From 47c76c34fbe9f14e4306c9f8f03785e987b80f85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milan Broz Date: Fri, 25 Mar 2011 16:20:27 +0000 Subject: [PATCH] Update pl.po. git-svn-id: https://cryptsetup.googlecode.com/svn/trunk@488 36d66b0a-2a48-0410-832c-cd162a569da5 --- po/pl.po | 588 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 348 insertions(+), 240 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2e043418..7b35a8e3 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,29 +1,26 @@ # Polish translation for cryptsetup. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. -# Jakub Bogusz , 2010. +# Jakub Bogusz , 2010-2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.2.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.0-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 07:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-22 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 19:52+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/gcrypt.c:47 -msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" -msgstr "Nie można zainicjować backendu kryptograficznego.\n" - -#: lib/libdevmapper.c:120 +#: lib/libdevmapper.c:181 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Nie można zainicjować device-mappera. Czy moduł jądra dm_mod jest wczytany?\n" -#: lib/libdevmapper.c:408 +#: lib/libdevmapper.c:469 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID dla urządzenia %s został skrócony.\n" @@ -41,316 +38,351 @@ msgstr "" msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Generowanie klucza (gotowe %d%%).\n" -#: lib/random.c:163 +#: lib/random.c:166 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgstr "Błąd krytyczny w trakcie inicjalizacji RNG.\n" -#: lib/random.c:190 +#: lib/random.c:193 msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgstr "Nieznane żądanie jakości RNG.\n" -#: lib/random.c:195 +#: lib/random.c:198 #, c-format msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Błąd %d podczas odczytu z RNG: %s\n" -#: lib/setup.c:109 +#: lib/setup.c:126 +msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" +msgstr "Nie można zainicjować backendu kryptograficznego RNG.\n" + +#: lib/setup.c:132 +msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" +msgstr "Nie można zainicjować backendu kryptograficznego.\n" + +#: lib/setup.c:161 #, c-format msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" msgstr "Nie można odczytać %d bajtów z pliku klucza %s.\n" -#: lib/setup.c:121 +#: lib/setup.c:175 #, c-format -msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n" +msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" +msgstr "Żądany skrót skrótu %s nie jest obsługiwany.\n" + +#: lib/setup.c:178 +#, c-format +msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Błąd przetwarzania klucza (użyto algorytmu skrótu %s).\n" -#: lib/setup.c:151 +#: lib/setup.c:213 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Wszyskie miejsca na klucze są pełne.\n" -#: lib/setup.c:158 lib/setup.c:299 lib/setup.c:763 +#: lib/setup.c:220 lib/setup.c:315 lib/setup.c:782 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Numer klucza %d jest błędny, proszę wybrać wartość między 0 a %d.\n" -#: lib/setup.c:164 +#: lib/setup.c:226 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Miejsce na klucz %d jest pełne, proszę wybrać inne.\n" -#: lib/setup.c:182 src/cryptsetup.c:516 +#: lib/setup.c:244 src/cryptsetup.c:600 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Dowolne pozostałe hasło LUKS: " -#: lib/setup.c:202 +#: lib/setup.c:264 #, c-format msgid "Key slot %d verified.\n" msgstr "Klucz %d sprawdzony.\n" -#: lib/setup.c:247 -#, c-format -msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" -msgstr "Nie można użyć urządzenia %s, które jest w użyciu (już podmapowane lub zamontowane).\n" - -#: lib/setup.c:251 -#, c-format -msgid "Cannot get info about device %s.\n" -msgstr "Nie można uzyskać informacji o urządzeniu %s.\n" - -#: lib/setup.c:259 -#, c-format -msgid "Device %s has zero size.\n" -msgstr "Urządzenie %s ma zerowy rozmiar.\n" - -#: lib/setup.c:263 -#, c-format -msgid "Device %s is too small.\n" -msgstr "Urządzenie %s jest zbyt małe.\n" - -#: lib/setup.c:288 src/cryptsetup.c:544 +#: lib/setup.c:304 src/cryptsetup.c:628 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Hasło LUKS do usunięcia: " -#: lib/setup.c:294 src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:559 +#: lib/setup.c:310 src/cryptsetup.c:589 src/cryptsetup.c:643 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "klucz %d wybrany do usunięcia.\n" -#: lib/setup.c:305 src/cryptsetup.c:508 +#: lib/setup.c:321 src/cryptsetup.c:592 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie można wyczyścić.\n" -#: lib/setup.c:311 src/cryptsetup.c:515 src/cryptsetup.c:562 +#: lib/setup.c:327 src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:646 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "To jest ostatni klucz. Urządzenie stanie się bezużyteczne po usunięciu tego klucza." -#: lib/setup.c:362 lib/setup.c:1791 lib/setup.c:1862 lib/setup.c:1926 +#: lib/setup.c:378 lib/setup.c:1914 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2076 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Urządzenie %s już istnieje.