diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2cdca723..fa3aae6d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,35 +5,39 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-21 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-23 22:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 22:51+0200\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/libdevmapper.c:253 +#: lib/libdevmapper.c:262 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "Das Kernelmodul »device-mapper« kann nicht initialisiert werden, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft.\n" -#: lib/libdevmapper.c:256 +#: lib/libdevmapper.c:265 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Das Kernelmodul »device-mapper« kann nicht initialisiert werden. Ist das Kernelmodul »dm_mod« geladen?\n" -#: lib/libdevmapper.c:551 +#: lib/libdevmapper.c:581 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID für Gerät »%s« wurde verkürzt.\n" -#: lib/libdevmapper.c:699 -msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" -msgstr "Verlangte dmcrypt-Performance-Optionen werden nicht unterstützt.\n" +#: lib/libdevmapper.c:729 +msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" +msgstr "Die verlangten dm-crypt-Performance-Optionen werden nicht unterstützt.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:735 +msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n" +msgstr "Die verlangten dm-verity-Datenbeschädigungs-Optionen werden nicht unterstützt.\n" #: lib/random.c:76 msgid "" @@ -352,7 +356,7 @@ msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n" msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Offset kann nicht zusammen mit Terminaleingabe benutzt werden.\n" -#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 +#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:468 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei.\n" @@ -376,44 +380,44 @@ msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n" msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Die gewünschte Menge an Daten kann nicht eingelesen werden.\n" -#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 +#: lib/utils_device.c:138 lib/luks1/keyencryption.c:90 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Gerät »%s« existiert nicht oder Zugriff verweigert.\n" -#: lib/utils_device.c:430 +#: lib/utils_device.c:432 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgstr "Das Loopback-Gerät kann nicht benutzt werden, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft.\n" -#: lib/utils_device.c:433 +#: lib/utils_device.c:435 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Kein freies Loopback-Gerät gefunden.\n" -#: lib/utils_device.c:440 +#: lib/utils_device.c:442 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgstr "Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt den »autoclear«-Schalter).\n" -#: lib/utils_device.c:484 +#: lib/utils_device.c:486 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "Gerät »%s« kann nicht benutzt werden, da es bereits anderweitig benutzt wird.\n" -#: lib/utils_device.c:488 +#: lib/utils_device.c:490 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "Fehler beim Abrufen der Infos über Gerät »%s«.\n" -#: lib/utils_device.c:494 +#: lib/utils_device.c:496 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«.\n" -#: lib/utils_device.c:502 +#: lib/utils_device.c:504 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Gerät »%s« hat die Größe 0.\n" -#: lib/utils_device.c:513 +#: lib/utils_device.c:515 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Gerät »%s« ist zu klein.\n" @@ -433,7 +437,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 -#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1022 +#: lib/luks1/keymanage.c:583 lib/luks1/keymanage.c:1033 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Gerät »%s«, Zugriff verweigert.\n" @@ -459,8 +463,8 @@ msgstr "E/A-Fehler beim Entschlüsseln des Schlüsselfachs.\n" msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least % bytes.)\n" msgstr "Gerät »%s« ist zu klein. (LUKS benötigt mindestens % Bytes.)\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 +#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:419 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1148 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS-Gerät.\n" @@ -480,16 +484,16 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen der Header-Backupdatei »%s«.\n" msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Header-Backupdatei »%s«.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:239 +#: lib/luks1/keymanage.c:238 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Backupdatei enthält keinen gültigen LUKS-Header.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 +#: lib/luks1/keymanage.c:251 lib/luks1/keymanage.c:497 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Header-Backupdatei »%s«.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:258 +#: lib/luks1/keymanage.c:257 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Fehler beim Einlesen der Header-Backupdatei »%s«.\n" @@ -519,134 +523,134 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: Der Header des echten Geräts hat eine andere UUID als das Backup!" -#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 -#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 -#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:536 +#: lib/luks1/keymanage.c:586 lib/tcrypt/tcrypt.c:625 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/verity/verity.c:180 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts »%s«.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:329 +#: lib/luks1/keymanage.c:330 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Ungewöhnliche Schlüsselgröße, manuelles Reparieren erforderlich.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:334 +#: lib/luks1/keymanage.c:335 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Ungewöhnliche Ausrichtung der Schlüsselfächer, manuelles Reparieren erforderlich.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:340 +#: lib/luks1/keymanage.c:341 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Schlüsselfächer werden repariert.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:351 +#: lib/luks1/keymanage.c:352 msgid "Repair failed." msgstr "Fehler beim Reparieren der Schlüsselfächer." -#: lib/luks1/keymanage.c:363 +#: lib/luks1/keymanage.c:364 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Schlüsselfach %i: Offset repariert (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:371 +#: lib/luks1/keymanage.c:372 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Schlüsselfach %i: Streifen repariert (%u -> %u).\n" # XXX -#: lib/luks1/keymanage.c:380 +#: lib/luks1/keymanage.c:381 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Schlüsselfach %i: schwindlerische Partitions-Signatur.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:385 +#: lib/luks1/keymanage.c:386 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Schlüsselfach %i: Salt gelöscht.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:396 +#: lib/luks1/keymanage.c:397 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "LUKS-Header wird auf den Datenträger geschrieben.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:421 +#: lib/luks1/keymanage.c:422 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 +#: lib/luks1/keymanage.c:428 lib/luks1/keymanage.c:672 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Verlangter LUKS-Hash »%s« wird nicht unterstützt.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:442 +#: lib/luks1/keymanage.c:443 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668 +#: lib/luks1/keymanage.c:457 src/cryptsetup.c:668 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "Keine bekannten Probleme im LUKS-Header erkannt.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:596 +#: lib/luks1/keymanage.c:607 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Headers auf Gerät »%s«.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:603 +#: lib/luks1/keymanage.c:614 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Headers nach dem Aktualisieren auf Gerät »%s«.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:654 +#: lib/luks1/keymanage.c:665 #, c-format msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" msgstr "Daten-Offset für separaten LUKS-Header muss entweder 0 sein oder mehr als die Headergröße (%d Sektoren).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 +#: lib/luks1/keymanage.c:677 lib/luks1/keymanage.c:768 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:695 +#: lib/luks1/keymanage.c:706 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "LUKS-Header kann nicht angelegt werden: Fehler beim Einlesen des zufälligen Salts.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 +#: lib/luks1/keymanage.c:713 lib/luks1/keymanage.c:809 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus »%s«).\n" # XXX -#: lib/luks1/keymanage.c:717 +#: lib/luks1/keymanage.c:728 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "LUKS-Header kann nicht angelegt werden: Fehler beim Hashen des Headers (mit Hash-Algorithmus »%s«).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:782 +#: lib/luks1/keymanage.c:793 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:788 +#: lib/luks1/keymanage.c:799 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Headers?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:955 +#: lib/luks1/keymanage.c:966 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:867 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057 +#: lib/luks1/keymanage.c:1001 src/cryptsetup.c:867 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1037 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Kein Schlüssel mit dieser Passphrase verfügbar.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1008 +#: lib/luks1/keymanage.c:1019 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1026 +#: lib/luks1/keymanage.c:1037 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Gerät »%s« kann nicht ausgelöscht werden.\n" @@ -667,52 +671,52 @@ msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt.\n" msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:476 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:514 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgstr "Maximale Länge der TCRYPT-Passphrase (%d) überschritten.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:544 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "Der Hash-Algorithmus »%s« für PBKDF2 wird nicht unterstützt, überspringe diesen Teil.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:562 src/cryptsetup.c:621 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "Die benötigte Crypto-Kernel-Schnittstelle ist nicht verfügbar.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:564 src/cryptsetup.c:623 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernelmodul »algif_skcipher« geladen ist.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:708 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "Aktivierung wird für die Sektorengröße %d nicht unterstützt.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:714 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "Der Kernel unterstützt die Aktivierung für diesen TCRYPT-Legacymodus nicht.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:748 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "TCRYPT-Systemverschlüsselung für Partition »%s« wird aktiviert.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:815 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgstr "Kernel unterstützt TCRYPT-kompatibles Mapping nicht.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1030 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Diese Funktionalität braucht einen geladenen TCRYPT-Header." -#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172 +#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:173 #, c-format msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n" msgstr "Verity-Gerät »%s« benutzt keinen Header auf dem Datenträger.\n" @@ -731,21 +735,21 @@ msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Version %d.\n" msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "VERITY-Header verfälscht.\n" -#: lib/verity/verity.c:166 +#: lib/verity/verity.c:167 #, c-format msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n" msgstr "Falsches VERITY-UUID-Format über Gerät »%s« angegeben.\n" -#: lib/verity/verity.c:196 +#: lib/verity/verity.c:199 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des VERITY-Headers auf Gerät »%s«.\n" -#: lib/verity/verity.c:276 +#: lib/verity/verity.c:279 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "Kernel unterstützt dm-verity-Zuordnung nicht.\n" -#: lib/verity/verity.c:287 +#: lib/verity/verity.c:290 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgstr "Verity-Gerät hat eine Verfälschung nach der Aktivierung festgestellt.\n" @@ -798,7 +802,7 @@ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Passphrase-Verifikation ist nur auf Terminal-Eingaben möglich.\n" #: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:524 src/cryptsetup_reencrypt.c:578 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n" @@ -905,7 +909,7 @@ msgstr "Geben Sie irgendeine verbleibende Passphrase ein: " msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Geben Sie die zu löschende Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095 +#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Geben Sie irgendeine bestehende Passphrase ein: " @@ -914,7 +918,7 @@ msgstr "Geben Sie irgendeine bestehende Passphrase ein: " msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Geben Sie die zu ändernde Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080 +#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1097 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Geben Sie die neue Passphrase ein: " @@ -953,7 +957,7 @@ msgid "open device as mapping " msgstr "Gerät als Zuordnung öffnen" #: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383 -#: src/cryptsetup.c:1384 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 +#: src/veritysetup.c:329 src/veritysetup.c:330 msgid "" msgstr "" @@ -969,6 +973,10 @@ msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern" msgid "show device status" msgstr "Gerätestatus anzeigen" +#: src/cryptsetup.c:1384 +msgid "[--cipher ]" +msgstr "[--cipher ]" + #: src/cryptsetup.c:1384 msgid "benchmark cipher" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus benchmarken" @@ -1052,7 +1060,7 @@ msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts sichern" msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts wiederherstellen" -#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:328 +#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:346 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -1115,40 +1123,40 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passphrase-Hashen: %s\n" "\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Header-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:460 +#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:481 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente" -#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 +#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:386 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 msgid "Show this help message" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 +#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:387 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "Display brief usage" msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:391 src/cryptsetup_reencrypt.c:1302 msgid "Help options:" msgstr "Hilfe-Optionen:" -#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 +#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:392 src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 msgid "Print package version" msgstr "Paketversion ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 +#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:393 src/cryptsetup_reencrypt.c:1304 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an" -#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:394 src/cryptsetup_reencrypt.c:1305 msgid "Show debug messages" msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an" -#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln des Datenträgers (siehe /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1309 