diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4b88be35..6b2bebf2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. # Milan Broz , 2010. # Petr Pisar , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. -# Petr Pisar , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Petr Pisar , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # # See `LUKS On-Disk Format Specification' document to clarify some terms. # @@ -23,10 +23,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.3.4-rc0\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.3.5-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-01 18:10+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-04 11:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-06 11:54+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -36,62 +36,62 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: lib/libdevmapper.c:405 +#: lib/libdevmapper.c:408 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem." -#: lib/libdevmapper.c:408 +#: lib/libdevmapper.c:411 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?" -#: lib/libdevmapper.c:1149 +#: lib/libdevmapper.c:1167 msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Požadovaný příznak pozdrženo není podporován." -#: lib/libdevmapper.c:1216 +#: lib/libdevmapper.c:1234 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno." -#: lib/libdevmapper.c:1547 +#: lib/libdevmapper.c:1565 msgid "Unknown dm target type." msgstr "Neznámý druh cíle DM." -#: lib/libdevmapper.c:1660 lib/libdevmapper.c:1665 lib/libdevmapper.c:1725 -#: lib/libdevmapper.c:1728 +#: lib/libdevmapper.c:1686 lib/libdevmapper.c:1691 lib/libdevmapper.c:1751 +#: lib/libdevmapper.c:1754 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Požadované výkonnostní volby dm-cryptu nejsou podporovány." -#: lib/libdevmapper.c:1672 lib/libdevmapper.c:1676 +#: lib/libdevmapper.c:1698 lib/libdevmapper.c:1702 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "Požadované volby, jak zacházet s poškozením dat dm-verity, nejsou podporovány." -#: lib/libdevmapper.c:1680 +#: lib/libdevmapper.c:1706 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Požadované FEC volby dm-cryptu nejsou podporovány." -#: lib/libdevmapper.c:1684 +#: lib/libdevmapper.c:1710 msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Požadované volby integrity dat nejsou podporovány." -#: lib/libdevmapper.c:1686 +#: lib/libdevmapper.c:1712 msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "Požadované volby sector_size není podporována." -#: lib/libdevmapper.c:1691 +#: lib/libdevmapper.c:1717 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." msgstr "Požadovaný automatický přepočet značek integrity není podporován." -#: lib/libdevmapper.c:1695 lib/libdevmapper.c:1731 lib/libdevmapper.c:1734 +#: lib/libdevmapper.c:1721 lib/libdevmapper.c:1757 lib/libdevmapper.c:1760 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2170 msgid "Discard/TRIM is not supported." msgstr "Zahazování (TRIM) není podporováno." -#: lib/libdevmapper.c:1699 +#: lib/libdevmapper.c:1725 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." msgstr "Požadovaný režim bitmapy integrity DM není podporován." -#: lib/libdevmapper.c:2663 +#: lib/libdevmapper.c:2693 #, c-format msgid "Failed to query dm-%s segment." msgstr "Dotaz na část dm-%s selhal." @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicial msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat." -#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119 +#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:120 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován." @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s)." msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Druh zařízení nelze určit. Nekompatibilní aktivace zařízení?" -#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050 +#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3058 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS." @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d." msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou." -#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824 +#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2832 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "Velikost zařízení není zarovnaná na velikost logického sektoru zařízení." @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Velikost zařízení není zarovnaná na velikost logického sektoru za msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Nalezena hlavička, ale zařízení %s je příliš malé." -#: lib/setup.c:661 +#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2777 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována." @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována." msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "Zakázaná operace spolu s probíhajícím přešifrování." -#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475 +#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:482 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d." @@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d." msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Zařízení s oddělenými metadaty není na šifře tohoto typu podporováno." -#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628 -#: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4517 +#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2547 lib/setup.c:2619 lib/setup.c:2631 +#: lib/setup.c:2785 lib/setup.c:4532 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Zařízení %s není aktivní." @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo." msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Neplatné parametry plain šifry." -#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74 +#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:86 msgid "Invalid key size." msgstr "Neplatná velikost klíče." @@ -220,11 +220,11 @@ msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "UUID není na šifře tohoto typu podporováno." #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308 -#: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup.c:3945 +#: src/cryptsetup.c:1293 src/cryptsetup.c:4023 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Nepodporovaná velikost šifrovaného sektoru." -#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818 +#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2826 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "Velikost zařízení není zarovnaná na požadovanou velikost sektoru." @@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "POZOR: Metadata LUKS2 změnila velikost na % bajtů.\n" msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" msgstr "POZOR: Oblast s pozicemi klíčů pro LUKS2 změnila velikost na % bajtů.\n" -#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:834 lib/luks1/keyencryption.c:255 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367 +#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:846 lib/luks1/keyencryption.c:255 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3381 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Zařízení %s je příliš malé." @@ -303,16 +303,16 @@ msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat." msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat." -#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102 +#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:103 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haše %d." -#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110 +#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:111 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY." -#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74 +#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:75 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Nepodporovaná poloha haše VERITY." @@ -342,236 +342,236 @@ msgstr "POZOR: Požadovaná velikost značky %d bajtů se liší od výstupu vel msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s." -#: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635 +#: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:2625 lib/setup.c:2638 #, c-format msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Nepodporované parametry na zařízení %s." -#: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737 +#: lib/setup.c:2559 lib/setup.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2751 #, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Neodpovídající parametry an za zařízení %s." -#: lib/setup.c:2661 +#: lib/setup.c:2664 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "Zařízení dmcryptu si neodpovídají." -#: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 +#: lib/setup.c:2701 lib/setup.c:2706 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3159 #, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Zařízení %s nebylo možné znovu zavést." -#: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025 +#: lib/setup.c:2711 lib/setup.c:2716 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032 #, c-format msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Zařízení %s nebylo možné pozastavit." -#: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149 +#: lib/setup.c:2721 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3094 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3163 #, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Zařízení %s nebylo možné probudit." -#: lib/setup.c:2732 +#: lib/setup.c:2735 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "Nepřekonatelná chyba při zavádění zařízení %s (nad zařízením %s)." -#: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737 +#: lib/setup.c:2738 lib/setup.c:2740 #, c-format msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Zařízení %s nebylo možné přepnout do dm-error." -#: lib/setup.c:2809 +#: lib/setup.c:2817 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Nelze změnit velikost zařízení zpětné smyčky." -#: lib/setup.c:2882 +#: lib/setup.c:2890 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?" -#: lib/setup.c:2958 +#: lib/setup.c:2966 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Soubor se zálohou hlavičky neobsahuje kompatibilní hlavičku LUKS." -#: lib/setup.c:3058 +#: lib/setup.c:3066 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Svazek %s není aktivní." -#: lib/setup.c:3069 +#: lib/setup.c:3077 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Svazek %s je již uspán." -#: lib/setup.c:3082 +#: lib/setup.c:3090 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Uspání není na zařízení %s podporováno." -#: lib/setup.c:3084 +#: lib/setup.c:3092 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Chyba při uspávání zařízení %s." -#: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267 -#, c-format -msgid "Volume %s is not suspended." -msgstr "Svazek %s není uspán." - -#: lib/setup.c:3146 +#: lib/setup.c:3128 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno." -#: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297 +#: lib/setup.c:3130 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s." -#: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4314 lib/setup.c:4327 -#: lib/setup.c:4335 lib/setup.c:4348 lib/setup.c:4698 lib/setup.c:5844 +#: lib/setup.c:3164 lib/setup.c:3212 lib/setup.c:3282 +#, c-format +msgid "Volume %s is not suspended." +msgstr "Svazek %s není uspán." + +#: lib/setup.c:3297 lib/setup.c:3652 lib/setup.c:4325 lib/setup.c:4338 +#: lib/setup.c:4346 lib/setup.c:4359 lib/setup.c:4713 lib/setup.c:5859 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku." -#: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531 +#: lib/setup.c:3344 lib/setup.c:3535 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku nebyl poskytnut." -#: lib/setup.c:3483 +#: lib/setup.c:3487 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila." -#: lib/setup.c:3669 +#: lib/setup.c:3673 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Pozice klíče %d je neplatná." -#: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1584 src/cryptsetup.c:1929 +#: lib/setup.c:3679 src/cryptsetup.c:1631 src/cryptsetup.c:1976 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Pozice klíče %d není aktivní." -#: lib/setup.c:3694 +#: lib/setup.c:3698 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "Hlavička zařízení se překrývá s datovou oblastí." -#: lib/setup.c:3981 +#: lib/setup.c:3991 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Přešifrování již probíhá. Zařízení nelze aktivovat." -#: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2253 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836 +#: lib/setup.c:3993 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2253 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2850 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Získání zámku pro přešifrování selhalo." -#: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855 +#: lib/setup.c:4006 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2869 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgstr "Obnova přešifrování LUKS2 selhalo." -#: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4384 +#: lib/setup.c:4137 lib/setup.c:4399 msgid "Device type is not properly initialized." msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován." -#: lib/setup.c:4175 +#: lib/setup.c:4185 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Zařízení %s již existuje." -#: lib/setup.c:4182 +#: lib/setup.c:4192 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Zařízení %s nelze použít. Název není platný nebo zařízení se stále používá." -#: lib/setup.c:4301 +#: lib/setup.c:4312 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku." -#: lib/setup.c:4410 +#: lib/setup.c:4425 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "K zařízení VERITY byl zadán neplatný kořenový haš." -#: lib/setup.c:4417 +#: lib/setup.c:4432 msgid "Root hash signature required." msgstr "Je potřeba podpis kořenového otisku." -#: lib/setup.c:4426 +#: lib/setup.c:4441 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "Jaderná klíčenka chybí: je potřeba pro předání podpisu do jádra." -#: lib/setup.c:4443 lib/setup.c:5920 +#: lib/setup.c:4458 lib/setup.c:5935 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Klíč se nepodařilo přidat do jaderné klíčenky." -#: lib/setup.c:4496 lib/setup.c:4512 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2306 -#: src/cryptsetup.c:2676 +#: lib/setup.c:4511 lib/setup.c:4527 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2306 +#: src/cryptsetup.c:2741 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Zařízení %s se stále používá." -#: lib/setup.c:4521 +#: lib/setup.c:4536 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Neplatné zařízení %s." -#: lib/setup.c:4637 +#: lib/setup.c:4652 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá." -#: lib/setup.c:4645 +#: lib/setup.c:4660 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení." -#: lib/setup.c:4662 +#: lib/setup.c:4677 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "K zařízení VERITY nelze získat kořenový otisk." -#: lib/setup.c:4664 +#: lib/setup.c:4679 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována." -#: lib/setup.c:4870 +#: lib/setup.c:4885 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Operace výpisu není na zařízení tohoto typu podporována." -#: lib/setup.c:5195 +#: lib/setup.c:5210 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "Počátek dat není násobkem %u bajtů." -#: lib/setup.c:5480 +#: lib/setup.c:5495 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze konvertovat." -#: lib/setup.c:5777 +#: lib/setup.c:5792 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Přiřazení pozice klíče %u jakožto nového klíče svazku se nezdařilo." -#: lib/setup.c:5850 +#: lib/setup.c:5865 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Inicializace parametrů výchozí pozice klíče LUKS2 selhala." -#: lib/setup.c:5856 +#: lib/setup.c:5871 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Přiřazení pozice klíče %d k otisku se nezdařilo." -#: lib/setup.c:5987 +#: lib/setup.c:6002 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Jaderná klíčenka není jádrem podporována." -#: lib/setup.c:5997 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952 +#: lib/setup.c:6012 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2966 #, c-format msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "Čtení hesla z klíčenky selhalo (chyba %d)." -#: lib/setup.c:6021 +#: lib/setup.c:6036 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "Získání zámku pro tvrdý přístup do globální paměti selhalo." @@ -599,8 +599,8 @@ msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje." msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem." -#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188 -#: src/utils_password.c:201 +#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:195 +#: src/utils_password.c:208 msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Při čtení hesla došla paměť." @@ -631,46 +631,46 @@ msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut." msgid "Device %s is not compatible." msgstr "Zařízení %s není kompatibilní." -#: lib/utils_device.c:532 +#: lib/utils_device.c:538 #, c-format msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)." msgstr "U zařízení s daty se ignoruje chybná optimální velikost I/O (%u bajtů)." # TODO: Pluralize -#: lib/utils_device.c:648 +#: lib/utils_device.c:660 #, c-format msgid "Device %s is too small. Need at least % bytes." msgstr "Zařízení %s je příliš malé. Je třeba alespoň % bajtů." -#: lib/utils_device.c:729 +#: lib/utils_device.c:741 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "Zařízení %s nelze použít, protože se již používá (již namapováno nebo připojeno)." -#: lib/utils_device.c:733 +#: lib/utils_device.c:745 #, c-format msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "Zařízení %s nelze použít, povolení zamítnuto." -#: lib/utils_device.c:736 +#: lib/utils_device.c:748 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje." -#: lib/utils_device.c:759 +#: lib/utils_device.c:771 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "Zařízení typu loopback nelze použít, nespuštěno superuživatelem." -#: lib/utils_device.c:769 +#: lib/utils_device.c:781 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." msgstr "Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem autoclear)." -#: lib/utils_device.c:815 +#: lib/utils_device.c:827 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s." -#: lib/utils_device.c:823 +#: lib/utils_device.c:835 #, c-format msgid "Device %s has zero size." msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost." @@ -744,16 +744,16 @@ msgstr "Zamykání zrušeno. Zamykací cesta %s/%s je nepoužitelná (není adre #: lib/utils_device_locking.c:109 #, c-format -msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n" -msgstr "POZOR: Adresář se zámkem %s/%s chybí!\n" +msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions." +msgstr "Zamykací adresář %s/%s bude vytvořen s výchozími zakompilovanými právy." #: lib/utils_device_locking.c:119 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." msgstr "Zamykání zrušeno. Zamykací cesta %s/%s je nepoužitelná (%s není adresářem)." -#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025 +#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:959 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1043 msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení." @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "Zápis šifry by měl být ve tvaru [šifra]-[režim]-[iv]." #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344 -#: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080 +#: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1094 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1260 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied." @@ -800,12 +800,12 @@ msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Chyba vstupu/výstupu při šifrování pozice klíče." #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347 -#: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670 -#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311 -#: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342 -#: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253 -#: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1263 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212 +#: lib/luks1/keymanage.c:595 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:670 +#: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:194 lib/verity/verity_hash.c:286 +#: lib/verity/verity_hash.c:295 lib/verity/verity_hash.c:315 +#: lib/verity/verity_fec.c:250 lib/verity/verity_fec.c:262 +#: lib/verity/verity_fec.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1263 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:230 #, c-format msgid "Cannot open device %s." msgstr "Zařízení %s nelze otevřít." @@ -826,13 +826,13 @@ msgstr "Zařízení %s je příliš malé. (LUKS1 vyžaduje alespoň % b msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná." -#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1091 src/cryptsetup.c:1445 -#: src/cryptsetup.c:1571 src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup.c:1684 -#: src/cryptsetup.c:1751 src/cryptsetup.c:1854 src/cryptsetup.c:1918 -#: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2343 src/cryptsetup.c:2403 -#: src/cryptsetup.c:2469 src/cryptsetup.c:2633 src/cryptsetup.c:3291 -#: src/cryptsetup.c:3300 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388 +#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:479 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1091 src/cryptsetup.c:1492 +#: src/cryptsetup.c:1618 src/cryptsetup.c:1675 src/cryptsetup.c:1731 +#: src/cryptsetup.c:1798 src/cryptsetup.c:1901 src/cryptsetup.c:1965 +#: src/cryptsetup.c:2195 src/cryptsetup.c:2406 src/cryptsetup.c:2468 +#: src/cryptsetup.c:2534 src/cryptsetup.c:2698 src/cryptsetup.c:3363 +#: src/cryptsetup.c:3372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1406 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS." @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky." msgid "Backup file does not contain valid LUKS header." msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549 +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:556 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s." @@ -896,102 +896,102 @@ msgstr "" msgid "Non standard key size, manual repair required." msgstr "Nestandardní velikost klíče, je třeba ruční opravy." -#: lib/luks1/keymanage.c:380 +#: lib/luks1/keymanage.c:385 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." msgstr "Nestandardní zarovnání pozice klíče, je třeba ruční opravy." -#: lib/luks1/keymanage.c:390 +#: lib/luks1/keymanage.c:397 msgid "Repairing keyslots." msgstr "Opravují se pozice klíčů." -#: lib/luks1/keymanage.c:409 +#: lib/luks1/keymanage.c:416 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." msgstr "Pozice klíče %i: poloha opravena (%u → %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:417 +#: lib/luks1/keymanage.c:424 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." msgstr "Pozice klíče %i: proklad opraven (%u → %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:426 +#: lib/luks1/keymanage.c:433 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." msgstr "Pozice klíče %i: chybná značka oddílu." -#: lib/luks1/keymanage.c:431 +#: lib/luks1/keymanage.c:438 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped." msgstr "Pozice klíče %i: sůl vymazána." -#: lib/luks1/keymanage.c:448 +#: lib/luks1/keymanage.c:455 msgid "Writing LUKS header to disk." msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk." -#: lib/luks1/keymanage.c:453 +#: lib/luks1/keymanage.c:460 msgid "Repair failed." msgstr "Oprava selhala." -#: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750 +#: lib/luks1/keymanage.c:488 lib/luks1/keymanage.c:757 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován." -#: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1145 +#: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1185 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém." -#: lib/luks1/keymanage.c:660 +#: lib/luks1/keymanage.c:667 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s." msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:668 +#: lib/luks1/keymanage.c:675 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s." # TODO: Pluralize -#: lib/luks1/keymanage.c:744 +#: lib/luks1/keymanage.c:751 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." msgstr "Poloha dat u hlavičky LUKS musí být buď 0 nebo více než velikost hlavičky." -#: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825 -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1009 -#: src/cryptsetup.c:2796 +#: lib/luks1/keymanage.c:762 lib/luks1/keymanage.c:832 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:284 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1009 +#: src/cryptsetup.c:2861 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru." -#: lib/luks1/keymanage.c:778 +#: lib/luks1/keymanage.c:785 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo." -#: lib/luks1/keymanage.c:804 +#: lib/luks1/keymanage.c:811 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal." -#: lib/luks1/keymanage.c:848 +#: lib/luks1/keymanage.c:855 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte." -#: lib/luks1/keymanage.c:854 +#: lib/luks1/keymanage.c:861 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?" -#: lib/luks1/keymanage.c:990 +#: lib/luks1/keymanage.c:1002 #, c-format msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)." msgstr "Pozici s klíčem nezle otevřít (za použití haše %s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:1066 +#: lib/luks1/keymanage.c:1080 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d." -#: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738 +#: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Zařízení %s není možné smazat." @@ -1027,11 +1027,11 @@ msgstr "Překročena maximální délka hesla TCRYPT (%zu)." msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "Hašovací algoritmus PBKDF2 %s není podporován, přeskakuje se." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1022 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1056 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1024 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1058 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden." @@ -1057,147 +1057,161 @@ msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s TCRYPT." msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována." -#: lib/bitlk/bitlk.c:333 +#: lib/bitlk/bitlk.c:350 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "Při rozboru podporovaného hlavního klíče svazku byla nalezena položka nečekaného typu „%u“." -#: lib/bitlk/bitlk.c:380 +#: lib/bitlk/bitlk.c:397 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key." msgstr "Při rozboru hlavního svazku klíče byl nalezen neplatný řetězec." -#: lib/bitlk/bitlk.c:385 +#: lib/bitlk/bitlk.c:402 #, c-format msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "Při rozboru hlavního klíče svazku byl nalezen nečekaný řetězec („%s“)." -#: lib/bitlk/bitlk.c:399 +#: lib/bitlk/bitlk.c:419 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "Při rozboru hlavního klíče svazku byl nalezen záznam metadat s nečekanou hodnotou „%u“." -#: lib/bitlk/bitlk.c:479 +#: lib/bitlk/bitlk.c:502 #, c-format msgid "Failed to read BITLK signature from %s." msgstr "Z %s nebylo možné načíst vzorec BITLK." -#: lib/bitlk/bitlk.c:485 -msgid "BITLK version 1 is currently not supported." -msgstr "BITLK verze 1 není v současnosti podporován." - -#: lib/bitlk/bitlk.c:491 -msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device." -msgstr "Neplatná nebo neznámá značka zavaděče zařízení BITLK." - -#: lib/bitlk/bitlk.c:503 +#: lib/bitlk/bitlk.c:514 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device." msgstr "Neplatná nebo neznámá značka zařízení BITLK." -#: lib/bitlk/bitlk.c:515 +#: lib/bitlk/bitlk.c:520 +msgid "BITLK version 1 is currently not supported." +msgstr "BITLK verze 1 není v současnosti podporován." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:526 +msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device." +msgstr "Neplatná nebo neznámá značka zavaděče zařízení BITLK." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:538 #, c-format msgid "Unsupported sector size %." msgstr "Nepodporovaná velikost sektoru %." -#: lib/bitlk/bitlk.c:523 +#: lib/bitlk/bitlk.c:546 #, c-format msgid "Failed to read BITLK header from %s." msgstr "Z %s nebylo možné načíst hlavičku BITLK." -#: lib/bitlk/bitlk.c:548 +#: lib/bitlk/bitlk.c:571 #, c-format msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s." msgstr "Z %s nebylo možné přečíst metadata BITLK FVE." -#: lib/bitlk/bitlk.c:599 +#: lib/bitlk/bitlk.c:622 msgid "Unknown or unsupported encryption type." msgstr "Neznámý nebo nepodporovaný druh šifrování." -#: lib/bitlk/bitlk.c:632 +#: lib/bitlk/bitlk.c:655 #, c-format msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s." msgstr "Z %s nebylo možné načíst položky metadat BITLK." -#: lib/bitlk/bitlk.c:926 +#: lib/bitlk/bitlk.c:897 +#, c-format +msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key." +msgstr "Při rozboru externího klíče byla v metadatech nalezena položka nečekaného typu „%u“." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:912 +#, c-format +msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key." +msgstr "Při rozboru externího klíče byla v metadatech nalezena položka s nečekanou hodnotou „%u“." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:980 +msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key." +msgstr "Při rozboru startovacího klíče byla v metadatech nalezena nečekaná položka." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:1071 msgid "This operation is not supported." msgstr "Tato operace není podporována." -#: lib/bitlk/bitlk.c:934 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1079 msgid "Unexpected key data size." msgstr "Nečekaná velikost údajů o klíči." -#: lib/bitlk/bitlk.c:988 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1133 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated." msgstr "Toto zařízení BITLK je v nepodporovaném stavu a nelze jej aktivovat." -#: lib/bitlk/bitlk.c:994 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1139 #, c-format msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." msgstr "Zařízení BITLK s typem „%s“ nelze aktivovat." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1076 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1234 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported." msgstr "Aktivace částečně dešifrovaného zařízení BITLK není podporována." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1212 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1370 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV." msgstr "Zařízení nelze aktivovat. Jaderný dm-crypt postrádá podporu inicializačního vektoru BITLK." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1216 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1374 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser." msgstr "Zařízení nelze aktivovat. Jaderný dm-crypt postrádá podporu difuzéru Elephant BITLK." -#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171 +#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:180 #, c-format msgid "Verity device %s does not use on-disk header." msgstr "Zařízení VERITY %s nepoužívá hlavičku uvnitř disku." -#: lib/verity/verity.c:90 +#: lib/verity/verity.c:91 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device." msgstr "Zařízení %s není platným zařízením VERITY." -#: lib/verity/verity.c:97 +#: lib/verity/verity.c:98 #, c-format msgid "Unsupported VERITY version %d." msgstr "Nepodporovaná verze VERITY %d." -#: lib/verity/verity.c:128 +#: lib/verity/verity.c:129 msgid "VERITY header corrupted." msgstr "Hlavička VERITY je poškozena." -#: lib/verity/verity.c:165 +#: lib/verity/verity.c:174 #, c-format msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." msgstr "Na zařízení %s poskytnuto UUID VERITY ve špatném tvaru." -#: lib/verity/verity.c:198 +#: lib/verity/verity.c:218 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s." msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky VERITY na zařízení %s." -#: lib/verity/verity.c:256 +#: lib/verity/verity.c:276 msgid "Root hash signature verification is not supported." msgstr "Ověření podpisu kořenového otisku není podporováno." -#: lib/verity/verity.c:267 +#: lib/verity/verity.c:288 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." msgstr "Chyby v zařízení FEC nelze opravit." # TODO: Pluralize -#: lib/verity/verity.c:269 +#: lib/verity/verity.c:290 #, c-format msgid "Found %u repairable errors with FEC device." msgstr "Nalezeno %u opravitelných chyb v zařízení FEC." -#: lib/verity/verity.c:308 +#: lib/verity/verity.c:333 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping." msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-verity." -#: lib/verity/verity.c:312 +#: lib/verity/verity.c:337 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option." msgstr "Jádro nepodporuje volbu pro podpis dm-verity." -#: lib/verity/verity.c:323 +#: lib/verity/verity.c:348 msgid "Verity device detected corruption after activation." msgstr "Po aktivaci zjistilo zařízení VERITY poškození." @@ -1206,41 +1220,37 @@ msgstr "Po aktivaci zjistilo zařízení VERITY poškození." msgid "Spare area is not zeroed at position %." msgstr "Řídká oblast na pozici % není vynulována." -#: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290 -#: lib/verity/verity_hash.c:303 +#: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:266 +#: lib/verity/verity_hash.c:277 msgid "Device offset overflow." msgstr "Pozice na zařízení přetekla." -#: lib/verity/verity_hash.c:203 +#: lib/verity/verity_hash.c:194 #, c-format msgid "Verification failed at position %." msgstr "Ověření na pozici % selhalo." -#: lib/verity/verity_hash.c:276 -msgid "Invalid size parameters for verity device." -msgstr "Neplatné parametry velikosti pro zařízení VERITY." - -#: lib/verity/verity_hash.c:296 +#: lib/verity/verity_hash.c:273 msgid "Hash area overflow." msgstr "Přetečení oblasti haše." -#: lib/verity/verity_hash.c:373 +#: lib/verity/verity_hash.c:346 msgid "Verification of data area failed." msgstr "Ověření datové oblasti selhalo." -#: lib/verity/verity_hash.c:378 +#: lib/verity/verity_hash.c:351 msgid "Verification of root hash failed." msgstr "Ověření kořenového haše selhalo." -#: lib/verity/verity_hash.c:384 +#: lib/verity/verity_hash.c:357 msgid "Input/output error while creating hash area." msgstr "Při vytváření oblasti haší došlo k chybě na vstupu/výstupu." -#: lib/verity/verity_hash.c:386 +#: lib/verity/verity_hash.c:359 msgid "Creation of hash area failed." msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit." -#: lib/verity/verity_hash.c:433 +#: lib/verity/verity_hash.c:394 #, c-format msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u)." @@ -1249,53 +1259,61 @@ msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového b msgid "Failed to allocate RS context." msgstr "Kontext RS se nepodařilo alokovat." -#: lib/verity/verity_fec.c:146 +#: lib/verity/verity_fec.c:149 msgid "Failed to allocate buffer." msgstr "Vyrovnávací paměť se nepodařilo alokovat." -#: lib/verity/verity_fec.c:156 +#: lib/verity/verity_fec.c:159 #, c-format msgid "Failed to read RS block % byte %d." msgstr "Čtení bloku RS % bajtu %d selhalo." -#: lib/verity/verity_fec.c:169 +#: lib/verity/verity_fec.c:172 #, c-format msgid "Failed to read parity for RS block %." msgstr "Čtení parity bloku RS % selhalo." -#: lib/verity/verity_fec.c:177 +#: lib/verity/verity_fec.c:180 #, c-format msgid "Failed to repair parity for block %." msgstr "Oprava parity bloku RS % selhala." -#: lib/verity/verity_fec.c:188 +#: lib/verity/verity_fec.c:191 #, c-format msgid "Failed to write parity for RS block %." msgstr "Zápis parity bloku RS % selhal." -#: lib/verity/verity_fec.c:223 +#: lib/verity/verity_fec.c:227 msgid "Block sizes must match for FEC." msgstr "Velikosti bloků musí odpovídat FEC." -#: lib/verity/verity_fec.c:229 +#: lib/verity/verity_fec.c:233 msgid "Invalid number of parity bytes." msgstr "Chybný počet paritních bajtů." -#: lib/verity/verity_fec.c:265 +#: lib/verity/verity_fec.c:238 +msgid "Invalid FEC segment length." +msgstr "Neplatná délka části FEC." + +#: lib/verity/verity_fec.c:302 #, c-format msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "Velikost zařízení %s se nepodařilo určit." -#: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343 +#: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:353 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping." msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-integrity." # Fixed metadata means fix_padding attribute of dm-integrity target # documented as "use a smaller padding". -#: lib/integrity/integrity.c:277 +#: lib/integrity/integrity.c:278 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment." msgstr "Jádro nepodporuje drobné zarovnání metadat dm-integrity." +#: lib/integrity/integrity.c:287 +msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)." +msgstr "Jádro odmítá aktivovat volbu nebezpečného přepočtu (pro přebití vizte zastaralé volby aktivace)" + #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:967 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 #, c-format @@ -1319,7 +1337,7 @@ msgid "Requested data offset is too small." msgstr "Požadovaná poloha dat je příliš nízká." # TODO: Pluralize -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:271 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:272 #, c-format msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" msgstr "POZOR: oblast s pozicemi klíčů (% bajtů) je příliš malá, dostupný počet pozic klíčů LUKS2 je značně omezen.\n" @@ -1403,7 +1421,7 @@ msgstr "Nepodporovaná konfigurace integrity zařízení." msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "Probíhá přešifrování. Zařízení nelze deaktivovat." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2262 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2262 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3204 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "Výměna pozastaveného zařízení %s za cíl dm-error selhala." @@ -1513,7 +1531,7 @@ msgstr "Nepodporovaný režim odolnosti %s" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3044 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "Obálku pro starou část úložiště se nepodařilo inicializovat." @@ -1525,7 +1543,7 @@ msgstr "Obálku pro novou část úložiště se nepodařilo inicializovat." msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "Kontrolní součty pro aktuální horkou zónu se nepodařilo přečíst." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3052 #, c-format msgid "Failed to read hotzone area starting at %." msgstr "Čtení oblasti s horkou zónou počínaje na % selhalo." @@ -1583,8 +1601,8 @@ msgstr "Zařízení s daty není zarovnáno na požadovanou velikost šifrovan msgid "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% sectors)." msgstr "Posun dat (% sektorů) je menší než budoucí poloha dat (% sektorů)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2793 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2814 #, c-format msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "Zařízení %s nebylo možné otevřít ve výlučném režimu (již namapováno nebo připojeno)." @@ -1593,7 +1611,7 @@ msgstr "Zařízení %s nebylo možné otevřít ve výlučném režimu (již nam msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." msgstr "Zařízení není označeno pro přešifrování LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3309 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "Načtení kontextu přešifrování LUKS2 selhalo." @@ -1617,85 +1635,85 @@ msgstr "Získání zámku pro přešifrování selhalo." msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "V přešifrování nelze pokračovat. Spusťte nejprve obnovu přešifrování." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "Aktivní velikost zařízení a velikost požadovaná k přešifrování si neodpovídají." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2778 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "V parametrech přešifrování je požadována zakázaná velikost zařízení." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2848 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "Probíhá přešifrování. Obnovu nelze provést." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2920 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "V metadatech je přešifrování LUKS2 již inicializováno." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2927 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "Inicializace přešifrování LUKS2 v metadatech selhala." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3018 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "Nastavení segmentů zařízení pro další horkou zónu přešifrování selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3060 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "Metadata pro odolnost při přešifrování se nepodařilo zapsat." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3067 msgid "Decryption failed." msgstr "Rozšifrování selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3072 #, c-format msgid "Failed to write hotzone area starting at %." msgstr "Zápis oblasti s horkou zónou počínaje na % selhal." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3077 msgid "Failed to sync data." msgstr "Synchronizace dat selhala." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3085 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "Po dokončení přešifrování aktuální horké zóny se nepodařilo aktualizovat metadata." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3152 msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Zápis metadat LUKS2 selhal." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3175 msgid "Failed to wipe backup segment data." msgstr "Vyčištění dat záložní části selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3188 msgid "Failed to disable reencryption requirement flag." msgstr "Vypnutí příznaku požadavku na přešifrování selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3196 #, c-format msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % sectors long." msgstr "Nepřekonatelná chyba při přešifrování bloku na pozici % dlouhého % sektorů." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3205 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "Zařízení neprobouzejte, dokud jej ručně nenahradíte chybovým cílem." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3254 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "V přešifrování nelze pokračovat. Přešifrování se nachází v nečekaném stavu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3260 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "Chybějící nebo neplatný kontext přešifrování." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3267 msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Zásobník zařízení k přešifrování se nepodařilo inicializovat." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3286 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3322 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "Kontext přešifrování se nepodařilo aktualizovat." @@ -1708,69 +1726,69 @@ msgstr "Žádná volná pozice s tokenem" msgid "Failed to create builtin token %s." msgstr "Vestavěný token %s nebylo možné vytvořit" -#: src/cryptsetup.c:166 +#: src/cryptsetup.c:198 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo." -#: src/cryptsetup.c:229 +#: src/cryptsetup.c:261 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Parametry pro šifrování pozice s klíčem lze nastavit jen u zařízení LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:259 src/cryptsetup.c:971 src/cryptsetup.c:1281 -#: src/cryptsetup.c:3157 src/cryptsetup_reencrypt.c:723 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:793 +#: src/cryptsetup.c:291 src/cryptsetup.c:1005 src/cryptsetup.c:1336 +#: src/cryptsetup.c:3231 src/cryptsetup_reencrypt.c:741 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:811 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Nelze najít žádný známý vzorek se specifikaci šifry." -#: src/cryptsetup.c:267 +#: src/cryptsetup.c:299 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "POZOR: Jedná-li se o režim plain a je-li určen soubor s klíčem, parametr --hash se ignoruje.\n" -#: src/cryptsetup.c:275 +#: src/cryptsetup.c:307 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "POZOR: Přepínač --keyfile-size se ignoruje, velikost pro čtení je stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n" -#: src/cryptsetup.c:315 +#: src/cryptsetup.c:347 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "Na %s byla nalezen vzorec zařízení. Pokračování může poškodit existující data." -#: src/cryptsetup.c:321 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1154 -#: src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1331 src/cryptsetup.c:1986 -#: src/cryptsetup.c:2694 src/cryptsetup.c:2817 src/integritysetup.c:233 +#: src/cryptsetup.c:353 src/cryptsetup.c:1142 src/cryptsetup.c:1194 +#: src/cryptsetup.c:1313 src/cryptsetup.c:1386 src/cryptsetup.c:2033 +#: src/cryptsetup.c:2759 src/cryptsetup.c:2883 src/integritysetup.c:243 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Operace zrušena.\n" -#: src/cryptsetup.c:389 +#: src/cryptsetup.c:421 msgid "Option --key-file is required." msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file." -#: src/cryptsetup.c:442 +#: src/cryptsetup.c:474 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "Zadejte PIM VeraCryptu: " -#: src/cryptsetup.c:451 +#: src/cryptsetup.c:483 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "Neplatná hodnota VIM: chyba rozboru" -#: src/cryptsetup.c:454 +#: src/cryptsetup.c:486 msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Neplatná hodnota PIM: 0" -#: src/cryptsetup.c:457 +#: src/cryptsetup.c:489 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "Neplatná hodnota PIM: mimo rozsah" -#: src/cryptsetup.c:480 +#: src/cryptsetup.c:512 msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení." -#: src/cryptsetup.c:549 +#: src/cryptsetup.c:581 #, c-format msgid "Device %s is not a valid BITLK device." msgstr "Zařízení %s není platným zařízením BITLK." -#: src/cryptsetup.c:584 +#: src/cryptsetup.c:616 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -1780,69 +1798,69 @@ msgstr "" "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n" "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." -#: src/cryptsetup.c:681 +#: src/cryptsetup.c:713 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "Zařízení %s je stále aktivní a naplánováno pro opožděné odstranění.\n" -#: src/cryptsetup.c:709 +#: src/cryptsetup.c:741 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "Změna velikosti aktivního zařízení vyžaduje klíč svazku v klíčence. Byl však použit přepínač --disable-keyring." -#: src/cryptsetup.c:850 +#: src/cryptsetup.c:884 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Hodnocení výkonu přerušeno." -#: src/cryptsetup.c:871 +#: src/cryptsetup.c:905 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "PBKDF2-%-9s –\n" -#: src/cryptsetup.c:873 +#: src/cryptsetup.c:907 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterací za sekundu pro %zubitový klíč\n" -#: src/cryptsetup.c:887 +#: src/cryptsetup.c:921 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s –\n" -#: src/cryptsetup.c:889 +#: src/cryptsetup.c:923 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "%-10s %4u iterací, %5u paměti, %1u souběžných vláken (procesorů) pro %zubitový klíč (požadován čas %u ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:913 +#: src/cryptsetup.c:947 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Výsledek hodnocení výkonu není spolehlivý." # ???: are aproximated? -#: src/cryptsetup.c:963 +#: src/cryptsetup.c:997 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Testy jsou počítány jen z práce s pamětí (žádné I/O úložiště).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:983 +#: src/cryptsetup.c:1017 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "#%*sAlgoritmus | Klíč | Šifrování | Dešifrování\n" -#: src/cryptsetup.c:987 +#: src/cryptsetup.c:1021 #, c-format msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." msgstr "Šifra %s (s %ibitovým klíčem) není dostupná." #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1006 +#: src/cryptsetup.c:1040 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritmus | Klíč | Šifrování | Dešifrování\n" -#: src/cryptsetup.c:1015 +#: src/cryptsetup.c:1049 msgid "N/A" msgstr "–" -#: src/cryptsetup.c:1095 +#: src/cryptsetup.c:1135 msgid "" "Seems device does not require reencryption recovery.\n" "Do you want to proceed anyway?" @@ -1850,19 +1868,19 @@ msgstr "" "Zdá se, že zařízení nevyžaduje obnovu přešifrování.\n" "Přejete si přesto pokračovat?" -#: src/cryptsetup.c:1101 +#: src/cryptsetup.c:1141 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "Opravdu pokračovat s obnovou přešifrování LUKS2?" -#: src/cryptsetup.c:1110 +#: src/cryptsetup.c:1150 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Zadejte heslo pro obnovení přešifrování: " -#: src/cryptsetup.c:1153 +#: src/cryptsetup.c:1193 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:1172 src/integritysetup.c:146 +#: src/cryptsetup.c:1212 src/integritysetup.c:158 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -1871,106 +1889,110 @@ msgstr "" "Lze přerušit pomocí Ctrl+C (zbytek nesmazaného zařízení bude obsahovat\n" "neplatné součty).\n" -#: src/cryptsetup.c:1194 src/integritysetup.c:168 +#: src/cryptsetup.c:1234 src/integritysetup.c:180 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Dočasné zařízení %s nelze deaktivovat." -#: src/cryptsetup.c:1243 +#: src/cryptsetup.c:1298 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "Volby integrity lze použít jen při formátu LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1248 src/cryptsetup.c:1308 +#: src/cryptsetup.c:1303 src/cryptsetup.c:1363 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "Nepodporované volby velikosti metadat LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1265 +#: src/cryptsetup.c:1312 +msgid "Header file does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Soubor s hlavičkou neexistuje. Chcete jej vytvořit?" + +#: src/cryptsetup.c:1320 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Soubor s hlavičkou %s nelze vytvořit." -#: src/cryptsetup.c:1288 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204 -#: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293 -#: src/integritysetup.c:303 +#: src/cryptsetup.c:1343 src/integritysetup.c:206 src/integritysetup.c:214 +#: src/integritysetup.c:223 src/integritysetup.c:296 src/integritysetup.c:304 +#: src/integritysetup.c:314 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Nelze najít žádný známý vzorek se specifikací integrity." -#: src/cryptsetup.c:1301 +#: src/cryptsetup.c:1356 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku." -#: src/cryptsetup.c:1325 src/integritysetup.c:227 +#: src/cryptsetup.c:1380 src/integritysetup.c:237 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s." -#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1700 src/cryptsetup.c:1767 -#: src/cryptsetup.c:1869 src/cryptsetup.c:1935 src/cryptsetup_reencrypt.c:553 +#: src/cryptsetup.c:1413 src/cryptsetup.c:1747 src/cryptsetup.c:1814 +#: src/cryptsetup.c:1916 src/cryptsetup.c:1982 src/cryptsetup_reencrypt.c:571 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Nastavení parametrů PBKDF selhalo." -#: src/cryptsetup.c:1451 +#: src/cryptsetup.c:1498 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup.c:1773 +#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup.c:1820 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "Bez pozic pro klíče nelze určit velikost LUKS klíče svazku. Prosím, použijte přepínač --key-size." -#: src/cryptsetup.c:1500 +#: src/cryptsetup.c:1547 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Zařízení aktivováno, ale příznaky nelze učinit trvalými." -#: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1651 +#: src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup.c:1698 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d." -#: src/cryptsetup.c:1593 src/cryptsetup.c:1654 +#: src/cryptsetup.c:1640 src/cryptsetup.c:1701 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "" "Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n" "zařízení použít." -#: src/cryptsetup.c:1594 +#: src/cryptsetup.c:1641 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo: " -#: src/cryptsetup.c:1595 src/cryptsetup.c:1656 +#: src/cryptsetup.c:1642 src/cryptsetup.c:1703 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Operace zrušena, pozice klíče NEBYLA vymazána.\n" -#: src/cryptsetup.c:1633 +#: src/cryptsetup.c:1680 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Zadejte heslo, které se má smazat: " -#: src/cryptsetup.c:1714 src/cryptsetup.c:1788 src/cryptsetup.c:1822 +#: src/cryptsetup.c:1761 src/cryptsetup.c:1835 src/cryptsetup.c:1869 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: " -#: src/cryptsetup.c:1805 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1852 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv existující heslo: " -#: src/cryptsetup.c:1873 +#: src/cryptsetup.c:1920 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: " -#: src/cryptsetup.c:1889 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329 +#: src/cryptsetup.c:1936 src/cryptsetup_reencrypt.c:1347 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: src/cryptsetup.c:1939 +#: src/cryptsetup.c:1986 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče, který má být převeden: " -#: src/cryptsetup.c:1963 +#: src/cryptsetup.c:2010 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "U operace isLuks je podporován pouze jeden argument se zařízením." -#: src/cryptsetup.c:2013 +#: src/cryptsetup.c:2060 msgid "" "The header dump with volume key is sensitive information\n" "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" @@ -1980,12 +2002,12 @@ msgstr "" "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n" "Tento výpis by měl být uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." -#: src/cryptsetup.c:2078 +#: src/cryptsetup.c:2125 #, c-format msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." msgstr "Pozice klíče %d neobsahuje nepřiřazený klíč." -#: src/cryptsetup.c:2084 +#: src/cryptsetup.c:2131 msgid "" "The header dump with unbound key is sensitive information.