\n" -#: lib/setup.c:367 +#: lib/setup.c:383 #, c-format msgid "Invalid key size %d.\n" msgstr "Błędny rozmiar klucza %d.\n" -#: lib/setup.c:449 +#: lib/setup.c:465 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Hasło dla %s: " -#: lib/setup.c:606 lib/setup.c:1523 lib/setup.c:1870 src/cryptsetup.c:227 +#: lib/setup.c:623 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1990 lib/setup.c:2002 +#: src/cryptsetup.c:268 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Hasło: " -#: lib/setup.c:647 lib/setup.c:1032 lib/setup.c:1287 lib/setup.c:1978 +#: lib/setup.c:666 lib/setup.c:1088 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:2128 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Urządzenie %s nie jest aktywne.\n" -#: lib/setup.c:755 +#: lib/setup.c:774 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Nie wykryto znanego wzorca określającego szyfr.\n" -#: lib/setup.c:769 src/cryptsetup.c:383 src/cryptsetup.c:677 +#: lib/setup.c:788 src/cryptsetup.c:467 src/cryptsetup.c:859 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Hasło LUKS: " -#: lib/setup.c:1044 +#: lib/setup.c:1020 +msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +msgstr "Nie znaleziono wolnego urządzenia loopback.\n" + +#: lib/setup.c:1028 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +msgstr "Nie udało się podłączyć urządzenia loopback (wymagane urządzenie loop z flagą autoclear).\n" + +#: lib/setup.c:1103 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Urzędzenie stojące za urządzeniem szyfrowanym %s znikło.\n" -#: lib/setup.c:1109 +#: lib/setup.c:1195 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Błędne parametry szyfru plain.\n" -#: lib/setup.c:1114 +#: lib/setup.c:1200 lib/setup.c:1297 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Błędny rozmiar klucza.\n" -#: lib/setup.c:1153 +#: lib/setup.c:1239 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Nie można sformatować LUKS-a bez urządzenia.\n" -#: lib/setup.c:1185 +#: lib/setup.c:1271 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Nie można sformatować urządzenia %s, które jest nadal w użyciu.\n" -#: lib/setup.c:1188 +#: lib/setup.c:1274 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Nie można wyczyścić nagłówka na urządzeniu %s.\n" -#: lib/setup.c:1227 +#: lib/setup.c:1292 +msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" +msgstr "Nie można sformatować urządzenia LUKSAES bez urządzenia.\n" + +#: lib/setup.c:1346 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Nieznany typ żądanego urządzenia szyfrującego %s.\n" -#: lib/setup.c:1324 +#: lib/setup.c:1443 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana dla tego rodzaju urządzenia.\n" -#: lib/setup.c:1339 +#: lib/setup.c:1458 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Czy na pewno zmienić UUID urządzenia?" -#: lib/setup.c:1415 +#: lib/setup.c:1538 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny.\n" -#: lib/setup.c:1428 +#: lib/setup.c:1551 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Wolumen %s już został zatrzymany.\n" -#: lib/setup.c:1456 lib/setup.c:1505 lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1635 -#: lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1750 lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2047 -#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2257 +#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1628 lib/setup.c:1684 lib/setup.c:1758 +#: lib/setup.c:1827 lib/setup.c:1873 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2298 +#: lib/setup.c:2422 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Ta operacja jest obsługiwana tylko na urządzeniach LUKS.\n" -#: lib/setup.c:1467 lib/setup.c:1516 +#: lib/setup.c:1590 lib/setup.c:1639 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Wolumen %s nie jest zatrzymany.\n" -#: lib/setup.c:1575 lib/setup.c:1649 +#: lib/setup.c:1698 lib/setup.c:1772 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Nie można dodać klucza, wszystkie miejsca na klucze wyłączone i nie podano klucza wolumenu.\n" -#: lib/setup.c:1584 lib/setup.c:1655 lib/setup.c:1659 +#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Dowolne hasło: " -#: lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1672 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1727 +#: lib/setup.c:1724 lib/setup.c:1795 lib/setup.c:1799 lib/setup.c:1850 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Nowe hasło dla klucza: " -#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:1947 lib/setup.c:2058 +#: lib/setup.c:1841 lib/setup.c:2084 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2208 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu.\n" -#: lib/setup.c:1756 +#: lib/setup.c:1879 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Numer klucza %d jest nieprawidłowy.\n" -#: lib/setup.c:1761 +#: lib/setup.c:1884 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Klucz %d nie jest używany.