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus der Passphrase zu erzeugen" @@ -1156,7 +1164,7 @@ msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus der Passphrase msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifiziert die Passphrase durch doppeltes Nachfragen" -#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 +#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1311 msgid "Read the key from a file." msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen." @@ -1168,27 +1176,27 @@ msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen." msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Laufwerks-(Master-)schlüssel anstelle der Schlüsselfach-Informationen wegschreiben." -#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1308 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels" -#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1308 msgid "BITS" msgstr "BITS" -#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1322 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei" #: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1508 -#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 -#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301 +#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:397 src/veritysetup.c:398 +#: src/veritysetup.c:400 src/cryptsetup_reencrypt.c:1321 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1322 src/cryptsetup_reencrypt.c:1323 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 msgid "bytes" msgstr "Bytes" -#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1321 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden" @@ -1225,15 +1233,15 @@ msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen wer msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen" -#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)" -#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "msecs" msgstr "msek" -#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1313 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Nicht nach Bestätigung fragen" @@ -1246,7 +1254,7 @@ msgstr "Frist für interaktive Eingabe der Passphrase (in Sekunden)" msgid "secs" msgstr "sek" -#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Wie oft die Eingabe der Passphrase wiederholt werden kann" @@ -1258,11 +1266,11 @@ msgstr "Nutzdaten an Grenzen von Sektoren ausrichten - für luksFormat" msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Datei mit dem Backup der LUKS-Header und den Schlüsselfächern." -#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1315 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen." -#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1316 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen." @@ -1270,7 +1278,7 @@ msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen." msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen." -#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:385 +#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:403 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät." @@ -1318,15 +1326,15 @@ msgstr "Kompatibilitäts-Performance-Option »same_cpu_crypt« für dm-crypt ben msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." msgstr "Kompatibilitäts-Performance-Option »submit_from_crypt_cpus« für dm-crypt benutzen." -#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:423 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTION...] " -#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:439 +#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:460 msgid "Argument missing." msgstr "Argument fehlt." -#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:445 +#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:466 msgid "Unknown action." msgstr "Unbekannte Aktion." @@ -1350,11 +1358,11 @@ msgstr "" msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "Die Option --test-passphrase ist nur beim Öffnen von LUKS- und TCRYPT-Geräten erlaubt.\n" -#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 +#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1384 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein" -#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365 +#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1389 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Schlüsselfach ist ungültig." @@ -1362,7 +1370,7 @@ msgstr "Schlüsselfach ist ungültig." msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument.\n" -#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349 +#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:488 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt." @@ -1370,8 +1378,8 @@ msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt." msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Die Option --key-file ist nur einmal erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369 +#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1367 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Nur eine der Optionen --use-[u]random ist erlaubt." @@ -1407,60 +1415,60 @@ msgstr "Die Option --tcrypt-hidden kann nicht mit --allow-discards kombiniert we msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgstr "Die Option --veracrypt wird nur für TCRYPT-kompatible Geräte unterstützt.\n" -#: src/veritysetup.c:58 +#: src/veritysetup.c:61 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Ungültiger Salt-String angegeben.\n" -#: src/veritysetup.c:88 +#: src/veritysetup.c:91 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben des Hash-Abbilds »%s«.\n" -#: src/veritysetup.c:148 +#: src/veritysetup.c:158 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "Ungültiger Root-Hash-String angegeben.\n" -#: src/veritysetup.c:308 +#: src/veritysetup.c:326 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:308 +#: src/veritysetup.c:326 msgid "format device" msgstr "Gerät formatieren" -#: src/veritysetup.c:309 +#: src/veritysetup.c:327 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:309 +#: src/veritysetup.c:327 msgid "verify device" msgstr "Gerät verifizieren" -#: src/veritysetup.c:310 +#: src/veritysetup.c:328 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:310 +#: src/veritysetup.c:328 msgid "create active device" msgstr "Aktives Gerät anlegen" -#: src/veritysetup.c:311 +#: src/veritysetup.c:329 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "Gerät entfernen (deaktivieren)" -#: src/veritysetup.c:312 +#: src/veritysetup.c:330 msgid "show active device status" msgstr "Status der aktiven Geräte anzeigen" -#: src/veritysetup.c:313 +#: src/veritysetup.c:331 msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:313 +#: src/veritysetup.c:331 msgid "show on-disk information" msgstr "Auf dem Datenträger gespeicherte Informationen anzeigen" -#: src/veritysetup.c:332 +#: src/veritysetup.c:350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1475,7 +1483,7 @@ msgstr "" " ist das Gerät, das die Verifikationsdaten enthält\n" " ist der Hash des Rootknotens auf \n" -#: src/veritysetup.c:339 +#: src/veritysetup.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1486,84 +1494,99 @@ msgstr "" "Einkompilierte Vorgabewerte für dm-verity:\n" "\tHash: %s, Datenblock (Bytes): %u, Hashblock (Bytes): %u, Salt-Größe: %u, Hashformat: %u\n" -#: src/veritysetup.c:377 +#: src/veritysetup.c:395 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Verity-Superblock nicht benutzen" -#: src/veritysetup.c:378 +#: src/veritysetup.c:396 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Format-Art (1 - normal, 0 - originales Chrome-OS)" -#: src/veritysetup.c:378 +#: src/veritysetup.c:396 msgid "number" msgstr "Zahl" -#: src/veritysetup.c:379 +#: src/veritysetup.c:397 msgid "Block size on the data device" msgstr "Blockgröße auf dem Datengerät" -#: src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:398 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Blockgröße auf dem Hash-Gerät" -#: src/veritysetup.c:381 +#: src/veritysetup.c:399 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Die Anzahl der Blöcke in der Datendatei" -#: src/veritysetup.c:381 +#: src/veritysetup.c:399 msgid "blocks" msgstr "Blöcke" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:400 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Start-Offset auf dem Hash-Gerät" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:401 msgid "Hash algorithm" msgstr "Hash-Algorithmus" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:401 msgid "string" msgstr "Zeichenkette" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:402 msgid "Salt" msgstr "Salt" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:402 msgid "hex string" msgstr "Hex-Zeichenkette" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 +#: src/veritysetup.c:404 +msgid "Restart kernel if corruption is detected" +msgstr "Kernel neustarten wenn Beschädigung festgestellt wird" + +#: src/veritysetup.c:405 +msgid "Ignore corruption, log it only" +msgstr "Beschädigung ignorieren, nur mitloggen" + +#: src/veritysetup.c:406 +msgid "Do not verify zeroed blocks" +msgstr "Ausgenullte Blöcke nicht überprüfen" + +#: src/veritysetup.c:494 +msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for create operation.\n" +msgstr "Die Optionen --ignore-corruption, --restart-on-corruption und --ignore-zero-blocks sind nur für die Create-Aktion erlaubt.\n" + +#: src/veritysetup.c:499 +msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n" +msgstr "Die Optionen --ignore-corruption und --restart-on-corruption können nicht zusammen benutzt werden.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Gerät »%s« kann nicht exklusiv geöffnet werden, da es bereits benutzt wird.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:154 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Fehler beim Öffnen von Gerät »%s«.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164 src/cryptsetup_reencrypt.c:920 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Belegen des ausgerichteten Speichers fehlgeschlagen.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:171 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Fehler beim Lesen von Gerät »%s«.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:182 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "LUKS-Gerät »%s« wird als unbenutzbar markiert.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 -#, c-format -msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" -msgstr "LUKS-Gerät »%s« wird als benutzbar markiert.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:198 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Gerät »%s«.\n" @@ -1576,188 +1599,204 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Wiederverschlüsselungs-Logdatei.\n" msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Fehler beim Einlesen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:375 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Logdatei »%s« existiert, Wiederverschlüsselung wird fortgesetzt.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:425 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "Temporäres Gerät mit dem alten LUKS-Header wird aktiviert.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:436 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "Temporäres Gerät mit dem neuen LUKS-Header wird aktiviert.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:446 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Fehler beim Aktivieren der temporären Geräte.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:472 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Neuer LUKS-Header für Gerät »%s« angelegt.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:480 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Schlüsselfach %i aktiviert.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:506 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "LUKS-Backup-Header von Gerät »%s« angelegt.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:554 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des LUKS-Backup-Headers.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des LUKS-Headers auf Gerät »%s«.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:658 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "LUKS-Header auf Gerät »%s« wiederhergestellt.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:693 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Fortschritt: %5.1f%%, noch %02llu:%02llu, %4llu MiB geschrieben bei %5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:732 src/cryptsetup_reencrypt.c:811 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:853 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Fehler beim Springen zum Gerät-Offset.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:892 src/cryptsetup_reencrypt.c:898 msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen des temporären LUKS-Geräts.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:903 src/cryptsetup_reencrypt.c:908 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Fehler beim Ermitteln der Gerätegröße.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:946 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Durch ein Signal unterbrochen.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "E/A-Fehler während der Wiederverschlüsselung.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978 +msgid "Passed UUID is invalid.\n" +msgstr "Die angegebene UUID ist ungültig.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1066 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "Schlüsseldatei kann nur mit --key-slot oder mit genau einem aktiven Schlüsselfach benutzt werden.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für Schlüsselfach %u ein: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180 +msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n" +msgstr "Die angegebene UUID kann nur während dem Entschlüsseln verwendet werden.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1306 msgid "Reencryption block size" msgstr "Wiederverschlüsselungs-Blockgröße" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1306 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1310 msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgstr "Schlüssel nicht ändern, Datenbereich nicht neu verschlüsseln." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1317 msgid "Use direct-io when accessing devices." msgstr "Beim Zugriff auf die Geräte direct-io benutzen." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Nach jedem Block fsync aufrufen." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319 msgid "Update log file after every block." msgstr "Logdatei nach jedem Block aktualisieren." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Nur dieses Schlüsselfach benutzen (alle anderen werden deaktiviert)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1323 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Größe des Datengeräts reduzieren (Datenoffset verschieben). GEFÄHRLICH!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Nur die angegebene Gerätegröße benutzen (Rest des Gerätes ignorieren). GEFÄHRLICH!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1325 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Neuen Header auf unverschlüsseltem Gerät anlegen." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1326 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." msgstr "Gerät dauerhaft entschlüsseln (Verschlüsselung entfernen)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1327 +msgid "The uuid used to resume decryption." +msgstr "Die UUID, um das Entschlüsseln fortzusetzen." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTION...] " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1357 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "Wiederverschlüsselung ändert: Laufwerkskennung%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1334 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1358 msgid ", set hash to " msgstr ", Hash auf " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1335 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1359 msgid ", set cipher to " msgstr ", Verschlüsselung auf " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 msgid "Argument required." msgstr "Argument muss angegeben werden." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1379 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Für die Wiederverschlüsselungs-Blockgröße sind nur Werte zwischen 1 MiB und 64 MiB erlaubt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398 src/cryptsetup_reencrypt.c:1403 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Ungültige Angabe der Gerätegröße." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1406 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Die maximale Verkleinerungsgröße ist 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1409 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Die verkleinerte Größe muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1413 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "Die Option »--new« muss zusammen mit »--reduce-device-size« benutzt werden." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1417 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgstr "Die Option »--keep-new« kann nur zusammen mit »--hash« oder »--iter-time« benutzt werden." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1421 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "Die Option »--new« kann nicht zusammen mit »--decrypt« benutzt werden." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1425 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "Die Option --decrypt verträgt sich nicht mit den angegebenen Parametern." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429 +msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." +msgstr "Die Option »--uuid« kann nur zusammen mit »--decrypt« benutzt werden." + #: src/utils_tools.c:151 msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Antwort vom Terminal.\n" @@ -1789,3 +1828,6 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n" msgstr "Passwort-Qualitätsüberprüfung fehlgeschlagen: Falsche Passphrase (%s)\n" + +#~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +#~ msgstr "LUKS-Gerät »%s« wird als benutzbar markiert.\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ce4b8197..5b6bbf9a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-21 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-23 08:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 15:22+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -19,22 +19,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: lib/libdevmapper.c:253 +#: lib/libdevmapper.c:262 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "Impossibile inizializzare device-mapper: in esecuzione come utente non-root.\n" -#: lib/libdevmapper.c:256 +#: lib/libdevmapper.c:265 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Impossibile inizializzare device-mapper. Forse il modulo kernel dm_mod non è caricato.\n" -#: lib/libdevmapper.c:551 +#: lib/libdevmapper.c:581 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" -msgstr "Il DM-UUID per il device %s è stato troncato.\n" +msgstr "Il DM-UUID per il dispositivo %s è stato troncato.\n" -#: lib/libdevmapper.c:699 -msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" -msgstr "Le opzioni di prestazioni richieste per dmcrypt non sono supportate.\n" +#: lib/libdevmapper.c:729 +msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" +msgstr "Le opzioni di prestazioni richieste per dm-crypt non sono supportate.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:735 +msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n" +msgstr "Le opzioni di gestione dei dati rovinati richieste per dm-verity non sono supportate.\n" #: lib/random.c:76 msgid "" @@ -86,11 +90,11 @@ msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'hash %s).\n" #: lib/setup.c:285 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" -msgstr "Impossibile determinare il tipo di device. Attivazione incompatibile del device?\n" +msgstr "Impossibile determinare il tipo di dispositivo. Attivazione incompatibile del dispositivo?\n" #: lib/setup.c:289 lib/setup.c:1546 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" -msgstr "Questa operazione è supportata solo per i device LUKS.\n" +msgstr "Questa operazione è supportata solo per il dispositivo LUKS.\n" #: lib/setup.c:321 msgid "All key slots full.\n" @@ -114,16 +118,16 @@ msgstr "Inserire la passphrase per %s: " #: lib/setup.c:654 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" -msgstr "Rilevato un header, ma il device %s è troppo piccolo.\n" +msgstr "Rilevato un leader, ma il dispositivo %s è troppo piccolo.\n" #: lib/setup.c:670 lib/setup.c:1429 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" -msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di device.\n" +msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di dispositivo.\n" #: lib/setup.c:909 lib/setup.c:1382 lib/setup.c:2273 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" -msgstr "Il device %s non è attivo.\n" +msgstr "Il dispositivo %s non è attivo.\n" #: lib/setup.c:926 #, c-format @@ -144,30 +148,30 @@ msgstr "UUID non è supportato per questo tipo di cifratura.\n" #: lib/setup.c:1047 msgid "Can't format LUKS without device.\n" -msgstr "Impossibile formattare LUKS senza device.\n" +msgstr "Impossibile formattare LUKS senza dispositivo.\n" #: lib/setup.c:1090 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" -msgstr "Impossibile formattare il device %s che risulta ancora in uso.\n" +msgstr "Impossibile formattare il dispositivo %s che risulta ancora in uso.\n" #: lib/setup.c:1093 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" -msgstr "Impossibile formattare il device %s, permessi non concessi.\n" +msgstr "Impossibile formattare il dispositivo %s, permessi non concessi.\n" #: lib/setup.c:1097 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" -msgstr "Impossibile ripulire l'header sul device %s.\n" +msgstr "Impossibile ripulire l'leader sul dispositivo %s.\n" #: lib/setup.c:1115 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" -msgstr "Impossibile formattare LOOPAES senza device.\n" +msgstr "Impossibile formattare LOOPAES senza dispositivo.\n" #: lib/setup.c:1153 msgid "Can't format VERITY without device.\n" -msgstr "Impossibile formattare VERITY senza device.\n" +msgstr "Impossibile formattare VERITY senza dispositivo.\n" #: lib/setup.c:1161 lib/verity/verity.c:106 #, c-format @@ -185,15 +189,15 @@ msgstr "Offset hash VERITY non supportato.\n" #: lib/setup.c:1286 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" -msgstr "Richiesto device cifrato di tipo %s sconosciuto.\n" +msgstr "Richiesto dispositivo cifrato di tipo %s sconosciuto.\n" #: lib/setup.c:1396 msgid "Cannot resize loop device.\n" -msgstr "Impossibile ridimensionare un device di loopback.\n" +msgstr "Impossibile ridimensionare un dispositivo di loopback.\n" #: lib/setup.c:1444 msgid "Do you really want to change UUID of device?" -msgstr "Cambiare veramente l'UUID del device?" +msgstr "Cambiare veramente l'UUID del dispositivo?" #: lib/setup.c:1554 #, c-format @@ -208,12 +212,12 @@ msgstr "Il volume %s è già sospeso.\n" #: lib/setup.c:1572 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" -msgstr "La sospensione non è supportata per il device %s.\n" +msgstr "La sospensione non è supportata per il dispositivo %s.\n" #: lib/setup.c:1574 #, c-format msgid "Error during suspending device %s.\n" -msgstr "Errore durante la sospensione del device %s.\n" +msgstr "Errore durante la sospensione del dispositivo %s.\n" #: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:1647 #, c-format @@ -223,12 +227,12 @@ msgstr "Il volume %s non è sospeso.\n" #: lib/setup.c:1614 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s.\n" -msgstr "Il ripristino non è supportato per il device %s.\n" +msgstr "Il ripristino non è supportato per il dispositivo %s.\n" #: lib/setup.c:1616 lib/setup.c:1668 #, c-format msgid "Error during resuming device %s.\n" -msgstr "Errore durante il ripristino del device %s.\n" +msgstr "Errore durante il ripristino del dispositivo %s.\n" #: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:184 #: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:1171 @@ -279,24 +283,24 @@ msgstr "Lo slot di chiave %d non è utilizzato.\n" #: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2077 lib/setup.c:2169 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" -msgstr "Esiste già un device %s.\n" +msgstr "Esiste già un dispositivo %s.\n" #: lib/setup.c:2180 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" -msgstr "Specificata una chiave di volume non corretta per il device in chiaro.\n" +msgstr "Specificata una chiave di volume non corretta per il dispositivo in chiaro.\n" #: lib/setup.c:2213 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" -msgstr "Specificato un hash root non corretto per il device verity.\n" +msgstr "Specificato un bash root non corretto per il dispositivo verity.\n" #: lib/setup.c:2236 msgid "Device type is not properly initialised.\n" -msgstr "Il tipo di device non è inizializzato correttamente.\n" +msgstr "Il tipo di dispositivo non è inizializzato correttamente.\n" #: lib/setup.c:2268 #, c-format msgid "Device %s is still in use.\n" -msgstr "Il device %s è ancora in uso.\n" +msgstr "Il dispositivo %s è ancora in uso.\n" #: lib/setup.c:2277 #, c-format @@ -313,16 +317,16 @@ msgstr "Buffer di chiave del volume troppo piccolo.\n" #: lib/setup.c:2312 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" -msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per il device in chiaro.\n" +msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per il dispositivo in chiaro.\n" #: lib/setup.c:2319 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" -msgstr "Questa operazione non è supportata per il device cifrato %s.\n" +msgstr "Questa operazione non è supportata per il dispositivo cifrato %s.\n" #: lib/setup.c:2515 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" -msgstr "L'operazione di dump non è supportata per questo tipo di device.\n" +msgstr "L'operazione di dump non è supportata per questo tipo di dispositivo.\n" #: lib/utils.c:244 msgid "Cannot get process priority.\n" @@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n" msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Impossibile usare l'offset con l'input da terminale.\n" -#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 +#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:468 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Apertura del file chiave non riuscita.\n" @@ -377,47 +381,47 @@ msgstr "Dimensione massima del file chiave superata.\n" msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Impossibile leggere la quantità richiesta di dati.\n" -#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 +#: lib/utils_device.c:138 lib/luks1/keyencryption.c:90 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" -msgstr "Il device %s non esiste oppure è negato l'accesso.\n" +msgstr "Il dispositivo %s non esiste oppure è negato l'accesso.\n" -#: lib/utils_device.c:430 +#: lib/utils_device.c:432 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" -msgstr "Impossibile usare un device di loopback, in esecuzione come utente non root.\n" +msgstr "Impossibile usare un dispositivo di loopback, in esecuzione come utente non root.\n" -#: lib/utils_device.c:433 +#: lib/utils_device.c:435 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" -msgstr "Impossibile trovare un device di loopback libero.\n" +msgstr "Impossibile trovare un dispositivo di loopback libero.\n" -#: lib/utils_device.c:440 +#: lib/utils_device.c:442 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" -msgstr "Collegamento del device di loopback non riuscito (è richiesto un device di loop con flag autoclear).\n" +msgstr "Collegamento del dispositivo di loopback non riuscito (è richiesto un dispositivo di loop con flag autoclear).\n" -#: lib/utils_device.c:484 +#: lib/utils_device.c:486 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" -msgstr "Impossibile disporre del device %s il quale è in uso (già mappato o montato).\n" +msgstr "Impossibile disporre del dispositivo %s il quale è in uso (già mappato o montato).\n" -#: lib/utils_device.c:488 +#: lib/utils_device.c:490 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" -msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul device %s.\n" +msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul dispositivo %s.\n" -#: lib/utils_device.c:494 +#: lib/utils_device.c:496 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" -msgstr "L'offset richiesto è oltre la dimensione reale del device %s.\n" +msgstr "L'offset richiesto è oltre la dimensione reale del dispositivo %s.\n" -#: lib/utils_device.c:502 +#: lib/utils_device.c:504 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" -msgstr "Il device %s ha dimensione zero.\n" +msgstr "Il dispositivo %s ha dimensione zero.\n" -#: lib/utils_device.c:513 +#: lib/utils_device.c:515 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" -msgstr "Il device %s è troppo piccolo.\n" +msgstr "Il dispositivo %s è troppo piccolo.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:37 #, c-format @@ -425,7 +429,7 @@ msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" msgstr "" -"Impostazione mappatura di chiave dm-crypt non riuscita per il device %s.\n" +"Impostazione mappatura di chiave dm-crypt non riuscita per il dispositivo %s.\n" "Controllare che il kernel supporti il cifrario %s (controllare il syslog per maggiori informazioni).\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:42 @@ -433,18 +437,18 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "La dimensione della chiave in modalità XTS deve essere 256 o 512 bit.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 -#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1022 +#: lib/luks1/keymanage.c:583 lib/luks1/keymanage.c:1033 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" -msgstr "Impossibile scrivere sul device %s, permessi non concessi.\n" +msgstr "Impossibile scrivere sul dispositivo %s, permessi non concessi.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:111 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" -msgstr "Apertura del device temporaneo di deposito chiavi non riuscita.\n" +msgstr "Apertura del dispositivo temporaneo di deposito chiavi non riuscita.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:118 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" -msgstr "Accesso al device temporaneo di deposito chiavi non riuscito.\n" +msgstr "Accesso al dispositivo temporaneo di deposito chiavi non riuscito.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:191 msgid "IO error while encrypting keyslot.\n" @@ -457,13 +461,13 @@ msgstr "Errore di IO durante la decifratura dello slot di chiave.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:90 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least % bytes.)\n" -msgstr "Il device %s è troppo piccolo (LUKS richiede almeno % byte).\n" +msgstr "Il dispositivo %s è troppo piccolo (LUKS richiede almeno % byte).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 +#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:419 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1148 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" -msgstr "Il device %s non è un device LUKS valido.\n" +msgstr "Il dispositivo %s non è un dispositivo LUKS valido.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:198 #, c-format @@ -480,32 +484,32 @@ msgstr "Impossibile creare il file di backup dell'header %s.\n" msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Impossibile scrivere il file di backup dell'header %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:239 +#: lib/luks1/keymanage.c:238 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Il file di backup non contiene un header LUKS valido.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 +#: lib/luks1/keymanage.c:251 lib/luks1/keymanage.c:497 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Impossibile aprire il file di backup dell'header %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:258 +#: lib/luks1/keymanage.c:257 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Impossibile leggere il file di backup dell'header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:269 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" -msgstr "L'offset di dati oppure la dimensione della chiave sono diversi tra il device e il backup, ripristino non riuscito.\n" +msgstr "L'offset di dati oppure la dimensione della chiave sono diversi tra il dispositivo e il backup, ripristino non riuscito.