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." @@ -1993,30 +2015,40 @@ msgstr "" "Výpis hlavičky s nepřiřazeným klíčem je citlivý údaj.\n" "Tento výpis by měl být uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." -#: src/cryptsetup.c:2219 src/cryptsetup.c:2240 +#: src/cryptsetup.c:2220 src/cryptsetup.c:2249 +#, c-format +msgid "%s is not active %s device name." +msgstr "%s není název aktivního zařízení %s." + +#: src/cryptsetup.c:2244 +#, c-format +msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing." +msgstr "%s není název aktivního zařízení LUKS nebo mu chybí hlavička." + +#: src/cryptsetup.c:2282 src/cryptsetup.c:2303 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file." -#: src/cryptsetup.c:2270 +#: src/cryptsetup.c:2333 #, c-format msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s není zařízení spravované nástrojem cryptsetup." -#: src/cryptsetup.c:2281 +#: src/cryptsetup.c:2344 #, c-format msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Reaktivace není na zařízení typu %s podporována" -#: src/cryptsetup.c:2323 +#: src/cryptsetup.c:2386 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s." -#: src/cryptsetup.c:2326 +#: src/cryptsetup.c:2389 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název." -#: src/cryptsetup.c:2348 +#: src/cryptsetup.c:2411 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -2025,95 +2057,95 @@ msgstr "" "Tento úkon smaže všechny pozice s klíči na zařízení %s.\n" "Po jeho dokončení zařízení bude nepoužitelné." -#: src/cryptsetup.c:2355 +#: src/cryptsetup.c:2418 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Operace zrušena, pozice s klíči NEBYLY smazány.\n" -#: src/cryptsetup.c:2392 +#: src/cryptsetup.c:2457 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "Neplatný druh formátu LUKS. Podporován je pouze LUKS1 a LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:2410 +#: src/cryptsetup.c:2475 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Zařízení je již druhu %s." -#: src/cryptsetup.c:2415 +#: src/cryptsetup.c:2480 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Tato operace převede formát %s na %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:2421 +#: src/cryptsetup.c:2486 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Operace zrušena, zařízení NEBYLO převedeno.\n" -#: src/cryptsetup.c:2461 +#: src/cryptsetup.c:2526 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "Chybí přepínač --priority, --label nebo --subsystem." -#: src/cryptsetup.c:2495 src/cryptsetup.c:2528 src/cryptsetup.c:2551 +#: src/cryptsetup.c:2560 src/cryptsetup.c:2593 src/cryptsetup.c:2616 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Token %d je neplatný." -#: src/cryptsetup.c:2498 src/cryptsetup.c:2554 +#: src/cryptsetup.c:2563 src/cryptsetup.c:2619 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Token %d se používá." -#: src/cryptsetup.c:2505 +#: src/cryptsetup.c:2570 #, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Přidání tokenu %d klíčenky LUKS2 selhalo." -#: src/cryptsetup.c:2514 src/cryptsetup.c:2576 +#: src/cryptsetup.c:2579 src/cryptsetup.c:2641 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Přiřazení tokenu %d do pozice s klíčem %d selhalo." -#: src/cryptsetup.c:2531 +#: src/cryptsetup.c:2596 #, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "Token %d se nepoužívá." -#: src/cryptsetup.c:2566 +#: src/cryptsetup.c:2631 msgid "Failed to import token from file." msgstr "Import tokenu ze souboru selhal." -#: src/cryptsetup.c:2591 +#: src/cryptsetup.c:2656 #, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Získání tokenu %d za účelem exportu selhalo." -#: src/cryptsetup.c:2606 +#: src/cryptsetup.c:2671 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "Parametr --key-description je při přidávání tokenu povinný." -#: src/cryptsetup.c:2612 src/cryptsetup.c:2620 +#: src/cryptsetup.c:2677 src/cryptsetup.c:2685 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "Akce vyžaduje určitý token. Použijte parametr --token-id." -#: src/cryptsetup.c:2625 +#: src/cryptsetup.c:2690 #, c-format msgid "Invalid token operation %s." msgstr "Neplatná operace tokenu %s." -#: src/cryptsetup.c:2680 +#: src/cryptsetup.c:2745 #, c-format msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" msgstr "Automaticky nalezené aktivní zařízení DM „%s“ pro datové zařízení %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:2684 +#: src/cryptsetup.c:2749 #, c-format msgid "Device %s is not a block device.\n" msgstr "Zařízení %s není blokovým zařízením.\n" -#: src/cryptsetup.c:2686 +#: src/cryptsetup.c:2751 #, c-format msgid "Failed to auto-detect device %s holders." msgstr "Držitele zařízení %s nebylo možné automaticky nalézt." -#: src/cryptsetup.c:2688 +#: src/cryptsetup.c:2753 #, c-format msgid "" "Unable to decide if device %s is activated or not.\n" @@ -2126,237 +2158,242 @@ msgstr "" "To může vést k poškození dat, bylo-li zařízení ve skutečnosti aktivováno.\n" "Pro přešifrování za běhu použijte parametr --active-name.\n" -#: src/cryptsetup.c:2768 +#: src/cryptsetup.c:2833 msgid "Invalid LUKS device type." msgstr "Neplatný druh zařízení LUKS." -#: src/cryptsetup.c:2773 +#: src/cryptsetup.c:2838 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "Přešifrování bez odpojené hlavičky (--header) není možné bez zmenšení velikosti datového zařízení (--reduce-device-size)." -#: src/cryptsetup.c:2778 +#: src/cryptsetup.c:2843 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." msgstr "Požadovaný počátek dat musí být menší nebo roven polovině parametru --reduce-device-size" -#: src/cryptsetup.c:2787 +#: src/cryptsetup.c:2852 #, c-format msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" msgstr "Upravuje se hodnota --reduce-device-size na dvojnásobek --offset % (v sektorech).\n" -#: src/cryptsetup.c:2791 +#: src/cryptsetup.c:2856 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format." msgstr "Šifrování je podporováno jen s formátem LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:2813 +#: src/cryptsetup.c:2879 #, c-format msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?" msgstr "Na %s zjištěno zařízeno LUKS. Přejete si toto zařízení LUKS znovu zašifrovat?" -#: src/cryptsetup.c:2828 +#: src/cryptsetup.c:2894 #, c-format msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Dočasný soubor s hlavičkou %s již existuje. Operace se ruší." -#: src/cryptsetup.c:2830 src/cryptsetup.c:2837 +#: src/cryptsetup.c:2896 src/cryptsetup.c:2903 #, c-format msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Dočasný soubor s hlavičkou %s nelze vytvořit." -#: src/cryptsetup.c:2901 +#: src/cryptsetup.c:2970 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" msgstr "%s/%s je nyní aktivní a připraveno pro přešifrování za běhu.\n" -#: src/cryptsetup.c:3065 src/cryptsetup.c:3071 +#: src/cryptsetup.c:3134 src/cryptsetup.c:3140 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "Nedostatek pozic s klíči pro přešifrování." -#: src/cryptsetup.c:3091 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:3160 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou aktivní pozicí klíče." -#: src/cryptsetup.c:3100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352 +#: src/cryptsetup.c:3169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1359 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %d: " -#: src/cryptsetup.c:3108 +#: src/cryptsetup.c:3177 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %u: " -#: src/cryptsetup.c:3283 +#: src/cryptsetup.c:3222 +#, c-format +msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" +msgstr "Přepíná se algoritmus šifrování dat na %s.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3355 msgid "Command requires device as argument." msgstr "Příkaz vyžaduje jako argument zařízení." -#: src/cryptsetup.c:3305 +#: src/cryptsetup.c:3377 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1." msgstr "Nyní je podporován pouze formát LUKS2. Pro LUKS1, prosím, použijte nástroj cryptsetup-reencrypt." -#: src/cryptsetup.c:3317 +#: src/cryptsetup.c:3389 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility." msgstr "Zastaralé offline přešifrování již probíhá. Použijte nástroj cryptsetup-reencrypt." -#: src/cryptsetup.c:3327 src/cryptsetup_reencrypt.c:178 +#: src/cryptsetup.c:3399 src/cryptsetup_reencrypt.c:196 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "Přešifrování zařízení s profilem integrity není podporováno." -#: src/cryptsetup.c:3335 +#: src/cryptsetup.c:3407 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "Přešifrování LUKS2 je již inicializováno. Operace se ruší." -#: src/cryptsetup.c:3339 +#: src/cryptsetup.c:3411 msgid "LUKS2 device is not in reencryption." msgstr "Zařízení LUKS2 se nepřešifrovává." -#: src/cryptsetup.c:3366 +#: src/cryptsetup.c:3438 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type ] []" -#: src/cryptsetup.c:3366 src/veritysetup.c:399 src/integritysetup.c:480 +#: src/cryptsetup.c:3438 src/veritysetup.c:408 src/integritysetup.c:494 msgid "open device as " msgstr "otevře zařízení jako " -#: src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3368 src/cryptsetup.c:3369 -#: src/veritysetup.c:400 src/veritysetup.c:401 src/integritysetup.c:481 -#: src/integritysetup.c:482 +#: src/cryptsetup.c:3439 src/cryptsetup.c:3440 src/cryptsetup.c:3441 +#: src/veritysetup.c:409 src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:495 +#: src/integritysetup.c:496 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:3367 src/veritysetup.c:400 src/integritysetup.c:481 +#: src/cryptsetup.c:3439 src/veritysetup.c:409 src/integritysetup.c:495 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)" -#: src/cryptsetup.c:3368 +#: src/cryptsetup.c:3440 msgid "resize active device" msgstr "změní velikost aktivního zařízení" -#: src/cryptsetup.c:3369 +#: src/cryptsetup.c:3441 msgid "show device status" msgstr "zobrazí stav zařízení" -#: src/cryptsetup.c:3370 +#: src/cryptsetup.c:3442 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher <šifra>]" -#: src/cryptsetup.c:3370 +#: src/cryptsetup.c:3442 msgid "benchmark cipher" msgstr "zhodnotí výkon šifry" -#: src/cryptsetup.c:3371 src/cryptsetup.c:3372 src/cryptsetup.c:3373 -#: src/cryptsetup.c:3374 src/cryptsetup.c:3375 src/cryptsetup.c:3382 -#: src/cryptsetup.c:3383 src/cryptsetup.c:3384 src/cryptsetup.c:3385 -#: src/cryptsetup.c:3386 src/cryptsetup.c:3387 src/cryptsetup.c:3388 -#: src/cryptsetup.c:3389 src/cryptsetup.c:3390 +#: src/cryptsetup.c:3443 src/cryptsetup.c:3444 src/cryptsetup.c:3445 +#: src/cryptsetup.c:3446 src/cryptsetup.c:3447 src/cryptsetup.c:3454 +#: src/cryptsetup.c:3455 src/cryptsetup.c:3456 src/cryptsetup.c:3457 +#: src/cryptsetup.c:3458 src/cryptsetup.c:3459 src/cryptsetup.c:3460 +#: src/cryptsetup.c:3461 src/cryptsetup.c:3462 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:3371 +#: src/cryptsetup.c:3443 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku" -#: src/cryptsetup.c:3372 +#: src/cryptsetup.c:3444 msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "přešifruje zařízení LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3373 +#: src/cryptsetup.c:3445 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "smaže všechny pozice s klíči (odstraní šifrovací klíč)" -#: src/cryptsetup.c:3374 +#: src/cryptsetup.c:3446 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "převede formát LUKS do/z formátu LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3375 +#: src/cryptsetup.c:3447 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "nastaví trvalé volby konfigurace pro LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3376 src/cryptsetup.c:3377 +#: src/cryptsetup.c:3448 src/cryptsetup.c:3449 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:3376 +#: src/cryptsetup.c:3448 msgid "formats a LUKS device" msgstr "naformátuje zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3377 +#: src/cryptsetup.c:3449 msgid "add key to LUKS device" msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč" -#: src/cryptsetup.c:3378 src/cryptsetup.c:3379 src/cryptsetup.c:3380 +#: src/cryptsetup.c:3450 src/cryptsetup.c:3451 src/cryptsetup.c:3452 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:3378 +#: src/cryptsetup.c:3450 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3379 +#: src/cryptsetup.c:3451 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3380 +#: src/cryptsetup.c:3452 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "převede klíč do nových parametrů PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:3381 +#: src/cryptsetup.c:3453 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:3381 +#: src/cryptsetup.c:3453 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "smaže