 +#: src/cryptsetup.c:3027 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Tip de dispozitiv de metadate nerecunoscut %s." -#: src/cryptsetup.c:2932 +#: src/cryptsetup.c:3029 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Comanda necesită un dispozitiv și numele asociat acestuia ca argumente." -#: src/cryptsetup.c:2942 +#: src/cryptsetup.c:3039 msgid "Enter OPAL PSID: " msgstr "Introduceți PSID OPAL: " -#: src/cryptsetup.c:2942 +#: src/cryptsetup.c:3039 msgid "Enter OPAL Admin password: " msgstr "Introduceți parola de administrator OPAL: " -#: src/cryptsetup.c:2951 +#: src/cryptsetup.c:3048 msgid "WARNING: WHOLE disk will be factory reset and all data will be lost! Continue?" msgstr "AVERTISMENT: ÎNTREGUL disc va fi reinițializat la valorile din fabrică și toate datele se vor pierde! Continuați?" -#: src/cryptsetup.c:2994 +#: src/cryptsetup.c:3091 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -2472,351 +2494,351 @@ msgstr "" "Această operație va șterge toate sloturile de chei de pe dispozitivul %s.\n" "Dispozitivul va deveni inutilizabil după această operație." -#: src/cryptsetup.c:3001 +#: src/cryptsetup.c:3098 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Operația a fost întreruptă, sloturile de chei NU au fost șterse.\n" -#: src/cryptsetup.c:3040 +#: src/cryptsetup.c:3137 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "Tip LUKS nevalid, numai luks1 și luks2 sunt acceptate." -#: src/cryptsetup.c:3056 +#: src/cryptsetup.c:3153 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Dispozitivul este deja de tip %s." -#: src/cryptsetup.c:3063 +#: src/cryptsetup.c:3160 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Această operație va converti %s în formatul %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:3066 +#: src/cryptsetup.c:3163 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Operația a fost întreruptă, dispozitivul NU a fost convertit.\n" -#: src/cryptsetup.c:3106 +#: src/cryptsetup.c:3203 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "Opțiunea „--priority”, „--label” sau „--subsystem” lipsește." -#: src/cryptsetup.c:3140 src/cryptsetup.c:3180 src/cryptsetup.c:3200 +#: src/cryptsetup.c:3237 src/cryptsetup.c:3277 src/cryptsetup.c:3297 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Jetonul(token) %d nu este valid." -#: src/cryptsetup.c:3143 src/cryptsetup.c:3203 +#: src/cryptsetup.c:3240 src/cryptsetup.c:3300 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Jetonul(token) %d este în uz." -#: src/cryptsetup.c:3155 +#: src/cryptsetup.c:3252 #, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Nu s-a putut adăuga jetonul(token) %d la inelul de chei luks2." -#: src/cryptsetup.c:3166 src/cryptsetup.c:3229 +#: src/cryptsetup.c:3263 src/cryptsetup.c:3326 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Nu s-a putut atribui jetonul(token) %d slotului pentru cheie %d." -#: src/cryptsetup.c:3183 +#: src/cryptsetup.c:3280 #, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "Jetonul %d nu este în uz." -#: src/cryptsetup.c:3220 +#: src/cryptsetup.c:3317 msgid "Failed to import token from file." msgstr "Nu s-a putut importa jetonul din fișier." -#: src/cryptsetup.c:3245 +#: src/cryptsetup.c:3342 #, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Nu s-a putut obține jetonul %d pentru export." -#: src/cryptsetup.c:3258 +#: src/cryptsetup.c:3355 #, c-format msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d." msgstr "Jetonul %d nu este alocat slotului de cheie %d." -#: src/cryptsetup.c:3260 src/cryptsetup.c:3267 +#: src/cryptsetup.c:3357 src/cryptsetup.c:3364 #, c-format msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d." msgstr "Nu s-a putut anula atribuirea jetonului %d din slotul de cheie %d." -#: src/cryptsetup.c:3326 +#: src/cryptsetup.c:3423 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." msgstr "Opțiunea „--tcrypt-hidden”, „--tcrypt-system” sau „--tcrypt-backup” este acceptată doar pentru dispozitivele TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:3329 +#: src/cryptsetup.c:3426 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type." msgstr "Opțiunea „--veracrypt” sau „--disable-veracrypt” este acceptată numai pentru tipul de dispozitiv TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:3332 +#: src/cryptsetup.c:3429 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Opțiunea „--veracrypt-pim” este acceptată numai pentru dispozitivele compatibile cu VeraCrypt." -#: src/cryptsetup.c:3336 +#: src/cryptsetup.c:3433 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Opțiunea „--veracrypt-query-pim” este acceptată numai pentru dispozitivele compatibile cu VeraCrypt." -#: src/cryptsetup.c:3338 +#: src/cryptsetup.c:3435 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." msgstr "Opțiunile „--veracrypt-pim” și „--veracrypt-query-pim” se exclud reciproc." -#: src/cryptsetup.c:3347 +#: src/cryptsetup.c:3444 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." msgstr "Opțiunea „--persistent” nu este permisă cu opțiunea „--test-passphrase”." -#: src/cryptsetup.c:3350 +#: src/cryptsetup.c:3447 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." msgstr "Opțiunile „--refresh” și „--test-passphrase” se exclud reciproc." -#: src/cryptsetup.c:3353 +#: src/cryptsetup.c:3450 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." msgstr "Opțiunea „--shared” este permisă numai pentru deschiderea unui dispozitiv simplu." -#: src/cryptsetup.c:3356 +#: src/cryptsetup.c:3453 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." msgstr "Opțiunea „--skip” este acceptată numai pentru deschiderea dispozitivelor simple și a dispozitivelor loopaes." -#: src/cryptsetup.c:3359 +#: src/cryptsetup.c:3456 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices." msgstr "Opțiunea „--offset” cu acțiune de deschidere este acceptată numai pentru dispozitivele simple și dispozitivele loopaes." -#: src/cryptsetup.c:3362 +#: src/cryptsetup.c:3459 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." msgstr "Opțiunea „--tcrypt-hidden” nu poate fi combinată cu opțiunea „--allow-discards”." -#: src/cryptsetup.c:3366 +#: src/cryptsetup.c:3463 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices." msgstr "Opțiunea de dimensiune a sectorului cu acțiune de deschidere este acceptată numai pentru dispozitivele simple." -#: src/cryptsetup.c:3370 +#: src/cryptsetup.c:3467 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." msgstr "Opțiunea sectoare IV (vector de inițializare) mari este acceptată numai pentru deschiderea dispozitivelor de tip simplu, cu dimensiunea sectorului mai mare de 512 de octeți." -#: src/cryptsetup.c:3375 +#: src/cryptsetup.c:3472 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices." msgstr "Opțiunea „--test-passphrase” este permisă numai pentru deschiderea dispozitivelor LUKS, TCRYPT, BITLK și FVAULT2." -#: src/cryptsetup.c:3378 src/cryptsetup.c:3401 +#: src/cryptsetup.c:3475 src/cryptsetup.c:3498 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "Opțiunile „--device-size” și „--size” nu pot fi combinate." -#: src/cryptsetup.c:3381 +#: src/cryptsetup.c:3478 msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device." msgstr "Opțiunea „--unbound” este permisă numai pentru deschiderea dispozitivelor luks." -#: src/cryptsetup.c:3384 +#: src/cryptsetup.c:3481 msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase." msgstr "Opțiunea „--unbound” nu poate fi utilizată fără opțiunea „--test-passphrase”." -#: src/cryptsetup.c:3393 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767 +#: src/cryptsetup.c:3490 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time." msgstr "Opțiunile „--cancel-deferred” și „--deferred” nu pot fi utilizate în același timp." -#: src/cryptsetup.c:3409 +#: src/cryptsetup.c:3506 msgid "Options --reduce-device-size and --device-size cannot be combined." msgstr "Opțiunile „--reduce-device-size” și „--device-size” nu pot fi combinate." -#: src/cryptsetup.c:3412 +#: src/cryptsetup.c:3509 msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device." msgstr "Opțiunea „--active-name” poate fi utilizată numai pentru dispozitivele LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3415 +#: src/cryptsetup.c:3512 msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined." msgstr "Opțiunile „--active-name” și „--force-offline-reencrypt” nu pot fi combinate." -#: src/cryptsetup.c:3423 src/cryptsetup.c:3453 +#: src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3550 msgid "Keyslot specification is required." msgstr "Este necesară specificarea slotului de cheie." -#: src/cryptsetup.c:3431 +#: src/cryptsetup.c:3528 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "Opțiunile „--align-payload” și „--offset” nu pot fi combinate." -#: src/cryptsetup.c:3434 +#: src/cryptsetup.c:3531 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." msgstr "Opțiunea „--integrity-no-wipe” poate fi utilizată numai pentru acțiuni de formatare cu extensie de integritate." -#: src/cryptsetup.c:3437 +#: src/cryptsetup.c:3534 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Numai una dintre opțiunile „--use-[u]random” este permisă." -#: src/cryptsetup.c:3445 +#: src/cryptsetup.c:3542 msgid "Key size is required with --unbound option." msgstr "Dimensiunea cheii este necesară cu opțiunea „--unbound”." -#: src/cryptsetup.c:3465 +#: src/cryptsetup.c:3562 msgid "Invalid token action." msgstr "Operație cu jeton(token) nevalidă." -#: src/cryptsetup.c:3468 +#: src/cryptsetup.c:3565 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "Parametrul „--key-description” este obligatoriu pentru acțiunea de adăugare a jetonului." -#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup.c:3485 +#: src/cryptsetup.c:3569 src/cryptsetup.c:3582 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "Acțiunea necesită un jeton(token)l specific. Utilizați parametrul „--token-id”." -#: src/cryptsetup.c:3476 +#: src/cryptsetup.c:3573 msgid "Option --unbound is valid only with token add action." msgstr "Opțiunea „--unbound” este validă numai cu acțiunea de adăugare a jetonului." -#: src/cryptsetup.c:3478 +#: src/cryptsetup.c:3575 msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined." msgstr "Opțiunile „--key-slot” și „--unbound” nu pot fi combinate." -#: src/cryptsetup.c:3483 +#: src/cryptsetup.c:3580 msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter." msgstr "Acțiunea necesită un slot de cheie specific. Utilizați parametrul „--key-slot”." -#: src/cryptsetup.c:3499 +#: src/cryptsetup.c:3596 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type ] []" -#: src/cryptsetup.c:3499 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544 +#: src/cryptsetup.c:3596 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544 msgid "open device as " msgstr "deschide dispozitivul ca " -#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup.c:3502 +#: src/cryptsetup.c:3597 src/cryptsetup.c:3598 src/cryptsetup.c:3599 #: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:545 #: src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:548 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:3500 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545 +#: src/cryptsetup.c:3597 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "închide dispozitivul (elimină asocierea)" -#: src/cryptsetup.c:3501 src/integritysetup.c:548 +#: src/cryptsetup.c:3598 src/integritysetup.c:548 msgid "resize active device" msgstr "redimensionează dispozitivul activ" -#: src/cryptsetup.c:3502 +#: src/cryptsetup.c:3599 msgid "show device status" msgstr "afișează starea dispozitivului" -#: src/cryptsetup.c:3503 +#: src/cryptsetup.c:3600 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher ]" -#: src/cryptsetup.c:3503 +#: src/cryptsetup.c:3600 msgid "benchmark cipher" msgstr "evaluează performanța cifrului" -#: src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 src/cryptsetup.c:3506 -#: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3515 -#: src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup.c:3517 src/cryptsetup.c:3518 -#: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521 -#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524 +#: src/cryptsetup.c:3601 src/cryptsetup.c:3602 src/cryptsetup.c:3603 +#: src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup.c:3605 src/cryptsetup.c:3612 +#: src/cryptsetup.c:3613 src/cryptsetup.c:3614 src/cryptsetup.c:3615 +#: src/cryptsetup.c:3616 src/cryptsetup.c:3617 src/cryptsetup.c:3618 +#: src/cryptsetup.c:3619 src/cryptsetup.c:3620 src/cryptsetup.c:3621 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:3504 +#: src/cryptsetup.c:3601 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "încearcă să repare metadatele de pe disc" -#: src/cryptsetup.c:3505 +#: src/cryptsetup.c:3602 msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "recriptează dispozitivul LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3506 +#: src/cryptsetup.c:3603 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "șterge toate sloturile de chei (elimină cheia de criptare)" -#: src/cryptsetup.c:3507 +#: src/cryptsetup.c:3604 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "convertește LUKS din/în formatul LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3508 +#: src/cryptsetup.c:3605 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "definește opțiunile permanente de configurare pentru LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3509 