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:277 #, c-format msgid "Device %s %s%s" -msgstr "Il device %s %s%s" +msgstr "Il dispositivo %s %s%s" #: lib/luks1/keymanage.c:278 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." -msgstr "non contiene un header LUKS. La sostituzione dell'header può distruggere i dati in quel device." +msgstr "non contiene un header LUKS. La sostituzione dell'header può distruggere i dati in quel dispositivo." #: lib/luks1/keymanage.c:279 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." @@ -517,137 +521,137 @@ msgid "" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" msgstr "" "\n" -"Attenzione: l'header reale del device ha un UUID diverso da quello di backup." +"Attenzione: l'header reale del dispositivo ha un UUID diverso da quello di backup." -#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 -#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 -#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:536 +#: lib/luks1/keymanage.c:586 lib/tcrypt/tcrypt.c:625 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/verity/verity.c:180 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" -msgstr "Impossibile aprire il device %s.\n" +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:329 +#: lib/luks1/keymanage.c:330 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Dimensione non standard della chiave, è richiesta una riparazione manuale.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:334 +#: lib/luks1/keymanage.c:335 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Allineamento slot di chiave non standard, richiesta riparazione manuale.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:340 +#: lib/luks1/keymanage.c:341 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Riparazione degli slot di chiave.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:351 +#: lib/luks1/keymanage.c:352 msgid "Repair failed." msgstr "Riparazione non riuscita." -#: lib/luks1/keymanage.c:363 +#: lib/luks1/keymanage.c:364 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Slot di chiave %i: offset riparato (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:371 +#: lib/luks1/keymanage.c:372 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Slot di chiave %i: strisce riparate (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:380 +#: lib/luks1/keymanage.c:381 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Slot di chiave %i: firma della partizione inesistente.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:385 +#: lib/luks1/keymanage.c:386 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Slot di chiave %i: salt ripulita.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:396 +#: lib/luks1/keymanage.c:397 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Scrittura dell'header LUKS sul disco.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:421 +#: lib/luks1/keymanage.c:422 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Versione %d di LUKS non supportata.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 +#: lib/luks1/keymanage.c:428 lib/luks1/keymanage.c:672 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:442 +#: lib/luks1/keymanage.c:443 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Lo slot di chiave LUKS %u non è valido.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668 +#: lib/luks1/keymanage.c:457 src/cryptsetup.c:668 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "Nessun problema conosciuto rilevato per l'header LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:596 +#: lib/luks1/keymanage.c:607 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" -msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header LUKS sul device %s.\n" +msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header LUKS sul dispositivo %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:603 +#: lib/luks1/keymanage.c:614 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" -msgstr "Errore nel rileggere l'header LUKS dopo l'aggiornamento sul device %s.\n" +msgstr "Errore nel rileggere l'header LUKS dopo l'aggiornamento sul dispositivo %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:654 +#: lib/luks1/keymanage.c:665 #, c-format msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" msgstr "L'offset dei dati per l'header LUKS scollegato deve essere 0 o maggiore della dimensione dell'header (%d settori).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 +#: lib/luks1/keymanage.c:677 lib/luks1/keymanage.c:768 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Fornito un formato UUID per LUKS errato.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:695 +#: lib/luks1/keymanage.c:706 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: lettura salt casuale non riuscita.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 +#: lib/luks1/keymanage.c:713 lib/luks1/keymanage.c:809 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Opzioni PBKDF2 non compatibili (usando l'algoritmo di hash %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:717 +#: lib/luks1/keymanage.c:728 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: digest dell'header non riuscito (usando l'hash %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:782 +#: lib/luks1/keymanage.c:793 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Slot di chiave %d attivo, eliminarlo prima.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:788 +#: lib/luks1/keymanage.c:799 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Il materiale dello slot di chiave %d contiene troppe poche strisce. Manipolazione dell'header?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:955 +#: lib/luks1/keymanage.c:966 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Slot di chiave %d sbloccato.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:867 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057 +#: lib/luks1/keymanage.c:1001 src/cryptsetup.c:867 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1037 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Nessuna chiave disponibile con questa passphrase.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1008 +#: lib/luks1/keymanage.c:1019 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1026 +#: lib/luks1/keymanage.c:1037 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" -msgstr "Impossibile ripulire il device %s.\n" +msgstr "Impossibile ripulire il dispositivo %s.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:146 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" @@ -665,60 +669,60 @@ msgstr "Rilevato file chiave loop-AES non compatibile.\n" msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile loop-AES.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:476 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgstr "Errore nel leggere il file chiave %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:514 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgstr "Lunghezza massima (%d) della passphrase TCRYPT superata.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:544 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "L'algoritmo di hash PBKDF2 %s non è disponibile, viene saltato.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:562 src/cryptsetup.c:621 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "Interfaccia kernel richiesta del cifrario non è disponibile.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:564 src/cryptsetup.c:623 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "Assicurarsi di avere il modulo del kernel algif_skcipher caricato.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:708 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "Attivazione non supportata per la dimensione del settore di %d.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:714 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "Il kernel non supporta l'attivazione per questa modalità legacy TCRYPT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:748 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "Attivazione sistema di cifratura TCRYPT per la partizione %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:815 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile TCYPRT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1030 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Questa funzione non è supportata senza l'header TCRYPT caricato." -#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172 +#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:173 #, c-format msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n" -msgstr "Il device verity %s non usa header on-disk.\n" +msgstr "Il dispositivo verity %s non usa header su disco.\n" #: lib/verity/verity.c:94 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" -msgstr "Il device %s non è un device VERITY valido.\n" +msgstr "Il dispositivo %s non è un dispositivo VERITY valido.\n" #: lib/verity/verity.c:101 #, c-format @@ -729,23 +733,23 @@ msgstr "Versione %d di VERITY non supportata.\n" msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "Header VERITY danneggiato.\n" -#: lib/verity/verity.c:166 +#: lib/verity/verity.c:167 #, c-format msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n" -msgstr "Fornito un formato UUID per VERITY errato sul device %s.\n" +msgstr "Fornito un formato UUID per VERITY errato sul dispositivo %s.\n" -#: lib/verity/verity.c:196 +#: lib/verity/verity.c:199 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" -msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header verity sul device %s.\n" +msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header verity sul dispositivo %s.\n" -#: lib/verity/verity.c:276 +#: lib/verity/verity.c:279 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "Il kernel non supporta la mappatura dm-verity.\n" -#: lib/verity/verity.c:287 +#: lib/verity/verity.c:290 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" -msgstr "Il device verity ha rilevato un'anomalia dopo l'attivazione.\n" +msgstr "Il dispositivo verity ha rilevato un'anomalia dopo l'attivazione.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:59 #, c-format @@ -755,7 +759,7 @@ msgstr "L'area spare non risulta essere a zero alla posizione %.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284 msgid "Device offset overflow.\n" -msgstr "Overflow offset del device.\n" +msgstr "Overflow offset del dispositivo.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:161 #, c-format @@ -764,7 +768,7 @@ msgstr "Verifica alla posizione % non riuscita.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:235 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" -msgstr "Parametri della dimensione non validi per il device verity.\n" +msgstr "Parametri della dimensione non validi per il dispositivo verity.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:266 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" @@ -789,14 +793,14 @@ msgstr "Creazione dell'area hash non riuscita.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:414 #, c-format msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" -msgstr "Attenzione: il kernel non può attivare il device se la dimensione del blocco dati supera la dimensione di pagina (%u).\n" +msgstr "Attenzione: il kernel non può attivare il dispositivo se la dimensione del blocco dati supera la dimensione di pagina (%u).\n" #: src/cryptsetup.c:92 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Impossibile verificare la passphrase su input non tty.\n" #: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:524 src/cryptsetup_reencrypt.c:578 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario.\n" @@ -814,7 +818,7 @@ msgstr "È richiesta l'opzione --key-file.\n" #: src/cryptsetup.c:267 msgid "No device header detected with this passphrase.\n" -msgstr "Nessun header di device rilevato con questa passphrase.\n" +msgstr "Nessun header di dispositivo rilevato con questa passphrase.\n" #: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1160 msgid "" @@ -859,7 +863,7 @@ msgstr "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s.\n" #: src/cryptsetup.c:672 msgid "Really try to repair LUKS device header?" -msgstr "Provare a riparare l'header del device LUKS?" +msgstr "Provare a riparare l'header del dispositivo LUKS?" #: src/cryptsetup.c:697 #, c-format @@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n" #: src/cryptsetup.c:901 src/cryptsetup.c:949 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." -msgstr "Questo è l'ultimo slot di chiave. Il device sarà inutilizzabile dopo aver eliminato questa chiave." +msgstr "Questo è l'ultimo slot di chiave. Il dispositivo sarà inutilizzabile dopo aver eliminato questa chiave." #: src/cryptsetup.c:902 msgid "Enter any remaining passphrase: " @@ -901,7 +905,7 @@ msgstr "Inserire una delle passphrase rimanenti: " msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Inserire la passphrase da eliminare: " -#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095 +#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: " @@ -910,13 +914,13 @@ msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: " msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Inserire la passphrase da cambiare: " -#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080 +#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1097 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Inserire la nuova passphrase: " #: src/cryptsetup.c:1110 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" -msgstr "È supportato un solo argomento device per ogni operazione isLuks.\n" +msgstr "È supportato un solo argomento dispositivo per ogni operazione isLuks.\n" #: src/cryptsetup.c:1266 src/cryptsetup.c:1287 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" @@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "Tipo di dispositivo meta-data %s non riconosciuto.\n" #: src/cryptsetup.c:1327 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" -msgstr "Il comando richiede un device e un nome di mappatura come argomenti.\n" +msgstr "Il comando richiede un dispositivo e un nome di mappatura come argomenti.\n" #: src/cryptsetup.c:1346 #, c-format @@ -937,33 +941,37 @@ msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" "Device will become unusable after this operation." msgstr "" -"Questa operazione eliminerà tutti gli slot di chiave sul device %s.\n" -"Il device sarà inutilizzabile dopo questa operazione." +"Questa operazione eliminerà tutti gli slot di chiave sul dispositivo %s.