klíč s číslem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3382 +#: src/cryptsetup.c:3454 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3383 +#: src/cryptsetup.c:3455 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "otestuje na hlavičku oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3384 +#: src/cryptsetup.c:3456 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3385 +#: src/cryptsetup.c:3457 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:3386 +#: src/cryptsetup.c:3458 msgid "dump BITLK device information" msgstr "vypíše údaje o zařízení BITLK" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:3387 +#: src/cryptsetup.c:3459 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:3388 +#: src/cryptsetup.c:3460 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Probudí uspané zařízení LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:3389 +#: src/cryptsetup.c:3461 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:3390 +#: src/cryptsetup.c:3462 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" -#: src/cryptsetup.c:3391 +#: src/cryptsetup.c:3463 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:3391 +#: src/cryptsetup.c:3463 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "Zachází s tokeny LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3409 src/veritysetup.c:417 src/integritysetup.c:498 +#: src/cryptsetup.c:3481 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:512 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -2364,7 +2401,7 @@ msgstr "" "\n" " je jedna z:\n" -#: src/cryptsetup.c:3415 +#: src/cryptsetup.c:3487 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" @@ -2376,7 +2413,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n" -#: src/cryptsetup.c:3419 +#: src/cryptsetup.c:3491 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2391,7 +2428,7 @@ msgstr "" " je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n" " je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:3426 +#: src/cryptsetup.c:3498 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2400,7 +2437,7 @@ msgstr "" "\n" "Výchozí zakompilovaný formát metadat (pro akci luksFormat) je %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:3431 +#: src/cryptsetup.c:3503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2417,7 +2454,7 @@ msgstr "" "Výchozí PBKDF pro LUKS2: %s\n" "\tDoba iterací: %d, nutná paměť: %d kB, souběžná vlákna: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:3442 +#: src/cryptsetup.c:3514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2432,451 +2469,451 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n" "\tLUKS: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:3451 +#: src/cryptsetup.c:3523 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "\tLUKS: V režimu XTS (dva vnitřní klíče) bude výchozí velikost klíče zdvojnásobena.\n" -#: src/cryptsetup.c:3467 src/veritysetup.c:575 src/integritysetup.c:642 +#: src/cryptsetup.c:3541 src/veritysetup.c:587 src/integritysetup.c:664 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty" -#: src/cryptsetup.c:3500 src/veritysetup.c:462 src/integritysetup.c:536 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607 +#: src/cryptsetup.c:3573 src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:552 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "Show this help message" msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" -#: src/cryptsetup.c:3501 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:537 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608 +#: src/cryptsetup.c:3574 src/veritysetup.c:473 src/integritysetup.c:553 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 msgid "Display brief usage" msgstr "Zobrazí stručný návod na použití" -#: src/cryptsetup.c:3502 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:538 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 +#: src/cryptsetup.c:3575 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:554 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 msgid "Print package version" msgstr "Vypíše verzi balíku" -#: src/cryptsetup.c:3506 src/veritysetup.c:468 src/integritysetup.c:542 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613 +#: src/cryptsetup.c:3579 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:558 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 msgid "Help options:" msgstr "Přepínače nápovědy:" -#: src/cryptsetup.c:3507 src/veritysetup.c:469 src/integritysetup.c:543 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614 +#: src/cryptsetup.c:3580 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:559 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky" -#: src/cryptsetup.c:3508 src/veritysetup.c:470 src/integritysetup.c:544 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615 +#: src/cryptsetup.c:3581 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:560 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 msgid "Show debug messages" msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky" -#: src/cryptsetup.c:3509 +#: src/cryptsetup.c:3582 msgid "Show debug messages including JSON metadata" msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky včetně metadat JSON" -#: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +#: src/cryptsetup.c:3583 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 +#: src/cryptsetup.c:3584 src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla" -#: src/cryptsetup.c:3512 +#: src/cryptsetup.c:3585 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem" -#: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 +#: src/cryptsetup.c:3586 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 msgid "Read the key from a file" msgstr "Klíč načte ze souboru" -#: src/cryptsetup.c:3514 +#: src/cryptsetup.c:3587 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru." -#: src/cryptsetup.c:3515 +#: src/cryptsetup.c:3588 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů" -#: src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +#: src/cryptsetup.c:3589 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Velikost šifrovacího klíče" -#: src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup.c:3579 src/integritysetup.c:562 -#: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +#: src/cryptsetup.c:3589 src/cryptsetup.c:3652 src/integritysetup.c:578 +#: src/integritysetup.c:582 src/integritysetup.c:586 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 msgid "BITS" msgstr "BITY" -#: src/cryptsetup.c:3517 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +#: src/cryptsetup.c:3590 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:3517 src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup.c:3519 -#: src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3576 -#: src/cryptsetup.c:3577 src/cryptsetup.c:3585 src/cryptsetup.c:3586 -#: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/veritysetup.c:475 -#: src/veritysetup.c:478 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:551 -#: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +#: src/cryptsetup.c:3590 src/cryptsetup.c:3591 src/cryptsetup.c:3592 +#: src/cryptsetup.c:3593 src/cryptsetup.c:3596 src/cryptsetup.c:3649 +#: src/cryptsetup.c:3650 src/cryptsetup.c:3658 src/cryptsetup.c:3659 +#: src/veritysetup.c:483 src/veritysetup.c:484 src/veritysetup.c:485 +#: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:567 +#: src/integritysetup.c:573 src/integritysetup.c:574 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 +#: src/cryptsetup.c:3591 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:3519 +#: src/cryptsetup.c:3592 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:3520 +#: src/cryptsetup.c:3593 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:3521 +#: src/cryptsetup.c:3594 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)" -#: src/cryptsetup.c:3522 +#: src/cryptsetup.c:3595 msgid "The size of the device" msgstr "Velikost zařízení" -#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3524 src/cryptsetup.c:3525 -#: src/cryptsetup.c:3531 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559 +#: src/cryptsetup.c:3595 src/cryptsetup.c:3597 src/cryptsetup.c:3598 +#: src/cryptsetup.c:3604 src/integritysetup.c:568 src/integritysetup.c:575 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORY" -#: src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +#: src/cryptsetup.c:3596 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Použije zadanou velikost zařízení (ignoruje zbytek zařízení). NEBEZPEČNÉ!" -#: src/cryptsetup.c:3524 +#: src/cryptsetup.c:3597 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení" -#: src/cryptsetup.c:3525 +#: src/cryptsetup.c:3598 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit" -#: src/cryptsetup.c:3526 +#: src/cryptsetup.c:3599 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení" -#: src/cryptsetup.c:3527 src/integritysetup.c:545 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +#: src/cryptsetup.c:3600 src/integritysetup.c:561 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Nevyžaduje potvrzení" -#: src/cryptsetup.c:3528 +#: src/cryptsetup.c:3601 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)" -#: src/cryptsetup.c:3528 src/cryptsetup.c:3529 src/integritysetup.c:546 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +#: src/cryptsetup.c:3601 src/cryptsetup.c:3602 src/integritysetup.c:562 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 msgid "secs" msgstr "sekundy" -#: src/cryptsetup.c:3529 src/integritysetup.c:546 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +#: src/cryptsetup.c:3602 src/integritysetup.c:562 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 msgid "Progress line update (in seconds)" msgstr "Aktualizace ukazatele postupu (v sekundách)" -#: src/cryptsetup.c:3530 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +#: src/cryptsetup.c:3603 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo" -#: src/cryptsetup.c:3531 +#: src/cryptsetup.c:3604 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Zarovnává data na hranici sektorů – pro luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:3532 +#: src/cryptsetup.c:3605 msgid "File with LUKS header and keyslots backup" msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a pozic s klíči" -#: src/cryptsetup.c:3533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +#: src/cryptsetup.c:3606 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 msgid "Use /dev/random for generating volume key" msgstr "Pro vytvoření klíče svazku použije /dev/random" -#: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 +#: src/cryptsetup.c:3607 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" msgstr "Pro vytvoření klíče svazku použije /dev/urandom" -#: src/cryptsetup.c:3535 +#: src/cryptsetup.c:3608 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem" -#: src/cryptsetup.c:3536 src/veritysetup.c:482 +#: src/cryptsetup.c:3609 src/veritysetup.c:492 msgid "UUID for device to use" msgstr "Použije zařízení s UUID" -#: src/cryptsetup.c:3537 src/integritysetup.c:579 +#: src/cryptsetup.c:3610 src/integritysetup.c:598 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)" -#: src/cryptsetup.c:3538 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 +#: src/cryptsetup.c:3611 src/cryptsetup_reencrypt.c:1665 msgid "Device or file with separated LUKS header" msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3539 +#: src/cryptsetup.c:3612 msgid "Do not activate device, just check passphrase" msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo" -#: src/cryptsetup.c:3540 +#: src/cryptsetup.c:3613 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)" -#: src/cryptsetup.c:3541 +#: src/cryptsetup.c:3614 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)" -#: src/cryptsetup.c:3542 +#: src/cryptsetup.c:3615 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" msgstr "Použije se záložní (druhá) hlavička TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:3543 +#: src/cryptsetup.c:3616 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" msgstr "Hledá také zařízení kompatibilní s VeraCrypt" -#: src/cryptsetup.c:3544 +#: src/cryptsetup.c:3617 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Osobní iterační činitel (PIM) pro zařízení kompatibilní s VeraCrypt" -#: src/cryptsetup.c:3545 +#: src/cryptsetup.c:3618 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Zeptá se na Osobní iterační činitel pro zařízení kompatibilní s VeraCrypt" -#: src/cryptsetup.c:3546 +#: src/cryptsetup.c:3619 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk" msgstr "Druh metadat zařízení: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk" -#: src/cryptsetup.c:3547 +#: src/cryptsetup.c:3620 msgid "Disable password quality check (if enabled)" msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)" -#: src/cryptsetup.c:3548 +#: src/cryptsetup.c:3621 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu same_cpu_crypt" -#: src/cryptsetup.c:3549 +#: src/cryptsetup.c:3622 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu submit_from_crypt_cpus" -#: src/cryptsetup.c:3550 +#: src/cryptsetup.c:3623 msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously" msgstr "Přeskočit pracovní frontu dm-cryptu a zpracovávat požadavky na čtení synchronně" -#: src/cryptsetup.c:3551 +#: src/cryptsetup.c:3624 msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously" msgstr "Přeskočit pracovní frontu dm-cryptu a zpracovávat požadavky na