\n" -#: lib/setup.c:1906 +#: lib/setup.c:2056 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Podano niewłaściwy klucz wolumenu dla zwykłego urządzenia.\n" -#: lib/setup.c:1917 +#: lib/setup.c:2067 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Typ urządzenia nie został właściwie zainicjalizowany.\n" -#: lib/setup.c:1974 +#: lib/setup.c:2124 #, c-format msgid "Device %s is busy.\n" msgstr "Urządzenie %s jest zajęte.\n" -#: lib/setup.c:1982 +#: lib/setup.c:2132 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Błędne urządzenie %s.\n" -#: lib/setup.c:2005 +#: lib/setup.c:2155 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt mały.\n" -#: lib/setup.c:2013 +#: lib/setup.c:2163 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla zwykłego urządzenia.\n" -#: lib/setup.c:2035 +#: lib/setup.c:2185 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana dla urządzenia szyfrującego %s.\n" -#: lib/utils.c:247 +#: lib/utils.c:268 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Urządzenie %s nie istnieje lub dostęp jest zabroniony.\n" -#: lib/utils.c:254 +#: lib/utils.c:278 #, c-format msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" msgstr "Nie można otworzyć urządzenia %s do %sdostępu %s.\n" -#: lib/utils.c:255 +#: lib/utils.c:279 msgid "exclusive " msgstr "wyłącznego " -#: lib/utils.c:256 +#: lib/utils.c:280 msgid "writable" msgstr "do zapisu" -#: lib/utils.c:256 +#: lib/utils.c:280 msgid "read-only" msgstr "tylko do odczytu" -#: lib/utils.c:263 +#: lib/utils.c:287 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Nie można odczytać urządzenia %s.\n" -#: lib/utils.c:388 +#: lib/utils.c:381 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "Nie można użyć urządzenia %s, które jest w użyciu (już podmapowane lub zamontowane).\n" + +#: lib/utils.c:385 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "Nie można uzyskać informacji o urządzeniu %s.\n" + +#: lib/utils.c:393 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Urządzenie %s ma zerowy rozmiar.\n" + +#: lib/utils.c:397 +#, c-format +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Urządzenie %s jest zbyt małe.\n" + +#: lib/utils.c:458 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" msgstr "UWAGA! Pamięć może nie być bezpieczna. Czy jesteś rootem?\n" -#: lib/utils.c:394 +#: lib/utils.c:464 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Nie można odczytać priorytetu procesu.\n" -#: lib/utils.c:397 lib/utils.c:410 +#: lib/utils.c:467 lib/utils.c:480 #, c-format -msgid "setpriority %u failed: %s" -msgstr "setpriority %u nie powiodło się: %s" +msgid "setpriority %d failed: %s\n" +msgstr "setpriority %d nie powiodło się: %s\n" -#: lib/utils.c:408 -msgid "Cannot unlock memory." -msgstr "Nie można odblokować pamięci." +#: lib/utils.c:478 +msgid "Cannot unlock memory.\n" +msgstr "Nie można odblokować pamięci.\n" -#: lib/utils_crypt.c:200 -msgid "Failed to open key file.\n" -msgstr "Nie udało się otworzyć pliku klucza.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:211 -msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" -msgstr "Błąd podczas odczytu hasła z terminala.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:216 -msgid "Verify passphrase: " -msgstr "Weryfikacja hasła: " - -#: lib/utils_crypt.c:219 -msgid "Passphrases do not match.\n" -msgstr "Hasła nie zgadzają się.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:243 -msgid "Failed to stat key file.\n" -msgstr "Nie udało się wykonać stat na pliku klucza.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:248 -msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n" -msgstr "Uwaga: żądano odczytu całości, ale plik klucza nie jest zwykłym plikiem i funkcja może nigdy się nie zakończyć.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:260 +#: lib/utils_crypt.c:210 lib/utils_crypt.c:223 lib/utils_crypt.c:313 +#: lib/utils_crypt.c:322 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Brak pamięci podczas odczytu hasła.\n" -#: lib/utils_crypt.c:268 +#: lib/utils_crypt.c:215 lib/utils_crypt.c:230 +msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" +msgstr "Błąd podczas odczytu hasła z terminala.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:228 +msgid "Verify passphrase: " +msgstr "Weryfikacja hasła: " + +#: lib/utils_crypt.c:235 +msgid "Passphrases do not match.\n" +msgstr "Hasła nie zgadzają się.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:277 +msgid "Negative keyfile size not permitted.\n" +msgstr "Ujemny rozmiar pliku klucza nie jest dozwolony.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:289 +msgid "Failed to open key file.\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku klucza.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:298 +msgid "Failed to stat key file.\n" +msgstr "Nie udało się wykonać stat na pliku klucza.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:330 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Błąd podczas odczytu hasła.