\n" +"Il dispositivo sarà inutilizzabile dopo questa operazione." #: src/cryptsetup.c:1380 msgid " [--type ] []" -msgstr " [--type ] []" +msgstr " [--type ] []" #: src/cryptsetup.c:1380 msgid "open device as mapping " -msgstr "Apre il device come mappatura in " +msgstr "Apre il dispositivo come mappatura in " #: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383 -#: src/cryptsetup.c:1384 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 +#: src/veritysetup.c:329 src/veritysetup.c:330 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1381 msgid "close device (remove mapping)" -msgstr "Chiude il device (rimuove la mappatura)" +msgstr "Chiude il dispositivo (rimuove la mappatura)" #: src/cryptsetup.c:1382 msgid "resize active device" -msgstr "Ridimensiona il device attivo" +msgstr "Ridimensiona il dispositivo attivo" #: src/cryptsetup.c:1383 msgid "show device status" -msgstr "Mostra lo stato del device" +msgstr "Mostra lo stato del dispositivo" + +#: src/cryptsetup.c:1384 +msgid "[--cipher ]" +msgstr "[--cipher ]" #: src/cryptsetup.c:1384 msgid "benchmark cipher" @@ -974,11 +982,11 @@ msgstr "Esegue benchmark del cifrario" #: src/cryptsetup.c:1396 src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1398 #: src/cryptsetup.c:1399 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1385 msgid "try to repair on-disk metadata" -msgstr "Prova a riparare i meta-dati on-disk" +msgstr "Prova a riparare i metadati on-disk" #: src/cryptsetup.c:1386 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" @@ -986,43 +994,43 @@ msgstr "Elimina tutti gli slot di chiavi (rimuove chiave di cifratura)" #: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 msgid " []" -msgstr " []" +msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:1387 msgid "formats a LUKS device" -msgstr "Formatta un device LUKS" +msgstr "Formatta un dispositivo LUKS" #: src/cryptsetup.c:1388 msgid "add key to LUKS device" -msgstr "Aggiunge la chiave al device LUKS" +msgstr "Aggiunge la chiave al dispositivo LUKS" #: src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:1390 msgid " []" -msgstr " []" +msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:1389 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" -msgstr "Rimuove la chiave fornita o il file chiave dal device LUKS" +msgstr "Rimuove la chiave fornita o il file chiave dal dispositivo LUKS" #: src/cryptsetup.c:1390 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" -msgstr "Cambia la chiave fornita o il file chiave del device LUKS" +msgstr "Cambia la chiave fornita o il file chiave del dispositivo LUKS" #: src/cryptsetup.c:1391 msgid " " -msgstr " " +msgstr " " #: src/cryptsetup.c:1391 msgid "wipes key with number from LUKS device" -msgstr "Ripulisce la chiave con numero dal device LUKS" +msgstr "Ripulisce la chiave con numero dal dispositivo LUKS" #: src/cryptsetup.c:1392 msgid "print UUID of LUKS device" -msgstr "Stampa l'UUID del device LUKS" +msgstr "Stampa l'UUID del dispositivo LUKS" #: src/cryptsetup.c:1393 msgid "tests for LUKS partition header" -msgstr "Verifica l'header della partizione LUKS di " +msgstr "Verifica l'header della partizione LUKS di " #: src/cryptsetup.c:1394 msgid "dump LUKS partition information" @@ -1030,25 +1038,25 @@ msgstr "Esegue il dump delle informazioni sulla partizione LUKS" #: src/cryptsetup.c:1395 msgid "dump TCRYPT device information" -msgstr "Esegue il dump delle informazioni TCRYPT del device" +msgstr "Esegue il dump delle informazioni TCRYPT del dispositivo" #: src/cryptsetup.c:1396 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." -msgstr "Sospende il device LUKS e ripulisce la chiave (tutti gli I/O sono congelati)." +msgstr "Sospende il dispositivo LUKS e ripulisce la chiave (tutti gli I/O sono congelati)." #: src/cryptsetup.c:1397 msgid "Resume suspended LUKS device." -msgstr "Ripristina il device LUKS sospeso." +msgstr "Ripristina il dispositivo LUKS sospeso." #: src/cryptsetup.c:1398 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" -msgstr "Fa il backup dell'header del device e degli slot di chiave" +msgstr "Fa il backup dell'header del dispositivo e degli slot di chiave" #: src/cryptsetup.c:1399 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" -msgstr "Ripristina l'header del device LUKS e gli slot di chiave" +msgstr "Ripristina l'header del dispositivo LUKS e gli slot di chiave" -#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:328 +#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:346 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -1078,8 +1086,8 @@ msgid "" " optional key file for the new key for luksAddKey action\n" msgstr "" "\n" -" è il device da creare in %s\n" -" è il device cifrato\n" +" è il dispositivo da creare in %s\n" +" è il dispositivo cifrato\n" " è il numero dello slot di chiave LUKS da modificare\n" " è il file chiave opzionale per la nuova chiave per l'azione luksAddKey\n" @@ -1106,45 +1114,45 @@ msgid "" "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" -"Parametri predefiniti del cifrario del device:\n" +"Parametri predefiniti del cifrario del dispositivo:\n" "\tloop-AES: %s, chiave: %d bit\n" "\tin chiaro: %s, chiave: %d bit, hash della password: %s\n" "\tLUKS1: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:460 +#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:481 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: richiede %s come argomenti" -#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 +#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:386 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 msgid "Show this help message" msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto" -#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 +#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:387 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "Display brief usage" msgstr "Mostra il modo d'uso sintetico" -#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:391 src/cryptsetup_reencrypt.c:1302 msgid "Help options:" msgstr "Opzioni di aiuto:" -#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 +#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:392 src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 msgid "Print package version" msgstr "Stampa la versione del pacchetto" -#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 +#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:393 src/cryptsetup_reencrypt.c:1304 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Mostra i messaggi di errore con maggior dettaglio" -#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:394 src/cryptsetup_reencrypt.c:1305 msgid "Show debug messages" msgstr "Mostra i messaggi di debug" -#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Il cifrario usato per cifrare il disco (vedere /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1309 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "L'hash usato per creare la chiave di cifratura dalla passphrase" @@ -1152,7 +1160,7 @@ msgstr "L'hash usato per creare la chiave di cifratura dalla passphrase" msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifica la passphrase chiedendola due volte" -#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 +#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1311 msgid "Read the key from a file." msgstr "Legge la chiave da un file." @@ -1164,27 +1172,27 @@ msgstr "Legge la chiave (master) del volume dal file." msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Esegue il dump della chiave (master) del volume invece delle informazioni sugli slot di chiave." -#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1308 msgid "The size of the encryption key" msgstr "La dimensione della chiave di cifratura" -#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1308 msgid "BITS" msgstr "BIT" -#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1322 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Limita la lettura dal file di chiave" #: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1508 -#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 -#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301 +#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:397 src/veritysetup.c:398 +#: src/veritysetup.c:400 src/cryptsetup_reencrypt.c:1321 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1322 src/cryptsetup_reencrypt.c:1323 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1321 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Numero di byte da saltare nel file di chiave" @@ -1202,7 +1210,7 @@ msgstr "Numero dello slot per la nuova chiave (il primo libero è quello predefi #: src/cryptsetup.c:1511 msgid "The size of the device" -msgstr "La dimensione del device" +msgstr "La dimensione del dispositivo" #: src/cryptsetup.c:1511 src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup.c:1513 #: src/cryptsetup.c:1519 @@ -1211,7 +1219,7 @@ msgstr "SETTORI" #: src/cryptsetup.c:1512 msgid "The start offset in the backend device" -msgstr "L'offset iniziale del device di backend" +msgstr "L'offset iniziale del dispositivo di backend" #: src/cryptsetup.c:1513 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" @@ -1221,15 +1229,15 @@ msgstr "Quanti settori dei dati cifrati saltare dall'inizio" msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Crea una mappatura in sola lettura" -#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF2 per LUKS (in ms)" -#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "msecs" msgstr "msec" -#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1313 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Non chiede conferma" @@ -1243,7 +1251,7 @@ msgstr "sec" # (NDT) Descrizione dell'opzione # --tries, indica il numero di tentativi per richiesta -#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Quante volte può essere ritentato l'inserimento della passphrase" @@ -1255,25 +1263,25 @@ msgstr "Allinea il payload agli estremi del settore - per luksFormat" msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "File con header LUKS e backup degli slot di chiave." -#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1315 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Usa /dev/random per generare la chiave di volume." -#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1316 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Usa /dev/urandom per generare la chiave di volume." #: src/cryptsetup.c:1523 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." -msgstr "Condivide il device con un altro segmento cifrato non sovrapposto." +msgstr "Condivide il dispositivo con un altro segmento cifrato non sovrapposto." -#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:385 +#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:403 msgid "UUID for device to use." -msgstr "UUID da usare per il device." +msgstr "UUID da usare per il dispositivo." #: src/cryptsetup.c:1525 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." -msgstr "Ammette le richieste di scarto (funzione TRIM) per il device." +msgstr "Ammette le richieste di scarto (funzione TRIM) per il dispositivo." #: src/cryptsetup.c:1526 msgid "Device or file with separated LUKS header." @@ -1281,15 +1289,15 @@ msgstr "Device o file con header LUKS separato." #: src/cryptsetup.c:1527 msgid "Do not activate device, just check passphrase." -msgstr "Non attiva il device, verifica solamente la passphrase" +msgstr "Non attiva il dispositivo, verifica solamente la passphrase" #: src/cryptsetup.c:1528 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." -msgstr "Usa header nascosto (device TCRYPT nascosto)" +msgstr "Usa header nascosto (dispositivo TCRYPT nascosto)" #: src/cryptsetup.c:1529 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." -msgstr "Il device è l'unità TCRYPT di sistema (con bootloader)" +msgstr "Il dispositivo è l'unità TCRYPT di sistema (con bootloader)" #: src/cryptsetup.c:1530 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." @@ -1297,11 +1305,11 @@ msgstr "Usa header TCRYPT di backup (secondario)" #: src/cryptsetup.c:1531 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." -msgstr "Ricerca anche device compatibili VeraCrypt" +msgstr "Ricerca anche dispositivo compatibili VeraCrypt" #: src/cryptsetup.c:1532 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." -msgstr "Meta-dati del tipo di device: luks, plain, loopaes, tcrypt" +msgstr "Metadati del tipo di dispositivo: luks, plain, loopaes, tcrypt" #: src/cryptsetup.c:1533 msgid "Disable password quality check (if enabled)." @@ -1315,21 +1323,21 @@ msgstr "Usa l'opzione compatibile per prestazioni same_cpu_crypt di dm-crypt" msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." msgstr "Usa l'opzione compatibile per prestazioni submit_from_crypt_cpus di dm-crypt" -#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:423 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPZIONE...] ]" -#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:439 +#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:460 msgid "Argument missing." msgstr "Argomento mancante." -#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:445 +#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:466 msgid "Unknown action." msgstr "Azione sconosciuta." #: src/cryptsetup.c:1665 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" -msgstr "L'opzione --shared è consentita solo per l'azione open di device plain.\n" +msgstr "L'opzione --shared è consentita solo per l'azione open di dispositivo in chiaro.\n" #: src/cryptsetup.c:1670 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" @@ -1345,13 +1353,13 @@ msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1685 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" -msgstr "L'opzione --test-passphrase è consentita solo per l'operazione open di device LUKS e TCRYPT.\n" +msgstr "L'opzione --test-passphrase è consentita solo per l'operazione open di dispositivo LUKS e TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 +#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1384 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "La dimensione della chiave deve essere un multiplo di 8 bit" -#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365 +#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1389 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Lo slot di chiave non è valido." @@ -1359,7 +1367,7 @@ msgstr "Lo slot di chiave non è valido." msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "L'opzione --key-file ha la precedenza sull'argomento specificato per il file chiave.\n" -#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349 +#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:488 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Non è ammesso un numero negativo per l'opzione." @@ -1367,8 +1375,8 @@ msgstr "Non è ammesso un numero negativo per l'opzione." msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "È consentito solo un argomento —key-file." -#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369 +#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1367 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "È consentita solo una tra le opzioni --use-[u]random." @@ -1386,15 +1394,15 @@ msgstr "L'opzione --align-payload è consentita solo per luksFormat." #: src/cryptsetup.c:1738 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" -msgstr "L'opzione --skip è supportata solo per l'azione open di device plain a loopaes.\n" +msgstr "L'opzione --skip è supportata solo per l'azione open di dispositivi in chiaro e loopaes.\n" #: src/cryptsetup.c:1744 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" -msgstr "L'opzione --offset è supportata solo per l'azione open di device plain e loopaes.\n" +msgstr "L'opzione --offset è supportata solo per l'azione open di dispositivi in chiaro e loopaes.\n" #: src/cryptsetup.c:1750 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" -msgstr "L'opzione --tcrypt-hidden, --tcrypt-system o --tcrypt-backup è supportata solo per device TCRYPT.\n" +msgstr "L'opzione --tcrypt-hidden, --tcrypt-system o --tcrypt-backup è supportata solo per dispositivo TCRYPT.\n" #: src/cryptsetup.c:1755 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" @@ -1402,62 +1410,62 @@ msgstr "L'opzione --tcrypt-hidden non può essere utilizzata con --allow-discard #: src/cryptsetup.c:1760 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" -msgstr "L'opzione --veracrypt è supportata solo per device TCRYPT.\n" +msgstr "L'opzione --veracrypt è supportata solo per dispositivo TCRYPT.\n" -#: src/veritysetup.c:58 +#: src/veritysetup.c:61 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "String salt specificata non valida.\n" -#: src/veritysetup.c:88 +#: src/veritysetup.c:91 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" msgstr "Impossibile creare l'immagine hash %s per la scrittura.\n" -#: src/veritysetup.c:148 +#: src/veritysetup.c:158 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "Stringa hash root specificata non valida.\n" -#: src/veritysetup.c:308 +#: src/veritysetup.c:326 msgid " " -msgstr " " +msgstr " " -#: src/veritysetup.c:308 +#: src/veritysetup.c:326 msgid "format device" -msgstr "Formatta il device" +msgstr "Formatta il dispositivo" -#: src/veritysetup.c:309 +#: src/veritysetup.c:327 msgid " " -msgstr " " +msgstr " " -#: src/veritysetup.c:309 +#: src/veritysetup.c:327 msgid "verify device" -msgstr "Verifica il device" +msgstr "Verifica il dispositivo" -#: src/veritysetup.c:310 +#: src/veritysetup.c:328 msgid " " -msgstr " " +msgstr " " -#: src/veritysetup.c:310 +#: src/veritysetup.c:328 msgid "create active device" -msgstr "Crea device attivo" +msgstr "Crea dispositivo attivo" -#: src/veritysetup.c:311 +#: src/veritysetup.c:329 msgid "remove (deactivate) device" -msgstr "Rimuove (disattiva) device" +msgstr "Rimuove (disattiva) dispositivo" -#: src/veritysetup.c:312 +#: src/veritysetup.c:330 msgid "show active device status" -msgstr "Mostra lo stato del device attivo" +msgstr "Mostra lo stato del dispositivo attivo" -#: src/veritysetup.c:313 +#: src/veritysetup.c:331 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: src/veritysetup.c:313 +#: src/veritysetup.c:331 msgid "show on-disk information" msgstr "Mostra informazioni on-disk" -#: src/veritysetup.c:332 +#: src/veritysetup.c:350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1467,12 +1475,12 @@ msgid "" " hash of the root node on \n" msgstr "" "\n" -" è il device da creare in %s\n" -" è il device dei dati\n" -" è il device che contiene i dati di verifica\n" -" è l'hash del nodo radice nel \n" +" è il dispositivo da creare in %s\n" +" è il dispositivo dei dati\n" +" è il dispositivo che contiene i dati di verifica\n" +" è l'hash del nodo radice nel \n" -#: src/veritysetup.c:339 +#: src/veritysetup.