src/cryptsetup.c:3510 +#: src/cryptsetup.c:3606 src/cryptsetup.c:3607 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:3509 +#: src/cryptsetup.c:3606 msgid "formats a LUKS device" msgstr "formatează un dispozitiv LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3510 +#: src/cryptsetup.c:3607 msgid "add key to LUKS device" msgstr "adaugă o cheie la dispozitivul LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513 +#: src/cryptsetup.c:3608 src/cryptsetup.c:3609 src/cryptsetup.c:3610 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:3511 +#: src/cryptsetup.c:3608 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "elimină cheia sau fișierul cheie furnizat de pe dispozitivul LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3512 +#: src/cryptsetup.c:3609 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "modifică cheia furnizată sau fișierul cheie al dispozitivului LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3513 +#: src/cryptsetup.c:3610 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "convertește o cheie în noii parametri pbkdf" -#: src/cryptsetup.c:3514 +#: src/cryptsetup.c:3611 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:3514 +#: src/cryptsetup.c:3611 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "șterge cheia cu numărul de pe dispozitivul LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3515 +#: src/cryptsetup.c:3612 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "afișează UUID-ul dispozitivului LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3516 +#: src/cryptsetup.c:3613 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "testează pentru antetul partiției LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3517 +#: src/cryptsetup.c:3614 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "afișează informațiile despre partiția LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3518 +#: src/cryptsetup.c:3615 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "afișează informațiile despre dispozitivul TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:3519 +#: src/cryptsetup.c:3616 msgid "dump BITLK device information" msgstr "afișează informațiile despre dispozitivul BITLK" -#: src/cryptsetup.c:3520 +#: src/cryptsetup.c:3617 msgid "dump FVAULT2 device information" msgstr "afișează informațiile despre dispozitivul FVAULT2" -#: src/cryptsetup.c:3521 +#: src/cryptsetup.c:3618 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Suspendă dispozitivul LUKS și șterge cheia (toate In/Ieșirile sunt înghețate)" -#: src/cryptsetup.c:3522 +#: src/cryptsetup.c:3619 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Repune în funcțiune dispozitivul LUKS suspendat" -#: src/cryptsetup.c:3523 +#: src/cryptsetup.c:3620 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Face copie de rezervă pentru antetul dispozitivului LUKS și pentru sloturile de chei" -#: src/cryptsetup.c:3524 +#: src/cryptsetup.c:3621 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Restaurează antetul dispozitivului LUKS și sloturile de chei" -#: src/cryptsetup.c:3525 +#: src/cryptsetup.c:3622 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:3525 +#: src/cryptsetup.c:3622 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "Manipulează jetoanele LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3544 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563 +#: src/cryptsetup.c:3641 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -2831,7 +2853,7 @@ msgstr "" # nume, sau alias pentru primele. # A se vedea ieșirea comenzii: # «cryptsetup -?|--help» -#: src/cryptsetup.c:3550 +#: src/cryptsetup.c:3647 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" @@ -2843,7 +2865,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n" -#: src/cryptsetup.c:3554 +#: src/cryptsetup.c:3651 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2858,7 +2880,7 @@ msgstr "" " este numărul slotului de cheie LUKS de modificat\n" " fișier cheie opțional pentru noua cheie pentru acțiunea luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:3561 +#: src/cryptsetup.c:3658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2867,7 +2889,7 @@ msgstr "" "\n" "Formatul implicit de metadate compilate este %s (pentru acțiunea luksFormat).\n" -#: src/cryptsetup.c:3566 +#: src/cryptsetup.c:3663 msgid "" "\n" "LUKS2 external token plugin support is enabled.\n" @@ -2875,12 +2897,12 @@ msgstr "" "\n" "Suportul pentru modulul de jeton(token) extern LUKS2 este activat.