\n" +#: lib/utils_crypt.c:345 +msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n" +msgstr "Przekroczono maksymalny rozmiar pliku klucza.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:350 +msgid "Cannot read requested amount of data.\n" +msgstr "Nie można odczytać żądanej ilości danych.\n" + #: lib/luks1/keyencryption.c:66 #, c-format msgid "Unable to obtain sector size for %s" @@ -395,58 +427,58 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:61 +#: lib/luks1/keymanage.c:76 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "Żądany plik %s już istnieje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:81 lib/luks1/keymanage.c:224 +#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Urządzenie %s nie jest prawidłowym urządzeniem LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:101 +#: lib/luks1/keymanage.c:116 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Nie można zapisać pliku kopii zapasowej nagłówka %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:128 +#: lib/luks1/keymanage.c:143 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Plik kopii zapasowej %s nie istnieje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:136 +#: lib/luks1/keymanage.c:151 msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" msgstr "Plik kopii zapasowej nie zawiera prawidłowego nagłówka LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:149 +#: lib/luks1/keymanage.c:164 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku kopii zapasowej nagłówka %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:155 +#: lib/luks1/keymanage.c:170 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Nie można odczytać pliku kopii zapasowej nagłówka %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:166 +#: lib/luks1/keymanage.c:181 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Offset danych lub rozmiar klucza różnią się między urządzeniem a kopią zapasową; przywrócenie nie powiodło się.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:174 +#: lib/luks1/keymanage.c:189 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Urządzenie %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:175 +#: lib/luks1/keymanage.c:190 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "nie zawiera nagłówka LUKS. Nadpisanie nagłówka może zniszczyć dane na tym urządzeniu." -#: lib/luks1/keymanage.c:176 +#: lib/luks1/keymanage.c:191 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "już zawiera nagłówek LUKS. Nadpisanie nagłówka zniszczy istniejące klucze." -#: lib/luks1/keymanage.c:177 +#: lib/luks1/keymanage.c:192 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -454,220 +486,274 @@ msgstr "" "\n" "UWAGA: nagłówek prawdziwego urządzenia ma inny UUID niż kopia zapasowa!" -#: lib/luks1/keymanage.c:192 lib/luks1/keymanage.c:305 -#: lib/luks1/keymanage.c:340 +#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:320 +#: lib/luks1/keymanage.c:355 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Nie można otworzyć urządzenia %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:226 +#: lib/luks1/keymanage.c:241 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Urządzenie %s nie jest prawidłowym urządzeniem LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:229 +#: lib/luks1/keymanage.c:244 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nieobsługiwana wersja LUKS %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:232 lib/luks1/keymanage.c:410 +#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:425 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Żądany skrót LUKS %s nie jest obsługiwany.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:277 +#: lib/luks1/keymanage.c:292 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:317 +#: lib/luks1/keymanage.c:332 #, c-format msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Wykryto nagłówek LUKS, ale urządzenie %s jest zbyt małe.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:361 +#: lib/luks1/keymanage.c:376 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Błąd podczas uaktualniania nagłówka LUKS na urządzeniu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:368 +#: lib/luks1/keymanage.c:383 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Błęd podczas ponownego odczytu nagłówka LUKS po uaktualnieniu na urządzeniu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:380 +#: lib/luks1/keymanage.c:395 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy użyciu algorytmu skrótu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:415 lib/luks1/keymanage.c:492 +#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:507 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Podano zły format LUKS UUID.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:440 +#: lib/luks1/keymanage.c:455 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Nie można utworzyć nagłówka LUKS: odczyt losowego zarodka nie powiódł się.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:457 +#: lib/luks1/keymanage.c:472 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Nie można utworzyć nagłówka LUKS: uzyskanie skrótu nagłówka nie powiodło się (przy użyciu algorytmu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:517 +#: lib/luks1/keymanage.c:532 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Klucz numer %d jest aktywny, należy go najpierw wyczyścić.