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1483,87 +1491,102 @@ msgstr "" "Parametri predefiniti compilati in dm-verity:\n" "\tHash: %s, Blocco dati (byte): %u, Blocco hash (byte): %u, Dimensione salt: %u, Formato hash: %u\n" -#: src/veritysetup.c:377 +#: src/veritysetup.c:395 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Non usa il super-blocco verity" -#: src/veritysetup.c:378 +#: src/veritysetup.c:396 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Tipo di formato (1 - normale, 0 - ChromeOS originale)" -#: src/veritysetup.c:378 +#: src/veritysetup.c:396 msgid "number" msgstr "numero" -#: src/veritysetup.c:379 +#: src/veritysetup.c:397 msgid "Block size on the data device" -msgstr "La dimensione del blocco sul device dati" +msgstr "La dimensione del blocco sul dispositivo dati" -#: src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:398 msgid "Block size on the hash device" -msgstr "La dimensione del blocco sul device hash" +msgstr "La dimensione del blocco sul dispositivo hash" -#: src/veritysetup.c:381 +#: src/veritysetup.c:399 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Il numero di blocchi nel file dati" -#: src/veritysetup.c:381 +#: src/veritysetup.c:399 msgid "blocks" msgstr "blocchi" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:400 msgid "Starting offset on the hash device" -msgstr "L'offset iniziale del device di hash" +msgstr "L'offset iniziale del dispositivo di hash" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:401 msgid "Hash algorithm" msgstr "Algoritmo di hash" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:401 msgid "string" msgstr "stringa" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:402 msgid "Salt" msgstr "Salt" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:402 msgid "hex string" msgstr "stringa esadecimale" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 +#: src/veritysetup.c:404 +msgid "Restart kernel if corruption is detected" +msgstr "Riavvia il kernel se sono rilevati dati rovinati" + +#: src/veritysetup.c:405 +msgid "Ignore corruption, log it only" +msgstr "Ignora i dati rovinati, li registra solamente" + +#: src/veritysetup.c:406 +msgid "Do not verify zeroed blocks" +msgstr "Non verifica i blocchi azzerati" + +#: src/veritysetup.c:494 +msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for create operation.\n" +msgstr "L'opzione --ignore-corruption, --restart-on-corruption o --ignore-zero-blocks è consentita solo per l'operazione di creazione.\n" + +#: src/veritysetup.c:499 +msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n" +msgstr "Le opzioni --ignore-corruption e --restart-on-corruption non possono essere utilizzate assieme.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" -msgstr "Impossibile aprire esclusivamente il device %s, già in uso.\n" +msgstr "Impossibile aprire esclusivamente il dispositivo %s, già in uso.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:154 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" -msgstr "Impossibile aprire il device %s\n" +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo %s\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164 src/cryptsetup_reencrypt.c:920 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Allocazione di memoria allineata non riuscita.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:171 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" -msgstr "Impossibile leggere il device %s.\n" +msgstr "Impossibile leggere il dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:182 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" -msgstr "Impostazione device LUKS %s come inutilizzabile.\n" +msgstr "Impostazione dispositivo LUKS %s come inutilizzabile.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 -#, c-format -msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" -msgstr "Impostazione device LUKS %s come utilizzabile.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:198 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" -msgstr "Impossibile scrivere il device %s.\n" +msgstr "Impossibile scrivere il dispositivo %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:281 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" @@ -1573,188 +1596,204 @@ msgstr "Impossibile scrivere il file di registro di re-cifratura.\n" msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Impossibile leggere il file di registro di re-cifratura.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:375 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Il file di registro %s esiste, viene ripristinata la re-cifratura.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:425 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" -msgstr "Attivazione device temporaneo usando il vecchio header LUKS.\n" +msgstr "Attivazione dispositivo temporaneo usando il vecchio header LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:436 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" -msgstr "Attivazione device temporaneo usando il nuovo header LUKS.\n" +msgstr "Attivazione dispositivo temporaneo usando il nuovo header LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:446 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" -msgstr "Attivazione del device temporaneo non riuscita.\n" +msgstr "Attivazione del dispositivo temporaneo non riuscita.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:472 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" -msgstr "Creato nuovo header LUKS per il device %s.\n" +msgstr "Creato nuovo header LUKS per il dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:480 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Slot di chiave %i attivato.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:506 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" -msgstr "Header LUKS di backup del device %s creato.\n" +msgstr "Header LUKS di backup del dispositivo %s creato.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:554 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Creazione degli header di backup LUKS non riuscita.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" -msgstr "Impossibile ripristinare l'header LUKS sul device %s.\n" +msgstr "Impossibile ripristinare l'header LUKS sul dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:658 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" -msgstr "Ripristinato l'header LUKS sul device %s.\n" +msgstr "Ripristinato l'header LUKS sul dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:693 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Avanzamento: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB scritti, velocità %5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:732 src/cryptsetup_reencrypt.c:811 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:853 msgid "Cannot seek to device offset.\n" -msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del device.\n" +msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del dispositivo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:892 src/cryptsetup_reencrypt.c:898 msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n" -msgstr "Impossibile aprire il device temporaneo LUKS.\n" +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo temporaneo LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:903 src/cryptsetup_reencrypt.c:908 msgid "Cannot get device size.\n" -msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del device.\n" +msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del dispositivo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:946 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Interrotto dal segnale.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Errore di IO durante la re-cifratura.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978 +msgid "Passed UUID is invalid.\n" +msgstr "Lo UUID fornito non è valido.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1066 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "Il file chiave può essere usato solamente con --key-slot o con esattamente uno slot di chiave attivo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Inserire la passphrase per lo slot di chiave %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Impossibile aprire il file di registro di re-cifratura.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180 +msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n" +msgstr "Impossibile utilizzare lo UUID fornito se non è in corso una decifratura.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1306 msgid "Reencryption block size" msgstr "Dimensione blocco re-cifratura" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1306 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1310 msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgstr "Non cambia chiave, nessun re-cifratura dei dati." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1317 msgid "Use direct-io when accessing devices." -msgstr "Usa IO diretto negli accessi ai device" +msgstr "Usa IO diretto negli accessi ai dispositivo" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Usa fsync dopo ogni blocco" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319 msgid "Update log file after every block." msgstr "Aggiorna il registro a ogni blocco" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Usa solo questo slot (gli altri vengono disabilitati)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1323 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" -msgstr "Riduce la dimensione dei dati del device (muove l'offset dei dati) PERICOLOSO" +msgstr "Riduce la dimensione dei dati del dispositivo (muove l'offset dei dati) PERICOLOSO" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" -msgstr "Usa solo la dimensione specificata del device (ignora il resto del device) PERICOLOSO" +msgstr "Usa solo la dimensione specificata del dispositivo (ignora il resto del dispositivo) PERICOLOSO" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1325 msgid "Create new header on not encrypted device." -msgstr "Crea un nuovo header su un device non cifrato" +msgstr "Crea un nuovo header su un dispositivo non cifrato" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1326 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." -msgstr "Decifra definitivamente il device (rimuove la cifratura)" +msgstr "Decifra definitivamente il dispositivo (rimuove la cifratura)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1327 +msgid "The uuid used to resume decryption." +msgstr "Lo UUID utilizzato per riprendere la cifratura" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 msgid "[OPTION...] " -msgstr "[OPZIONI...] " +msgstr "[OPZIONI...] " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1357 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "La re-cifratura modificherà: chiave del volume%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1334 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1358 msgid ", set hash to " msgstr ", imposta l'hash a " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1335 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1359 msgid ", set cipher to " msgstr ", imposta il cifrario a " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 msgid "Argument required." msgstr "Argomento richiesto." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1379 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Solo valori tra 1 MiB e 64 MiB sono consentiti per la dimensione del blocco di re-cifratura." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398 src/cryptsetup_reencrypt.c:1403 msgid "Invalid device size specification." -msgstr "Specifica di dimensione del device non valida." +msgstr "Specifica di dimensione del dispositivo non valida." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1406 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." -msgstr "La dimensione massima di riduzione del device è 64 MiB." +msgstr "La dimensione massima di riduzione del dispositivo è 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1409 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "La dimensione di riduzione deve essere un multiplo di 512 byte." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1413 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." -msgstr "L'opzione --new deve essere usata con --reduce-device-size." +msgstr "L'opzione --new deve essere usata con --reduce-dispositivo-size." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1417 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgstr "L'opzione --keep-key può essere usata solo con --hash o --iter-time." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1421 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "L'opzione --new non può essere usata con --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1425 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "L'opzione --decrypt non è compatibile con i parametri specificati." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429 +msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." +msgstr "L'opzione --uuid può essere usata solo con --decrypt." + #: src/utils_tools.c:151 msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "Errore nel leggere la risposta dal terminale.\n" @@ -1786,3 +1825,6 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n" msgstr "Controllo qualità della password non riuscito: password non valida (%s)\n" + +#~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +#~ msgstr "Impostazione device LUKS %s come utilizzabile.\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d1bb3d18..4c544b1a 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Мирослав Николић , 2014—2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-21 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-05 08:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:32+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -16,22 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib/libdevmapper.c:253 +#: lib/libdevmapper.c:262 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја, радим као обичан корисник.\n" -#: lib/libdevmapper.c:256 +#: lib/libdevmapper.c:265 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја. Да ли је модул језгра „dm_mod“ учитан?\n" -#: lib/libdevmapper.c:551 +#: lib/libdevmapper.c:581 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "ДМ-УЈИБ за уређај „%s“ је скраћен.\n" -#: lib/libdevmapper.c:699 -msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" -msgstr "Затражене опције перформанси дмкрипта нису подржане.\n" +#: lib/libdevmapper.c:729 +msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" +msgstr "Затражене опције перформанси дм-крипта нису подржане.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:735 +msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n" +msgstr "Затражене опције рада оштећених података дм-веритија нису подржане.\n" #: lib/random.c:76 msgid "" @@ -350,7 +354,7 @@ msgstr "Пропусне речи се не подударају.\n" msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Не могу да користим померај са улазом терминала.\n" -#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 +#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:468 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Нисам успео да отворим датотеку кључа.\n" @@ -374,44 +378,44 @@ msgstr "Премашена је највећа величина датотеке msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Не могу да прочитам затражену количину података.\n" -#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 +#: lib/utils_device.c:138 lib/luks1/keyencryption.c:90 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Уређај „%s“ не постоји или је приступ одбијен.\n" -#: lib/utils_device.c:430 +#: lib/utils_device.c:432 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgstr "Не могу да користим уређај повратне петље, радим као обичан корисник.\n" -#: lib/utils_device.c:433 +#: lib/utils_device.c:435 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Не могу да пронађем слободан уређај повратне петље.\n" -#: lib/utils_device.c:440 +#: lib/utils_device.c:442 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgstr "Прикачињање уређаја повратне петље није успело (потребан је уређај петље са опцијом самочишћења).\n" -#: lib/utils_device.c:484 +#: lib/utils_device.c:486 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "Не могу да користим уређај „%s“ који је у употреби (већ мапиран или прикачен).