\n" -#: src/cryptsetup.c:3567 +#: src/cryptsetup.c:3664 #, c-format msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n" msgstr "Ruta modulului pentru jetonul(token) extern LUKS2: %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:3569 +#: src/cryptsetup.c:3666 msgid "" "\n" "LUKS2 external token plugin support is disabled.\n" @@ -2888,7 +2910,7 @@ msgstr "" "\n" "Suportul pentru modulul de jeton(token) extern LUKS2 este dezactivat.\n" -#: src/cryptsetup.c:3573 +#: src/cryptsetup.c:3670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2905,7 +2927,7 @@ msgstr "" "PBKDF implicit pentru LUKS2: %s\n" "\tTimp de iterare: %d, Memorie necesară: %dko, Fire de execuție paralele: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:3584 +#: src/cryptsetup.c:3681 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2920,100 +2942,110 @@ msgstr "" "\tsimplu: %s, Cheie: %d biți, Suma de control a parolei: %s\n" "\tLUKS: %s, Cheie: %d biți, Suma de control a antetului LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:3593 +#: src/cryptsetup.c:3690 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "\tLUKS: Dimensiunea implicită a cheii cu modul XTS (două chei interne) va fi dublată.\n" -#: src/cryptsetup.c:3611 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723 +#: src/cryptsetup.c:3708 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: necesită %s ca argumente" -#: src/cryptsetup.c:3651 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198 +#: src/cryptsetup.c:3748 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Slotul de cheie nu este valid." -#: src/cryptsetup.c:3678 +#: src/cryptsetup.c:3776 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Dimensiunea dispozitivului trebuie să fie multiplu al sectorului de 512 octeți." -#: src/cryptsetup.c:3683 +#: src/cryptsetup.c:3781 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "Specificația pentru dimensiunea zonei fierbinți(active) pentru recriptare maximă nu este validă." -#: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup.c:3709 +#: src/cryptsetup.c:3795 src/cryptsetup.c:3807 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Dimensiunea cheii trebuie să fie multiplu de 8 biți" -#: src/cryptsetup.c:3714 +#: src/cryptsetup.c:3814 +#, c-format +msgid "At most %d volume key specifications can be supplied." +msgstr "Pot fi furnizate cel mult %d specificații ale cheilor de volum." + +#: src/cryptsetup.c:3826 +#, c-format +msgid "At most %d keyring link specifications can be supplied." +msgstr "Pot fi furnizate cel mult %d specificații de legătură a inelului de chei." + +#: src/cryptsetup.c:3835 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "Dimensiunea maximă de reducere a dispozitivului este de 1 GiB." -#: src/cryptsetup.c:3717 +#: src/cryptsetup.c:3838 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Dimensiunea redusă trebuie să fie multiplu al sectorului de 512 octeți." -#: src/cryptsetup.c:3734 +#: src/cryptsetup.c:3855 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." msgstr "Argumentul opțiuni „--priority” poate fi doar «ignore/normal/prefer»." -#: src/cryptsetup.c:3753 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643 +#: src/cryptsetup.c:3874 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643 msgid "Show this help message" msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor" -#: src/cryptsetup.c:3754 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644 +#: src/cryptsetup.c:3875 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644 msgid "Display brief usage" msgstr "Afișează modul de utilizare pe scurt" -#: src/cryptsetup.c:3755 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645 +#: src/cryptsetup.c:3876 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645 msgid "Print package version" msgstr "Afișează versiunea pachetului" -#: src/cryptsetup.c:3766 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656 +#: src/cryptsetup.c:3887 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656 msgid "Help options:" msgstr "Opțiuni de ajutor:" -#: src/cryptsetup.c:3789 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676 +#: src/cryptsetup.c:3910 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPȚIUNE...] " -#: src/cryptsetup.c:3798 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687 +#: src/cryptsetup.c:3919 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687 msgid "Argument missing." msgstr "Argumentul lipsește." -#: src/cryptsetup.c:3877 