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:522 +#: lib/luks1/keymanage.c:537 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Klucz %d zawiera zbyt mało pasów. Zmieniony nagłówek?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:582 +#: lib/luks1/keymanage.c:603 msgid "Failed to write to key storage.\n" msgstr "Nie udało się zapisać klucza.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:659 +#: lib/luks1/keymanage.c:686 msgid "Failed to read from key storage.\n" msgstr "Nie udało się odczytać klucza.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:668 +#: lib/luks1/keymanage.c:696 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:703 src/cryptsetup.c:482 +#: lib/luks1/keymanage.c:732 src/cryptsetup.c:566 src/cryptsetup.c:748 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Dla tego hasła nie ma dostępnego klucza.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:783 +#: lib/luks1/keymanage.c:812 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Numer klucza %d jest błędny, proszę wybrać numer od 0 do %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:795 +#: lib/luks1/keymanage.c:824 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Nie można wyczyścić urządzenia %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:75 +#: lib/loopaes/loopaes.c:135 +msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" +msgstr "Wykryto jeszcze nie obsługiwany plik klucza szyfrowany GPG.\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:136 +msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" +msgstr "Proszę użyć gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:168 +msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" +msgstr "Wykryto niekompatybilny plik klucza loop-AES.\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:217 +msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" +msgstr "Jądro nie obsługuje odwzorowań zgodnych z loop-AES.\n" + +#: src/cryptsetup.c:95 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:75 +#: src/cryptsetup.c:95 msgid "create device" msgstr "utworzenie urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:76 src/cryptsetup.c:77 src/cryptsetup.c:78 -#: src/cryptsetup.c:86 +#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 +#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:114 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:76 +#: src/cryptsetup.c:96 msgid "remove device" msgstr "usunięcie urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:77 +#: src/cryptsetup.c:97 msgid "resize active device" msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:78 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "show device status" msgstr "pokazanie stanu urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:81 +#: src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:101 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:79 +#: src/cryptsetup.c:99 msgid "formats a LUKS device" msgstr "sformatowanie urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:80 +#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:113 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:80 +#: src/cryptsetup.c:100 msgid "open LUKS device as mapping " msgstr "otwarcie urządzenia LUKS jako odwzorowania " -#: src/cryptsetup.c:81 +#: src/cryptsetup.c:101 msgid "add key to LUKS device" msgstr "dodanie klucza do urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:82 +#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:82 +#: src/cryptsetup.c:102 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "usunięcie podanego klucza lub pliku klucza z urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:83 +#: src/cryptsetup.c:103 +msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" +msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urządzenia LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:104 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:83 +#: src/cryptsetup.c:104 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze z urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:87 -#: src/cryptsetup.c:88 src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 -#: src/cryptsetup.c:91 +#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:112 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:84 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "wypisanie UUID-a urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:85 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "sprawdzenie pod kątem nagłówka partycji LUKS" -#: src/cryptsetup.c:86 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "usunięcie odwzorowania LUKS" -#: src/cryptsetup.c:87 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS" -#: src/cryptsetup.c:88 +#: src/cryptsetup.c:109 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Zatrzymanie urządzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamraża wszystkie operacje we/wy)." -#: src/cryptsetup.c:89 +#: src/cryptsetup.c:110 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Wznowienie zatrzymanego urządzenia LUKS." -#: src/cryptsetup.c:90 +#: src/cryptsetup.c:111 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Kopia zapasowa nagłówka i kluczy urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:91 +#: src/cryptsetup.c:112 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Odtworzenie nagłówka i kluczy urządzenia LUKS z kopii zapasowej" -#: src/cryptsetup.c:169 +#: src/cryptsetup.c:113 +msgid "open loop-AES device as mapping " +msgstr "otwarcie urządzenia loop-AES jako odwzorowania " + +#: src/cryptsetup.c:114 +msgid "remove loop-AES mapping" +msgstr "usunięcie odwzorowania loop-AES" + +#: src/cryptsetup.c:196 msgid "Command successful.\n" msgstr "Polecenie się powiodło.\n" -#: src/cryptsetup.c:183 +#: src/cryptsetup.c:210 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Polecenie nie powiodło się z kodem %i" -#: src/cryptsetup.c:351 +#: src/cryptsetup.c:298 +msgid "Option --key-file is required.\n" +msgstr "Wymagana jest opcja --key-file.\n" + +#: src/cryptsetup.c:435 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "To nieodwołalnie nadpisze dane na %s." -#: src/cryptsetup.c:352 +#: src/cryptsetup.c:436 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "błąd przydzielania pamięci w action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:666 +#: src/cryptsetup.c:730 +msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " +msgstr "Hasło LUKS, które ma być zmienione: " + +#: src/cryptsetup.c:767 +msgid "Enter new LUKS passphrase: " +msgstr "Nowe hasło LUKS: " + +#: src/cryptsetup.c:780 +#, c-format +msgid "Key slot %d changed.\n" +msgstr "Klucz numer %d zmieniony.\n" + +#: src/cryptsetup.c:786 +#, c-format +msgid "Replaced with key slot %d.\n" +msgstr "Zastąpiono kluczem numer %d.\n" + +#: src/cryptsetup.c:791 +msgid "Failed to swap new key slot.\n" +msgstr "Nie udało się podstawić nowego klucza.\n" + +#: src/cryptsetup.c:848 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -678,11 +764,11 @@ msgstr "" "Zrzut ten powinien być zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n" "w bezpiecznym miejscu." -#: src/cryptsetup.c:769 src/cryptsetup.c:790 +#: src/cryptsetup.c:951 src/cryptsetup.c:972 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:824 +#: src/cryptsetup.c:1006 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -690,7 +776,7 @@ msgstr "" "\n" " to jedno z:\n" -#: src/cryptsetup.c:830 +#: src/cryptsetup.c:1012 #, c-format msgid "" "\n" @@ -705,205 +791,227 @@ msgstr "" " to numer klucza LUKS do zmiany\n" " to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:837 +#: src/cryptsetup.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in keyfile parameters:\n" +"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +msgstr "" +"\n" +"Domyślne wkompilowane parametry plików klucza:\n" +"\tMaksymalny rozmiar pliku klucza: %dkB, maksymalna długość hasła interaktywnego %d (znaków)\n" + +#: src/cryptsetup.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" "Domyślne wkompilowane parametry szyfrowania urządzeń:\n" +"\tloop-AES: %s, bitów klucza: %d\n" "\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót hasła: %s\n" "\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nagłówka LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:901 +#: src/cryptsetup.c:1092 msgid "Show this help message" msgstr "Wyświetlenie tego opisu" -#: src/cryptsetup.c:902 +#: src/cryptsetup.c:1093 msgid "Display brief usage" msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni" -#: src/cryptsetup.c:906 +#: src/cryptsetup.c:1097 msgid "Help options:" msgstr "Opcje pomocnicze:" -#: src/cryptsetup.c:907 +#: src/cryptsetup.c:1098 msgid "Print package version" msgstr "Wypisanie wersji pakietu" -#: src/cryptsetup.c:908 +#: src/cryptsetup.c:1099 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Wyświetlanie bardziej szczegółowych komunikatów błędów" -#: src/cryptsetup.c:909 +#: src/cryptsetup.c:1100 msgid "Show debug messages" msgstr "Wyświetlanie informacji diagnostycznych" -#: src/cryptsetup.c:910 +#: src/cryptsetup.c:1101 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Szyfr używany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:911 +#: src/cryptsetup.c:1102 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Skrót używany do utworzenia klucza szyfrującego z hasła" -#: src/cryptsetup.c:912 +#: src/cryptsetup.c:1103 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Sprawdzenie poprawności hasła poprzez dwukrotne pytanie" -#: src/cryptsetup.c:913 +#: src/cryptsetup.c:1104 msgid "Read the key from a file." msgstr "Odczyt klucza z pliku." -#: src/cryptsetup.c:914 +#: src/cryptsetup.c:1105 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza głównego) z pliku." -#: src/cryptsetup.c:915 +#: src/cryptsetup.c:1106 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Zrzut (głównego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach." -#: src/cryptsetup.c:916 +#: src/cryptsetup.c:1107 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Rozmiar klucza szyfrującego" -#: src/cryptsetup.c:916 +#: src/cryptsetup.c:1107 msgid "BITS" msgstr "BITÓW" -#: src/cryptsetup.c:917 +#: src/cryptsetup.c:1108 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:917 src/cryptsetup.c:918 +#: src/cryptsetup.c:1108 src/cryptsetup.c:1109 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:918 +#: src/cryptsetup.c:1109 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:919 +#: src/cryptsetup.c:1110 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Numer dla nowego klucza (domyślny: pierwszy wolny)" -#: src/cryptsetup.c:920 +#: src/cryptsetup.c:1111 msgid "The size of the device" msgstr "Rozmiar urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:920 src/cryptsetup.c:921 src/cryptsetup.c:922 -#: src/cryptsetup.c:928 +#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup.c:1112 src/cryptsetup.c:1113 +#: src/cryptsetup.c:1119 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORÓW" -#: src/cryptsetup.c:921 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Offset początku na urządzeniu przechowującym" -#: src/cryptsetup.c:922 +#: src/cryptsetup.c:1113 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominięcia" -#: src/cryptsetup.c:923 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu" -#: src/cryptsetup.c:924 +#: src/cryptsetup.c:1115 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)" -#: src/cryptsetup.c:924 +#: src/cryptsetup.c:1115 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: src/cryptsetup.c:925 +#: src/cryptsetup.c:1116 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Bez pytań o potwierdzenie" -#: src/cryptsetup.c:926 +#: src/cryptsetup.c:1117 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o hasło (w sekundach)" -#: src/cryptsetup.c:926 +#: src/cryptsetup.c:1117 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/cryptsetup.c:927 +#: src/cryptsetup.c:1118 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Jak często można powtarzać próby wprowadzenia hasła" -#: src/cryptsetup.c:928 +#: src/cryptsetup.c:1119 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Wyrównanie danych do granicy sektorów - dla luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:929 +#: src/cryptsetup.c:1120 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Plik z kopią zapasową nagłówka LUKS i kluczy." -#: src/cryptsetup.c:930 +#: src/cryptsetup.c:1121 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Użycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu." -#: src/cryptsetup.c:931 +#: src/cryptsetup.c:1122 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Użycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu." -#: src/cryptsetup.c:932 +#: src/cryptsetup.c:1123 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID dla urządzenia, które ma być użyte." -#: src/cryptsetup.c:950 +#: src/cryptsetup.c:1141 msgid "[OPTION...] ]" msgstr "[OPCJA...] ]" -#: src/cryptsetup.c:985 +#: src/cryptsetup.c:1176 msgid "Argument missing." msgstr "Brak argumentu ." -#: src/cryptsetup.c:991 +#: src/cryptsetup.c:1182 msgid "Unknown action." msgstr "Nieznana akcja." -#: src/cryptsetup.c:1006 +#: src/cryptsetup.c:1197 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów" -#: src/cryptsetup.c:1017 +#: src/cryptsetup.c:1209 msgid "" -"Option --key-size is allowed only for luksFormat and create.\n" +"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgstr "" -"Opcja --key-size jest dopuszczalna tylko dla operacji luksFormat i create.\n" +"Opcja --key-size jest dopuszczalna tylko dla operacji luksFormat, create\n" +"i loopaesOpen.\n" "Aby ograniczyć odczyt z pliku klucza, należy użyć --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:1024 +#: src/cryptsetup.c:1216 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Rozmiar klucza musi być wielokrotnością 8 bitów" -#: src/cryptsetup.c:1031 +#: src/cryptsetup.c:1223 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Numer klucza jest nieprawidłowy." -#: src/cryptsetup.c:1038 +#: src/cryptsetup.c:1230 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza.\n" -#: src/cryptsetup.c:1044 +#: src/cryptsetup.c:1237 +msgid "Negative number for option not permitted." +msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji." + +#: src/cryptsetup.c:1242 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1047 +#: src/cryptsetup.c:1245 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1051 +#: src/cryptsetup.c:1249 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1055 -msgid "Options --offset and --skip are supported only for create command.\n" -msgstr "Opcje --offset i --skip są obsługiwane tylko dla polecenia create.\n" +#: src/cryptsetup.c:1254 +msgid "Option --skip is supported only for create command.\n" +msgstr "Opcja --skip jest obsługiwana tylko dla polecenia create.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1259 +msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" +msgstr "Opcja --offset jest obsługiwana tylko dla poleceń create i loopaesOpen.\n"