\n" -#: lib/utils_device.c:488 +#: lib/utils_device.c:490 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "Не могу да добавим податке о уређају „%s“.\n" -#: lib/utils_device.c:494 +#: lib/utils_device.c:496 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "Захтевани померај је изван стварне величине уређаја „%s“.\n" -#: lib/utils_device.c:502 +#: lib/utils_device.c:504 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Уређај „%s“ има нулту величину.\n" -#: lib/utils_device.c:513 +#: lib/utils_device.c:515 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Уређај „%s“ је премали.\n" @@ -430,7 +434,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "Величина кључа у „XTS“ режиму мора да буде 256 или 512 бита.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 -#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1022 +#: lib/luks1/keymanage.c:583 lib/luks1/keymanage.c:1033 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "Не могу да пишем на уређај „%s“, овлашћење је одбијено.\n" @@ -456,8 +460,8 @@ msgstr "Грешка УИ приликом дешифровања исека к msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least % bytes.)\n" msgstr "Уређај „%s“ је премали. (ЛУКС захтева барем % бајта.)\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 +#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:419 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1148 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Уређај „%s“ није исправан ЛУКС уређај.\n" @@ -477,16 +481,16 @@ msgstr "Не могу да направим резервну датотеку з msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Не могу да запишем резервну датотеку заглавља „%s“.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:239 +#: lib/luks1/keymanage.c:238 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Датотека резерве не садржи исправно ЛУКС заглавље.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 +#: lib/luks1/keymanage.c:251 lib/luks1/keymanage.c:497 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Не могу да отворим резервну датотеку заглавља „%s“.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:258 +#: lib/luks1/keymanage.c:257 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Не могу да прочитам резервну датотеку заглавља „%s“.\n" @@ -516,132 +520,132 @@ msgstr "" "\n" "УПОЗОРЕЊЕ: право заглавље уређаја има другачији УЈИБ од резерве!" -#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 -#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 -#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:536 +#: lib/luks1/keymanage.c:586 lib/tcrypt/tcrypt.c:625 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/verity/verity.c:180 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:329 +#: lib/luks1/keymanage.c:330 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Неуобичајена величина кључа, потребна је ручна поправка.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:334 +#: lib/luks1/keymanage.c:335 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Неуобичајено поравнање исека кључева, потребна је ручна поправка.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:340 +#: lib/luks1/keymanage.c:341 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Поправљам исеке кључева.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:351 +#: lib/luks1/keymanage.c:352 msgid "Repair failed." msgstr "Поправканије успела." -#: lib/luks1/keymanage.c:363 +#: lib/luks1/keymanage.c:364 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Исек кључа %i: померај је оправљен (%u —> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:371 +#: lib/luks1/keymanage.c:372 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Исек кључа %i: траке су оправљене (%u —> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:380 +#: lib/luks1/keymanage.c:381 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Исек кључа %i: лажан потпис партиције.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:385 +#: lib/luks1/keymanage.c:386 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Исек кључа %i: присолак је обрисан.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:396 +#: lib/luks1/keymanage.c:397 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Записујем ЛУКС заглавље на диск.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:421 +#: lib/luks1/keymanage.c:422 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Неподржано ЛУКС издање %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 +#: lib/luks1/keymanage.c:428 lib/luks1/keymanage.c:672 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Затражени ЛУКС хеш „%s“ није подржан.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:442 +#: lib/luks1/keymanage.c:443 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "ЛУКС исек кључа „%u“ није исправан.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668 +#: lib/luks1/keymanage.c:457 src/cryptsetup.c:668 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "Нису откривени познати проблеми за ЛУКС заглавље.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:596 +#: lib/luks1/keymanage.c:607 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Грешка приликом освежавања ЛУКС заглавља на уређају „%s“.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:603 +#: lib/luks1/keymanage.c:614 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Грешка поновног читања ЛУКС заглавља након освежења на уређају „%s“.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:654 +#: lib/luks1/keymanage.c:665 #, c-format msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" msgstr "Померај података за откачено ЛУКС заглавље мора бити или 0 или већи од величине заглавља (%d сектора).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 +#: lib/luks1/keymanage.c:677 lib/luks1/keymanage.c:768 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Достављен је погрешан запис ЛУКС УЈИБ-а.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:695 +#: lib/luks1/keymanage.c:706 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успело читање насумичног присолка.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 +#: lib/luks1/keymanage.c:713 lib/luks1/keymanage.c:809 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Нису сагласне ПБКДФ2 опције (користим хеш алгоритам %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:717 +#: lib/luks1/keymanage.c:728 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успео преглед заглавља (користим хеш „%s“).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:782 +#: lib/luks1/keymanage.c:793 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Исек кључа „%d“ је радан, прво прочистите.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:788 +#: lib/luks1/keymanage.c:799 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Материјал исека кључа „%d“ обухвата премало трака. Да управљам заглављем?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:955 +#: lib/luks1/keymanage.c:966 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Исек кључа „%d“ је откључан.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:867 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057 +#: lib/luks1/keymanage.c:1001 src/cryptsetup.c:867 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1037 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Нема доступног кључа са овом пропусном речју.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1008 +#: lib/luks1/keymanage.c:1019 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Исек кључа %d није исправан, изаберите га између 0 и %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1026 +#: lib/luks1/keymanage.c:1037 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Не могу да очистим уређај „%s“.\n" @@ -662,52 +666,52 @@ msgstr "Откривена је несагласна датотека кључа msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Језгро не подржава мапирање сагласно са АЕС петљом.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:476 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgstr "Грешка читања датотеке кључа „%s“.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:514 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgstr "Премашена је највећа дужина „TCRYPT“ пропусне речи (%d).\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:544 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "ПБКДФ2 алгоритам хеша „%s“ није доступан, прескачем.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:562 src/cryptsetup.c:621 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "Није доступно затражено сучеље криптографије језгра.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:564 src/cryptsetup.c:623 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "Уверите се да је учитан модул језгра „algif_skcipher“.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:708 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "Покретање није подржано за величину %d сектора.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:714 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "Језгро не подржава покретање за овај стари ТКРИПТ режим.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:748 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "Покрећем „TCRYPT“ систем шифровања за партицију „%s“.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:815 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgstr "Језгро не подржава мапирање сагласно са „TCRYPT“-ом.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1030 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Ова функција није подржана без учитавања ТКРИПТ заглавља." -#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172 +#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:173 #, c-format msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n" msgstr "Уређај тачности %s не користи заглавље на-диску.\n" @@ -726,21 +730,21 @@ msgstr "Неподржано издање ТАЧНОСТИ %d.\n" msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "Заглавље ТАЧНОСТИ је оштећено.\n" -#: lib/verity/verity.c:166 +#: lib/verity/verity.c:167 #, c-format msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n" msgstr "Достављен је погрешан УЈИБ запис ТАЧНОСТИ на уређају „%s“.\n" -#: lib/verity/verity.c:196 +#: lib/verity/verity.c:199 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "Грешка приликом освежавања заглавља тачности на уређају „%s“.\n" -#: lib/verity/verity.c:276 +#: lib/verity/verity.c:279 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "Језгро не подржава мапирање дм-тачности.\n" -#: lib/verity/verity.c:287 +#: lib/verity/verity.c:290 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgstr "Уређај тачности је открио оштећење након покретања.\n" @@ -793,7 +797,7 @@ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Не могу да одрадим проверу пропусне речи на не-конзолним улазима.\n" #: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:524 src/cryptsetup_reencrypt.c:578 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Није откривен познат образац одреднице шифрера.\n" @@ -898,7 +902,7 @@ msgstr "Унесите неку преосталу пропусну реч: " msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Унесите пропусну реч за брисање: " -#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095 +#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Унесите неку постојећу пропусну реч: " @@ -907,7 +911,7 @@ msgstr "Унесите неку постојећу пропусну реч: " msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Унесите пропусну реч за мењање: " -#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080 +#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1097 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Унесите нову пропусну реч: " @@ -946,7 +950,7 @@ msgid "open device as mapping " msgstr "отвара уређај као <назив> мапирања" #: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383 -#: src/cryptsetup.c:1384 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 +#: src/veritysetup.c:329 src/veritysetup.c:330 msgid "" msgstr "<назив>" @@ -962,6 +966,10 @@ msgstr "мења величину радног уређаја" msgid "show device status" msgstr "показује стање уређаја" +#: src/cryptsetup.c:1384 +msgid "[--cipher ]" +msgstr "[--cipher <шифрер>]" + #: src/cryptsetup.c:1384 msgid "benchmark cipher" msgstr "шифрер оцењивања" @@ -1045,7 +1053,7 @@ msgstr "Прави резерву заглавља „LUKS“ уређаја и msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Враћа заглавље „LUKS“ уређаја и исеке кључева" -#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:328 +#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:346 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -1108,40 +1116,40 @@ msgstr "" "\tобично: %s, Кључ: %d бита, Хеширање лозинке: %s\n" "\tЛУКС1: %s, Кључ: %d бита, Хеширање ЛУКС заглавља: %s, РНГ: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:460 +#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:481 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: захтева „%s“ као аргумент" -#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 +#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:386 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 msgid "Show this help message" msgstr "Приказује ову поруку помоћи" -#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 +#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:387 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "Display brief usage" msgstr "Прикажите кратку поруку о коришћењу" -#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:391 src/cryptsetup_reencrypt.c:1302 msgid "Help options:" msgstr "Опције помоћи:" -#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 +#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:392 src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 msgid "Print package version" msgstr "Исписује издање пакета" -#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 +#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:393 src/cryptsetup_reencrypt.c:1304 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Приказује опширније поруке о грешкама" -#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:394 src/cryptsetup_reencrypt.c:1305 msgid "Show debug messages" msgstr "Приказује поруке прочишћавања" -#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Шифрер коришћен за шифровање диска (видите „/proc/crypto“)" -#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1309 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Хеш коришћен за стварање кључа шифровања из лозинке" @@ -1149,7 +1157,7 @@ msgstr "Хеш коришћен за стварање кључа шифрова msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Проверава лозинку тражећи је два пута" -#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 +#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1311 msgid "Read the key from a file." msgstr "Чита кључ из датотеке." @@ -1161,27 +1169,27 @@ msgstr "Чита (главни) кључ вочумена из датотеке. msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Даје (главни) кључ волумена уместо података исека кључева." -#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1308 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Величина кључа шифровања" -#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1308 msgid "BITS" msgstr "БИТА" -#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1322 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Ограничава читање из датотеке кључа" #: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1508 -#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 -#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301 +#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:397 src/veritysetup.c:398 +#: src/veritysetup.c:400 src/cryptsetup_reencrypt.c:1321 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1322 src/cryptsetup_reencrypt.c:1323 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 msgid "bytes" msgstr "бајта" -#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1321 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Број бајтова за прескакање у датотеци кључа" @@ -1218,15 +1226,15 @@ msgstr "Број одељака шифрованих података за пр msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Прави мапирање само за читање" -#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Време ПБКДФ2 понављања за ЛУКС (у милисекундама)" -#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "msecs" msgstr "милисекунде" -#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1313 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Не тражи потврђивање" @@ -1238,7 +1246,7 @@ msgstr "Време за упит међудејствене лозинке (у msgid "secs" msgstr "секунде" -#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Колико често унос лозинке може бити покушан" @@ -1250,11 +1258,11 @@ msgstr "Поравнава утовар на границе одељка — msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Датотека са резервом „LUKS“ заглавља и исецима кључева." -#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1315 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Користи „/dev/random“ за стварање кључа волумена." -#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1316 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Користи „/dev/urandom“ за стварање кључа волумена." @@ -1262,7 +1270,7 @@ msgstr "Користи „/dev/urandom“ за стварање кључа во msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Дели уређај са другим не-преклапајућим подеоком шифрера." -#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:385 +#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:403 msgid "UUID for device to use." msgstr "УЈИБ уређаја за коришћење." @@ -1310,15 +1318,15 @@ msgstr "Користи опцију сагласности перформанс msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „submit_from_crypt_cpus“ дм-крипта." -#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:423 msgid "[OPTION...] " msgstr "[ОПЦИЈА...] <радња> <посебност-радње>" -#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:439 +#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:460 msgid "Argument missing." msgstr "Недостаје аргумент <радња>." -#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:445 +#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:466 msgid "Unknown action." msgstr "Непозната радња." @@ -1342,11 +1350,11 @@ msgstr "" msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "Опција „--test-passphrase“ је допуштена само за отварање ЛУКС и ТКРИПТ уређаје.