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718 +#: src/cryptsetup.c:3998 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718 msgid "Unknown action." msgstr "Acțiune necunoscută." -#: src/cryptsetup.c:3895 +#: src/cryptsetup.c:4016 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Opțiunea „--key-file” are prioritate față de argumentul specificat pentru fișierul cheie." -#: src/cryptsetup.c:3901 +#: src/cryptsetup.c:4022 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Numai un argument „--key-file” este permis." -#: src/cryptsetup.c:3906 +#: src/cryptsetup.c:4027 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." msgstr "Funcția de derivare a unei chei bazată pe parolă (PBKDF=Password-Based Key Derivation Function) poate fi doar pbkdf2 sau argon2i/argon2id." -#: src/cryptsetup.c:3911 +#: src/cryptsetup.c:4032 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." msgstr "Iterațiile forțate PBKDF nu pot fi combinate cu opțiunea de timp de iterație." -#: src/cryptsetup.c:3916 +#: src/cryptsetup.c:4037 msgid "Cannot link volume key to a keyring when keyring is disabled." msgstr "Nu se poate lega cheia de volum la un inel de chei când este dezactivat." -#: src/cryptsetup.c:3927 +#: src/cryptsetup.c:4048 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." msgstr "Opțiunile „--keyslot-cipher” și „--keyslot-key-size” trebuie să fie folosite împreună." -#: src/cryptsetup.c:3935 +#: src/cryptsetup.c:4056 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n" msgstr "Nu s-a executat nicio acțiune. Programul a fost invocat cu opțiunea „--test-args”.\n" -#: src/cryptsetup.c:3948 +#: src/cryptsetup.c:4069 msgid "Cannot disable metadata locking." msgstr "Nu se poate dezactiva blocarea metadatelor." @@ -3479,20 +3511,20 @@ msgstr "Nu este disponibil niciun slot de cheie utilizabil." msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Nu se poate face verificarea frazei de acces pe intrări non-tty." -#: src/utils_luks.c:183 +#: src/utils_luks.c:186 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read-only mode." msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s în modul numai-pentru-citire." -#: src/utils_luks.c:196 +#: src/utils_luks.c:199 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" msgstr "Furnizați un jeton(token) JSON LUKS2 valid:\n" -#: src/utils_luks.c:203 +#: src/utils_luks.c:206 msgid "Failed to read JSON file." msgstr "Nu s-a putut citi fișierul JSON." -#: src/utils_luks.c:208 +#: src/utils_luks.c:211 msgid "" "\n" "Read interrupted." @@ -3500,12 +3532,12 @@ msgstr "" "\n" "Citire întreruptă." -#: src/utils_luks.c:249 +#: src/utils_luks.c:252 #, c-format msgid "Failed to open file %s in write mode." msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s în modul de scriere." -#: src/utils_luks.c:258 +#: src/utils_luks.c:261 msgid "" "\n" "Write interrupted." @@ -3513,7 +3545,7 @@ msgstr "" "\n" "Scriere întreruptă." -#: src/utils_luks.c:262 +#: src/utils_luks.c:265 msgid "Failed to write JSON file." msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul JSON." @@ -3610,7 +3642,7 @@ msgstr "" "Solicitarea făcută cu opțiunea „--sector-size %” este incompatibilă cu superblocul %s\n" "(dimensiunea blocului: % octeți) detectat pe dispozitivul %s." -#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1412 +#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1421 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "Criptarea fără antet detașat (--header) nu este posibilă fără reducerea dimensiunii dispozitivului de date (--reduce-device-size)." @@ -3660,53 +3692,53 @@ msgstr "Se restabilește antetul LUKS2 original." msgid "Original LUKS2 header restore failed." msgstr "Restaurarea antetului LUKS2 original a eșuat." -#: src/utils_reencrypt.c:759 +#: src/utils_reencrypt.c:765 #, c-format msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?" msgstr "Fișierul antet %s nu există. Doriți să inițializați decriptarea LUKS2 a dispozitivului %s și să exportați antetul LUKS2 în fișierul %s?" -#: src/utils_reencrypt.c:807 +#: src/utils_reencrypt.c:815 msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file." msgstr "Nu s-au putut adăuga permisiuni de citire/scriere la fișierul antet exportat." -#: src/utils_reencrypt.c:860 +#: src/utils_reencrypt.c:869 #, c-format msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s." msgstr "Inițializarea recriptării a eșuat. Copia de rezervă a antetului este disponibilă în %s." -#: src/utils_reencrypt.c:888 +#: src/utils_reencrypt.c:897 