\n" -#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 +#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1384 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Величина кључа мора бити умножак од 8 бита" -#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365 +#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1389 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Исек кључа није исправан." @@ -1354,7 +1362,7 @@ msgstr "Исек кључа није исправан." msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Опција „--key-file“ има првенство над наведеним аргументом датотеке кључа.\n" -#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349 +#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:488 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Негативан број за опцију није допуштен." @@ -1362,8 +1370,8 @@ msgstr "Негативан број за опцију није допуштен. msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Дозвољен је само један аргумент „--key-file“." -#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369 +#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1367 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Дозвољена је само једна опција „--use-[u]random“." @@ -1399,60 +1407,60 @@ msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“ не може бити обједињ msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgstr "Опција „--veracrypt“ је подржана само за ТКРИПТ уређај.\n" -#: src/veritysetup.c:58 +#: src/veritysetup.c:61 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Наведена је неисправна ниска присолка.\n" -#: src/veritysetup.c:88 +#: src/veritysetup.c:91 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" msgstr "Не могу да направим хеш слику „%s“ ради уписа.\n" -#: src/veritysetup.c:148 +#: src/veritysetup.c:158 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "Наведена је неисправна ниска хеша корена.\n" -#: src/veritysetup.c:308 +#: src/veritysetup.c:326 msgid " " msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша>" -#: src/veritysetup.c:308 +#: src/veritysetup.c:326 msgid "format device" msgstr "форматира уређај" -#: src/veritysetup.c:309 +#: src/veritysetup.c:327 msgid " " msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша> <хеш_корена>" -#: src/veritysetup.c:309 +#: src/veritysetup.c:327 msgid "verify device" msgstr "проверава уређај" -#: src/veritysetup.c:310 +#: src/veritysetup.c:328 msgid " " msgstr "<назив> <уређај_података> <уређај_хеша> <хеш_корена>" -#: src/veritysetup.c:310 +#: src/veritysetup.c:328 msgid "create active device" msgstr "прави радни уређај" -#: src/veritysetup.c:311 +#: src/veritysetup.c:329 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "уклања (искључује) уређај" -#: src/veritysetup.c:312 +#: src/veritysetup.c:330 msgid "show active device status" msgstr "показује стање радног уређаја" -#: src/veritysetup.c:313 +#: src/veritysetup.c:331 msgid "" msgstr "<уређај_хеша>" -#: src/veritysetup.c:313 +#: src/veritysetup.c:331 msgid "show on-disk information" msgstr "приказује податке на-диску" -#: src/veritysetup.c:332 +#: src/veritysetup.c:350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1467,7 +1475,7 @@ msgstr "" "<уређај_хеша> јесте уређај који садржи податке проверавања\n" "<хеш_корена> хеш кореног чвора на <уређају_хеша>\n" -#: src/veritysetup.c:339 +#: src/veritysetup.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1478,84 +1486,99 @@ msgstr "" "Основни преведени параметри дм-тачности:\n" "\tХеш: %s, Блок података (бајта): %u, Блок хеша (бајта): %u, Величина присолка: %u, Запис хеша: %u\n" -#: src/veritysetup.c:377 +#: src/veritysetup.c:395 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Не користи суперблок тачности" -#: src/veritysetup.c:378 +#: src/veritysetup.c:396 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Врста записа (1 — обично, 0 — изворни Хром ОС)" -#: src/veritysetup.c:378 +#: src/veritysetup.c:396 msgid "number" msgstr "број" -#: src/veritysetup.c:379 +#: src/veritysetup.c:397 msgid "Block size on the data device" msgstr "Величина блока на уређају података" -#: src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:398 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Величина блока на уређају хеша" -#: src/veritysetup.c:381 +#: src/veritysetup.c:399 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Број блокова у датотеци података" -#: src/veritysetup.c:381 +#: src/veritysetup.c:399 msgid "blocks" msgstr "блокови" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:400 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Почетни померај на уређају хеша" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:401 msgid "Hash algorithm" msgstr "Алгоритам хеша" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:401 msgid "string" msgstr "ниска" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:402 msgid "Salt" msgstr "Присолак" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:402 msgid "hex string" msgstr "ниска хеша" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 +#: src/veritysetup.c:404 +msgid "Restart kernel if corruption is detected" +msgstr "Поново покреће језгро ако је откривено оштећење" + +#: src/veritysetup.c:405 +msgid "Ignore corruption, log it only" +msgstr "Занемарује оштећење, само га бележи у дневник" + +#: src/veritysetup.c:406 +msgid "Do not verify zeroed blocks" +msgstr "Не проверава нулиране блокове" + +#: src/veritysetup.c:494 +msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for create operation.\n" +msgstr "Опција „--ignore-corruption“, „--restart-on-corruption“ или „--ignore-zero-blocks“ су дозвољене само за радње стварања.\n" + +#: src/veritysetup.c:499 +msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n" +msgstr "Опције „--ignore-corruption“ и „--restart-on-corruption“ се не могу користити заједно.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Не могу изричито да отворим „%s“, уређај је у употреби.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:154 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164 src/cryptsetup_reencrypt.c:920 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Додела поређане меморије није успела.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:171 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Не могу да читам уређај „%s“.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:182 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "Означавам ЛУКС уређај „%s“ неупотребљивим.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 -#, c-format -msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" -msgstr "Означавам ЛУКС уређај „%s“ употребљивим.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:198 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Не могу да пишем на уређају „%s“.\n" @@ -1568,188 +1591,204 @@ msgstr "Не могу да запишем датотеку дневника по msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Не могу да прочитам датотеку дневника поновног шифровања.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:375 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Датотека дневника „%s“ постоји, настављам поновно шифровање.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:425 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "Покрећем привремени уређај користећи старо ЛУКС заглавље.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:436 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "Покрећем привремени уређај користећи ново ЛУКС заглавље.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:446 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Покретање привременог уређаја није успело.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:472 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Направљено је ново ЛУКС заглавље за уређај „%s“.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:480 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Покренути исек кључа %i.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:506 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Направљена је резерва ЛУКС заглавља за уређај „%s“.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:554 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Није успело прављење резерве ЛУКС заглавља.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Не могу да повратим ЛУКС заглавље на уређају „%s“.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:658 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Повраћено је ЛУКС заглавље на уређају „%s“.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:693 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Напредовање: %5.1f%%, ЕТА %02llu:%02llu, %4llu MiB је записано, брзина %5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:732 src/cryptsetup_reencrypt.c:811 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:853 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Не могу да премотам на померај уређаја.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:892 src/cryptsetup_reencrypt.c:898 msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n" msgstr "Не могу да отворим привремени ЛУКС уређај.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:903 src/cryptsetup_reencrypt.c:908 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Не могу да добавим величину уређаја.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:946 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Прекинуто сигналом.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "УИ грешка за време поновног шифровања.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978 +msgid "Passed UUID is invalid.\n" +msgstr "Прослеђени УУИД није исправан.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1066 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "Датотека кључа може бити коришћена само са „--key-slot“ или са тачно једним радним исеком кључа.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Унесите пропусну реч за исек кључа %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника поновног шифровања.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180 +msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n" +msgstr "Не могу да користим прослеђени УУИД док је дешифровање у току.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1306 msgid "Reencryption block size" msgstr "Величина блока поновног шифровања" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1306 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1310 msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgstr "Не мења кључ, нема поновног шифровања области података." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1317 msgid "Use direct-io when accessing devices." msgstr "Користи непосредни-уи приликом приступа уређајима." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Користи ф-усаглашавање након сваког блока." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319 msgid "Update log file after every block." msgstr "Освежава датотеку дневника након сваког блока." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Користи само овај исек (остали ће бити искључени)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1323 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Смањује величину уређаја података (премешта померај података). ОВО ЈЕ ОПАСНО!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Користи само наведену величину уређаја (занемарује остатак уређаја). ОВО ЈЕ ОПСАНО!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1325 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Прави ново заглавље на нешифрованом уређају." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1326 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." msgstr "Трајно дешифрује уређај (уклања шифровање)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1327 +msgid "The uuid used to resume decryption." +msgstr "ууид коришћен за настављање дешифровања." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 msgid "[OPTION...] " msgstr "[ОПЦИЈА...] <уређај>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1357 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "Поновно шифровање ће изменити: кључ волумена%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1334 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1358 msgid ", set hash to " msgstr ", поставља хеш на " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1335 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1359 msgid ", set cipher to " msgstr ", поставља шифрера на " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 msgid "Argument required." msgstr "Потребан је аргумент." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1379 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Само вредности између 1 MiB и 64 MiB су допуштене завеличину блока поновног шифровања." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398 src/cryptsetup_reencrypt.c:1403 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Неисправна одредба величине уређаја." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1406 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1409 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Величина смањивања мора бити умножак одељка од 512 бајта." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1413 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "Опција „--new“ мора да се користи са „--reduce-device-size“." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1417 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgstr "Опција „--keep-key“ може да се користи само са „--hash“ или „--iter-time“." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1421 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "Опција „--new“ не може да се користи са „--decrypt“." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1425 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "Опција „--decrypt“ није сагласна са наведеним параметрима." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429 +msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." +msgstr "Опција „--uuid“ је дозвољена само заједно са „--decrypt“." + #: src/utils_tools.c:151 msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "Грешка читања одговора из терминала.\n" @@ -1782,6 +1821,9 @@ msgstr "" msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n" msgstr "Провера квалитета лозинке није успела: Лоша шифра (%s)\n" +#~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +#~ msgstr "Означавам ЛУКС уређај „%s“ употребљивим.\n" + #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" #~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ово је пробни код, може потпуно да оштети ваше податке.\n"