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)." msgstr "Decriptarea LUKS2 este acceptată numai cu dispozitivul antet detașat (cu decalajul de date fixat la 0)." -#: src/utils_reencrypt.c:1023 src/utils_reencrypt.c:1032 +#: src/utils_reencrypt.c:1032 src/utils_reencrypt.c:1041 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "Nu sunt suficiente sloturi de chei liberee pentru recriptare." -#: src/utils_reencrypt.c:1053 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100 +#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Fișierul de cheie poate fi utilizat numai cu opțiunea „--key-slot” sau cu exact un slot de cheie activ." -#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147 +#: src/utils_reencrypt.c:1071 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Introduceți fraza de acces pentru slotul de cheie %d: " -#: src/utils_reencrypt.c:1074 +#: src/utils_reencrypt.c:1083 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Introduceți fraza de acces pentru slotul de cheie %u: " -#: src/utils_reencrypt.c:1126 +#: src/utils_reencrypt.c:1135 #, c-format msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" msgstr "Se comută cifrul de criptare a datelor la %s.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1180 +#: src/utils_reencrypt.c:1189 msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted." msgstr "Nu s-au modificat parametrii de segment de date. Recriptarea a fost abandonată." -#: src/utils_reencrypt.c:1282 +#: src/utils_reencrypt.c:1291 msgid "" "Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n" "Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)." @@ -3714,7 +3746,7 @@ msgstr "" "Creșterea dimensiunii sectorului de criptare pe dispozitivul offline nu este acceptată.\n" "Activați mai întâi dispozitivul sau utilizați opțiunea „--force-offline-reencrypt” (periculos!)." -#: src/utils_reencrypt.c:1322 src/utils_reencrypt_luks1.c:726 +#: src/utils_reencrypt.c:1331 src/utils_reencrypt_luks1.c:726 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:798 msgid "" "\n" @@ -3723,58 +3755,58 @@ msgstr "" "\n" "Recriptarea a fost întreruptă." -#: src/utils_reencrypt.c:1327 +#: src/utils_reencrypt.c:1336 msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n" msgstr "Reluarea recriptării LUKS în modul offline forțat.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1350 +#: src/utils_reencrypt.c:1359 #, c-format msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation." msgstr "Dispozitivul %s conține metadate LUKS deteriorate. Se abandonează operația." -#: src/utils_reencrypt.c:1366 src/utils_reencrypt.c:1388 +#: src/utils_reencrypt.c:1375 src/utils_reencrypt.c:1397 #, c-format msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation." msgstr "Dispozitivul %s este deja un dispozitiv LUKS. Se abandonează operația." -#: src/utils_reencrypt.c:1394 +#: src/utils_reencrypt.c:1403 #, c-format msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation." msgstr "Dispozitivul %s este deja în recriptare LUKS. Se abandonează operația." -#: src/utils_reencrypt.c:1476 +#: src/utils_reencrypt.c:1485 msgid "LUKS2 decryption requires --header option." msgstr "Decriptarea LUKS2 necesită opțiunea „--header”." -#: src/utils_reencrypt.c:1524 +#: src/utils_reencrypt.c:1533 msgid "Command requires device as argument." msgstr "Comanda necesită un dispozitiv ca argument." -#: src/utils_reencrypt.c:1537 +#: src/utils_reencrypt.c:1546 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1." msgstr "Versiuni în conflict. Dispozitivul %s este LUKS1." -#: src/utils_reencrypt.c:1543 +#: src/utils_reencrypt.c:1552 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption." msgstr "Versiuni în conflict. Dispozitivul %s este în recriptare LUKS1." -#: src/utils_reencrypt.c:1549 +#: src/utils_reencrypt.c:1558 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2." msgstr "Versiuni în conflict. Dispozitivul %s este LUKS2." -#: src/utils_reencrypt.c:1555 +#: src/utils_reencrypt.c:1564 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption." msgstr "Versiuni în conflict. Dispozitivul %s este în recriptare LUKS2." -#: src/utils_reencrypt.c:1561 +#: src/utils_reencrypt.c:1570 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "Recriptarea LUKS2 a fost deja inițializată. Se abandonează operația." -#: src/utils_reencrypt.c:1568 +#: src/utils_reencrypt.c:1577 msgid "Device reencryption not in progress." msgstr "Recriptarea dispozitivului nu este în curs de desfășurare."