zápis synchronně" -#: src/cryptsetup.c:3552 +#: src/cryptsetup.c:3625 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" msgstr "Odstranění zařízení se odloží, dokud jej poslední uživatel neuzavře" -#: src/cryptsetup.c:3553 +#: src/cryptsetup.c:3626 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)" msgstr "Pro serializaci paměti těžkého PBKDF použije globální zámek (obezlička při nedostatku paměti)" -#: src/cryptsetup.c:3554 +#: src/cryptsetup.c:3627 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Doba opakování PBKDF pro LUKS (v ms)" -#: src/cryptsetup.c:3554 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +#: src/cryptsetup.c:3627 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "msecs" msgstr "milisekundy" -#: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 +#: src/cryptsetup.c:3628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1661 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" msgstr "Algoritmus PBKDF (pro LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" -#: src/cryptsetup.c:3556 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 +#: src/cryptsetup.c:3629 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662 msgid "PBKDF memory cost limit" msgstr "omezení paměťové náročnosti PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:3556 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 +#: src/cryptsetup.c:3629 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajty" -#: src/cryptsetup.c:3557 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +#: src/cryptsetup.c:3630 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 msgid "PBKDF parallel cost" msgstr "náročnost paralelizace PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:3557 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +#: src/cryptsetup.c:3630 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 msgid "threads" msgstr "vlákna" -#: src/cryptsetup.c:3558 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 +#: src/cryptsetup.c:3631 src/cryptsetup_reencrypt.c:1664 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" msgstr "náročnost iterací PBKDF (vynuceno, vypne test složitosti)" -#: src/cryptsetup.c:3559 +#: src/cryptsetup.c:3632 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer" msgstr "Priorita pozice klíče: ignore [ignorovat], normal [normální], prefer [upřednostnit]" -#: src/cryptsetup.c:3560 +#: src/cryptsetup.c:3633 msgid "Disable locking of on-disk metadata" msgstr "Vypne zamykání metadata uložených na disku" -#: src/cryptsetup.c:3561 +#: src/cryptsetup.c:3634 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" msgstr "Vypne načítání klíčů svazků přes jadernou klíčenku" -#: src/cryptsetup.c:3562 +#: src/cryptsetup.c:3635 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" msgstr "Algoritmus pro integritu dat (pouze LUKS2)" -#: src/cryptsetup.c:3563 src/integritysetup.c:573 +#: src/cryptsetup.c:3636 src/integritysetup.c:589 msgid "Disable journal for integrity device" msgstr "Vypne žurnál pro zařízení s integritou" -#: src/cryptsetup.c:3564 src/integritysetup.c:547 +#: src/cryptsetup.c:3637 src/integritysetup.c:563 msgid "Do not wipe device after format" msgstr "Po formátu nevymazat zařízení" -#: src/cryptsetup.c:3565 src/integritysetup.c:577 +#: src/cryptsetup.c:3638 src/integritysetup.c:593 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)" msgstr "Použije neefektivní zastaralé vyplňování (stará jádra)" -#: src/cryptsetup.c:3566 +#: src/cryptsetup.c:3639 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" msgstr "Neptá se na heslo, když aktivace tokenem selže" -#: src/cryptsetup.c:3567 +#: src/cryptsetup.c:3640 msgid "Token number (default: any)" msgstr "Číslo tokenu (výchozí cokoliv)" -#: src/cryptsetup.c:3568 +#: src/cryptsetup.c:3641 msgid "Key description" msgstr "Popis klíče" -#: src/cryptsetup.c:3569 +#: src/cryptsetup.c:3642 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" msgstr "Velikost sektoru šifrování (výchozí: 512 bajtů)" -#: src/cryptsetup.c:3570 +#: src/cryptsetup.c:3643 msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)" msgstr "Inicializační vektor počítá ve velikostech sektoru (nikoliv po 512 bajtech)" -#: src/cryptsetup.c:3571 +#: src/cryptsetup.c:3644 msgid "Set activation flags persistent for device" msgstr "Nastaví trvalé příznaky pro aktivaci zařízení" -#: src/cryptsetup.c:3572 +#: src/cryptsetup.c:3645 msgid "Set label for the LUKS2 device" msgstr "Nastaví jmenovku zařízení LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3573 +#: src/cryptsetup.c:3646 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" msgstr "Nastaví jmenovku podsystému zařízení LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3574 +#: src/cryptsetup.c:3647 msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" msgstr "Vytvoří nebo vypíše nepřiřazenou (žádný datový segment nepřiřazen) LUKS2 pozici s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:3575 +#: src/cryptsetup.c:3648 msgid "Read or write the json from or to a file" msgstr "Načte nebo zapíše JSON z nebo do souboru" -#: src/cryptsetup.c:3576 +#: src/cryptsetup.c:3649 msgid "LUKS2 header metadata area size" msgstr "Velikost oblasti s metadaty hlavičky LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3577 +#: src/cryptsetup.c:3650 msgid "LUKS2 header keyslots area size" msgstr "Velikost oblasti s pozicemi klíčů hlavičky LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3578 +#: src/cryptsetup.c:3651 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters" msgstr "Reaktivuje zařízení s novými parametry" -#: src/cryptsetup.c:3579 +#: src/cryptsetup.c:3652 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key" msgstr "Pozice s klíčem LUKS2: Velikost šifrovacího klíče" -#: src/cryptsetup.c:3580 +#: src/cryptsetup.c:3653 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption" msgstr "Pozice s klíčem LUKS2: Šifra použitá pro šifrování pozice s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:3581 +#: src/cryptsetup.c:3654 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)." msgstr "Zašifruje zařízení LUKS2 (šifrování bez mezikopie)." -#: src/cryptsetup.c:3582 +#: src/cryptsetup.c:3655 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)." msgstr "Natrvalo dešifruje zařízení LUKS2 (odstraní šifrování)." -#: src/cryptsetup.c:3583 +#: src/cryptsetup.c:3656 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only." msgstr "Inicializuje přešifrování LUKS2 pouze v metadatech." -#: src/cryptsetup.c:3584 +#: src/cryptsetup.c:3657 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only." msgstr "Pouze dokončí již inicializované přešifrování LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3585 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +#: src/cryptsetup.c:3658 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Zmenší velikost datového zařízení (posune začátek dat). NEBEZPEČNÉ!" -#: src/cryptsetup.c:3586 +#: src/cryptsetup.c:3659 msgid "Maximal reencryption hotzone size." msgstr "Maximální velikost horké zóny při přešifrování." -#: src/cryptsetup.c:3587 +#: src/cryptsetup.c:3660 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)" msgstr "Druh odolnosti horké zóny při přešifrování (checksum [kontrolní součet], journal [žurnál], none [žádná])" -#: src/cryptsetup.c:3588 +#: src/cryptsetup.c:3661 msgid "Reencryption hotzone checksums hash" msgstr "Algoritmus kontrolního součtu při přešifrování" -#: src/cryptsetup.c:3589 +#: src/cryptsetup.c:3662 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted" msgstr "Přebije automatické hledání zařízení DM pro přešifrování" -#: src/cryptsetup.c:3605 src/veritysetup.c:505 src/integritysetup.c:595 +#: src/cryptsetup.c:3678 src/veritysetup.c:515 src/integritysetup.c:614 msgid "[OPTION...] " msgstr "[PŘEPÍNAČ…] " -#: src/cryptsetup.c:3656 src/veritysetup.c:539 src/integritysetup.c:606 +#: src/cryptsetup.c:3733 src/veritysetup.c:551 src/integritysetup.c:625 msgid "Argument missing." msgstr "Chybí argument ." -#: src/cryptsetup.c:3725 src/veritysetup.c:570 src/integritysetup.c:637 +#: src/cryptsetup.c:3803 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:659 msgid "Unknown action." msgstr "Neznámá akce." -#: src/cryptsetup.c:3735 +#: src/cryptsetup.c:3813 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." msgstr "Přepínače --refresh a --test-passphrase se vzájemně vylučují." -#: src/cryptsetup.c:3740 +#: src/cryptsetup.c:3818 msgid "Option --deferred is allowed only for close command." msgstr "Přepínač --deferred je dovolen jen při příkazu zavření." -#: src/cryptsetup.c:3745 +#: src/cryptsetup.c:3823 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain." -#: src/cryptsetup.c:3750 src/integritysetup.c:654 +#: src/cryptsetup.c:3828 src/integritysetup.c:676 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation." msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání." -#: src/cryptsetup.c:3755 +#: src/cryptsetup.c:3833 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation." msgstr "Přepínač --persistent je dovolen jen při úkonu otevírání." -#: src/cryptsetup.c:3760 +#: src/cryptsetup.c:3838 msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation." msgstr "Přepínač --serialize-memory-hard-pbkdf je dovolen jen při úkonu otevírání." -#: src/cryptsetup.c:3765 +#: src/cryptsetup.c:3843 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." msgstr "Přepínač --persistent není dovolen současně s --test-passphrase." -#: src/cryptsetup.c:3775 +#: src/cryptsetup.c:3853 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n" "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -2885,260 +2922,260 @@ msgstr "" "open a benchmark. Čtení ze souboru s klíčem lze omezit\n" "pomocí --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:3781 +#: src/cryptsetup.c:3859 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)." msgstr "Přepínač --integrity je dovolen pouze u luksFormat (LUKS2)." -#: src/cryptsetup.c:3786 +#: src/cryptsetup.c:3864 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." msgstr "Přepínač --integrity-no-wipe smí být použit jen při formátování s rozšířením integrity." -#: src/cryptsetup.c:3792 +#: src/cryptsetup.c:3870 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations." msgstr "Přepínače --label a --subsystem jsou dovoleny jen při úkonech luksFormat a config s LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3798 +#: src/cryptsetup.c:3876 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices." msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS, TCRYPT a BITLK." -#: src/cryptsetup.c:3803 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708 +#: src/cryptsetup.c:3881 src/cryptsetup_reencrypt.c:1728 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů." -#: src/cryptsetup.c:3809 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713 +#: src/cryptsetup.c:3887 src/cryptsetup_reencrypt.c:1412 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Pozice klíče není platná." -#: src/cryptsetup.c:3816 +#: src/cryptsetup.c:3894 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem." -#: src/cryptsetup.c:3823 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:663 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687 +#: src/cryptsetup.c:3901 src/veritysetup.c:594 src/integritysetup.c:685 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1707 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno." -#: src/cryptsetup.c:3827 +#: src/cryptsetup.c:3905 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Je dovolen pouze jeden argument přepínače --key-file." -#: src/cryptsetup.c:3831 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717 +#: src/cryptsetup.c:3909 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:3835 +#: src/cryptsetup.c:3913 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:3839 +#: src/cryptsetup.c:3917 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:3843 +#: src/cryptsetup.c:3921 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:3847 +#: src/cryptsetup.c:3925 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2." msgstr "Přepínače --luks2-metadata-size a --opt-luks2-keyslots-size jsou dovoleny jen při úkonu luksFormat s LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3852 +#: src/cryptsetup.c:3930 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification." msgstr "Zadána neplatná velikost metadat LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3856 +#: src/cryptsetup.c:3934 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification." msgstr "Zadána neplatná velikost pozic s klíči LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3860 +#: src/cryptsetup.c:3938 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "Přepínače --align-payload a --offset nelze kombinovat." -#: src/cryptsetup.c:3866 +#: src/cryptsetup.c:3944 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes." -#: src/cryptsetup.c:3873 +#: src/cryptsetup.c:3951 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption." msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes a při úkonu luksFormat a přešifrování." -#: src/cryptsetup.c:3879 +#: src/cryptsetup.c:3957 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden, --tcrypt-system nebo --tcrypt-backup je podporován jen u zařízení TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:3884 +#: src/cryptsetup.c:3962 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nelze použít s přepínačem --allow-discards." -#: src/cryptsetup.c:3889 +#: src/cryptsetup.c:3967 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type." msgstr "Přepínač --veracrypt je podporován jen u typu zařízení TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:3895 +#: src/cryptsetup.c:3973 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied." msgstr "Zadán neplatný argument parametru --veracrypt-pim." -#: src/cryptsetup.c:3899 +#: src/cryptsetup.c:3977 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Přepínač --veracrypt-pim je podporován jen u zařízení kompatibilním s VeraCrypt." -#: src/cryptsetup.c:3907 +#: src/cryptsetup.c:3985 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Přepínač --veracrypt-query-pim je podporován jen u zařízení kompatibilním s VeraCrypt." -#: src/cryptsetup.c:3911 +#: src/cryptsetup.c:3989 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." msgstr "Přepínače --veracrypt-pim a --veracrypt-query-pim se vzájemně vylučují." -#: src/cryptsetup.c:3918 +#: src/cryptsetup.c:3996 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." msgstr "Přepínač --priority smí mít pouze argument ignore, normal a prefer." -#: src/cryptsetup.c:3923 src/cryptsetup.c:3961 +#: src/cryptsetup.c:4001 src/cryptsetup.c:4039 msgid "Keyslot specification is required." msgstr "Je nutné určit pozici s klíčem." -#: src/cryptsetup.c:3928 src/cryptsetup_reencrypt.c:1693 +#: src/cryptsetup.c:4006 src/cryptsetup_reencrypt.c:1713 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." msgstr "Funkce pro odvození klíče na základě hesla (PBKDF) smí být pouze pbkdf2 nebo argon2i/argon2id." -#: src/cryptsetup.c:3933 src/cryptsetup_reencrypt.c:1698 +#: src/cryptsetup.c:4011 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." msgstr "Vynucené iterace PBKDF nelze kombinovat s volnou doby iterací." -#: src/cryptsetup.c:3939 +#: src/cryptsetup.c:4017 msgid "Sector size option is not supported for this command." msgstr "Tento příkaz nepodporuje volbu velikosti sektoru." # FIXME: "Large IV sectors" should read "IV large sectors". -#: src/cryptsetup.c:3951 +#: src/cryptsetup.c:4029 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." msgstr "Volba inicializačního vektoru s velkými sektory je podporována jen při otevírání zařízení typu plain s velikostí sektoru větší než 512 bajtů." -#: src/cryptsetup.c:3956 +#: src/cryptsetup.c:4034 msgid "Key size is required with --unbound option." msgstr "Přepínač --unbound vyžaduje velikost klíče." -#: src/cryptsetup.c:3966 +#: src/cryptsetup.c:4044 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions." msgstr "Přepínač --unbound lze použít pouze s akcemi luksAddKey nebo luksDump." -#: src/cryptsetup.c:3971 +#: src/cryptsetup.c:4049 msgid "Option --refresh may be used only with open action." msgstr "Přepínač --refresh lze použít pouze s úkonem otevření." -#: src/cryptsetup.c:3982 +#: src/cryptsetup.c:4060 msgid "Cannot disable metadata locking." msgstr "Zamykání metadata nelze vypnout." -#: src/cryptsetup.c:3992 +#: src/cryptsetup.c:4071 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "Zadána neplatná maximální velikost horké zóny při přešifrování." -#: src/cryptsetup.c:4000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727 +#: src/cryptsetup.c:4079 src/cryptsetup_reencrypt.c:1742 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Zadána neplatná velikost zařízení." -#: src/cryptsetup.c:4003 +#: src/cryptsetup.c:4082 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 1 GiB." -#: src/cryptsetup.c:4006 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733 +#: src/cryptsetup.c:4085 src/cryptsetup_reencrypt.c:1753 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Velikost zmenšení musí být násobkem 512bajtových sektorů." -#: src/cryptsetup.c:4011 +#: src/cryptsetup.c:4090 msgid "Invalid data size specification." msgstr "Zadána neplatná velikost dat." -#: src/cryptsetup.c:4016 +#: src/cryptsetup.c:4095 msgid "Reduce size overflow." msgstr "Velikost ke zmenšení přetekla." -#: src/cryptsetup.c:4020 +#: src/cryptsetup.c:4099 msgid "LUKS2 decryption requires option --header." msgstr "Dešifrování LUKS2 vyžaduje přepínač --header." -#: src/cryptsetup.c:4024 +#: src/cryptsetup.c:4103 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Velikost zařízení musí být násobkem 512bajtových sektorů." -#: src/cryptsetup.c:4028 +#: src/cryptsetup.c:4107 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined." msgstr "Přepínače --reduce-device-size a --data-size nelze kombinovat." -#: src/cryptsetup.c:4032 +#: src/cryptsetup.c:4111 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "Přepínače --device-size a --size nelze kombinovat." -#: src/cryptsetup.c:4036 +#: src/cryptsetup.c:4115 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." msgstr "Přepínače --keyslot-cipher a --keyslot-key-size musí být použity spolu." -#: src/veritysetup.c:67 +#: src/veritysetup.c:76 msgid "Invalid salt string specified." msgstr "Zadán neplatný řetězec se solí." -#: src/veritysetup.c:98 +#: src/veritysetup.c:107 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing." msgstr "Nelze vytvořit obraz hašů %s určený k zápisu." -#: src/veritysetup.c:108 +#: src/veritysetup.c:117 #, c-format msgid "Cannot create FEC image %s for writing." msgstr "Nelze vytvořit obraz FEC %s určený k zápisu." -#: src/veritysetup.c:182 +#: src/veritysetup.c:191 msgid "Invalid root hash string specified." msgstr "Zadán neplatný řetězec s kořenovým hašem." -#: src/veritysetup.c:190 +#: src/veritysetup.c:199 #, c-format msgid "Invalid signature file %s." msgstr "Neplatné soubor s podpisem %s." -#: src/veritysetup.c:197 +#: src/veritysetup.c:206 #, c-format msgid "Cannot read signature file %s." msgstr "Soubor s podpisem %s nelze číst." -#: src/veritysetup.c:397 +#: src/veritysetup.c:406 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:479 +#: src/veritysetup.c:406 src/integritysetup.c:493 msgid "format device" msgstr "naformátuje zařízení" -#: src/veritysetup.c:398 +#: src/veritysetup.c:407 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:398 +#: src/veritysetup.c:407 msgid "verify device" msgstr "ověří zařízení" -#: src/veritysetup.c:399 +#: src/veritysetup.c:408 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:401 src/integritysetup.c:482 +#: src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:496 msgid "show active device status" msgstr "zobrazí stav aktivního zařízení" -#: src/veritysetup.c:402 +#: src/veritysetup.c:411 msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:402 src/integritysetup.c:483 +#: src/veritysetup.c:411 src/integritysetup.c:497 msgid "show on-disk information" msgstr "zobrazí údaje z disku" -#: src/veritysetup.c:421 +#: src/veritysetup.c:430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3153,7 +3190,7 @@ msgstr "" " je zařízení obsahující ověřovací data\n" " haš kořenového uzlu na \n" -#: src/veritysetup.c:428 +#: src/veritysetup.c:437 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3164,135 +3201,135 @@ msgstr "" "Výchozí zakompilované parametry dm-verity:\n" "\tHaš: %s, Datový blok (bajty): %u, Blok hašů (bajty): %u, Velikost soli: %u, Formát haše: %u\n" -#: src/veritysetup.c:471 +#: src/veritysetup.c:481 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Nepoužije superblok verity" -#: src/veritysetup.c:472 +#: src/veritysetup.c:482 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Druh formátu (1 – běžný, 0 – původní z OS Chrome)" -#: src/veritysetup.c:472 +#: src/veritysetup.c:482 msgid "number" msgstr "číslo" -#: src/veritysetup.c:473 +#: src/veritysetup.c:483 msgid "Block size on the data device" msgstr "Velikost bloku na zařízení dat" -#: src/veritysetup.c:474 +#: src/veritysetup.c:484 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Velikost bloku na zařízení hašů" -#: src/veritysetup.c:475 +#: src/veritysetup.c:485 msgid "FEC parity bytes" msgstr "Paritní bajty FEC" -#: src/veritysetup.c:476 +#: src/veritysetup.c:486 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Počet bloků v datovém souboru" -#: src/veritysetup.c:476 +#: src/veritysetup.c:486 msgid "blocks" msgstr "bloky" -#: src/veritysetup.c:477 +#: src/veritysetup.c:487 msgid "Path to device with error correction data" msgstr "Cesta k zařízení s daty pro opravu chyb" -#: src/veritysetup.c:477 src/integritysetup.c:549 +#: src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:565 msgid "path" msgstr "cesta" -#: src/veritysetup.c:478 +#: src/veritysetup.c:488 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Poloha začátku dat v zařízení hašů" -#: src/veritysetup.c:479 +#: src/veritysetup.c:489 msgid "Starting offset on the FEC device" msgstr "Poloha začátku dat v zařízení FEC" -#: src/veritysetup.c:480 +#: src/veritysetup.c:490 msgid "Hash algorithm" msgstr "Hašovací algoritmus" -#: src/veritysetup.c:480 +#: src/veritysetup.c:490 msgid "string" msgstr "řetězec" -#: src/veritysetup.c:481 +#: src/veritysetup.c:491 msgid "Salt" msgstr "Sůl" -#: src/veritysetup.c:481 +#: src/veritysetup.c:491 msgid "hex string" msgstr "šestnáctkový řetězec" -#: src/veritysetup.c:483 +#: src/veritysetup.c:493 msgid "Path to root hash signature file" msgstr "Cesta k souboru s podpisem kořenového otisku" -#: src/veritysetup.c:484 +#: src/veritysetup.c:494 msgid "Restart kernel if corruption is detected" msgstr "Restartuje jádro, pokud je zjištěno poškození" -#: src/veritysetup.c:485 +#: src/veritysetup.c:495 msgid "Panic kernel if corruption is detected" msgstr "Jádro zpanikaří, pokud je zjištěno poškození" -#: src/veritysetup.c:486 +#: src/veritysetup.c:496 msgid "Ignore corruption, log it only" msgstr "Ignoruje poškození, pouze jej zaznamená" -#: src/veritysetup.c:487 +#: src/veritysetup.c:497 msgid "Do not verify zeroed blocks" msgstr "Neověřuje vynulované bloky" -#: src/veritysetup.c:488 +#: src/veritysetup.c:498 msgid "Verify data block only the first time it is read" msgstr "Ověří datový blok pouze při prvním čtení" -#: src/veritysetup.c:588 +#: src/veritysetup.c:600 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation." msgstr "Přepínače --ignore-corruption, --restart-on-corruption nebo --ignore-zero-blocks jsou dovoleny jen při úkonu otevírání." -#: src/veritysetup.c:593 +#: src/veritysetup.c:605 msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation." msgstr "Přepínač --root-hash-signature smí být použit jen při otevírání." -#: src/veritysetup.c:598 +#: src/veritysetup.c:610 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "Přepínače --ignore-corruption a --restart-on-corruption nelze použít najednou." -#: src/veritysetup.c:603 +#: src/veritysetup.c:615 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "Přepínač --panic-on-corruption a --restart-on-corruption nelze použít najednou." -#: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305 +#: src/integritysetup.c:96 src/utils_password.c:312 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s." msgstr "Soubor s klíčem %s nelze číst." # FIXME: Pluralize -#: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310 +#: src/integritysetup.c:100 src/utils_password.c:317 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů." -#: src/integritysetup.c:254 +#: src/integritysetup.c:267 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "Formátováno s velikostí značky %u, vnitřní integrita %s.\n" -#: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483 +#: src/integritysetup.c:493 src/integritysetup.c:497 msgid "" msgstr "" -#: src/integritysetup.c:480 +#: src/integritysetup.c:494 msgid " " msgstr " " -#: src/integritysetup.c:502 +#: src/integritysetup.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3303,7 +3340,7 @@ msgstr "" " je zařízení, které bude vytvořeno pod %s\n" " je zařízení obsahující data se značkami integrity\n" -#: src/integritysetup.c:507 +#: src/integritysetup.c:521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3314,392 +3351,396 @@ msgstr "" "Výchozí zakompilované parametry dm-integrity:\n" "\tAlgoritmus kontrolního součtu: %s\n" -#: src/integritysetup.c:549 +#: src/integritysetup.c:565 msgid "Path to data device (if separated)" msgstr "Cesta k zařízení s daty (je-li odděleno)" -#: src/integritysetup.c:551 +#: src/integritysetup.c:567 msgid "Journal size" msgstr "Velikost žurnálu" -#: src/integritysetup.c:552 +#: src/integritysetup.c:568 msgid "Interleave sectors" msgstr "Prokládat sektory" -#: src/integritysetup.c:553 +#: src/integritysetup.c:569 msgid "Journal watermark" msgstr "Zaplněnost žurnálu" -#: src/integritysetup.c:553 +#: src/integritysetup.c:569 msgid "percent" msgstr "procenta" -#: src/integritysetup.c:554 +#: src/integritysetup.c:570 msgid "Journal commit time" msgstr "Perioda vyprazdňování žurnálu" -#: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556 +#: src/integritysetup.c:570 src/integritysetup.c:572 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/integritysetup.c:555 +#: src/integritysetup.c:571 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)." msgstr "Počet 512bajtových sektorů na bit (režim bitmapy)." -#: src/integritysetup.c:556 +#: src/integritysetup.c:572 msgid "Bitmap mode flush time" msgstr "Perioda vyprazdňování při režimu bitmapy" -#: src/integritysetup.c:557 +#: src/integritysetup.c:573 msgid "Tag size (per-sector)" msgstr "Velikost značky (na sektor)" -#: src/integritysetup.c:558 +#: src/integritysetup.c:574 msgid "Sector size" msgstr "Velikost sektoru" -#: src/integritysetup.c:559 +#: src/integritysetup.c:575 msgid "Buffers size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" -#: src/integritysetup.c:561 +#: src/integritysetup.c:577 msgid "Data integrity algorithm" msgstr "Algoritmus pro kontrolu integrity dat" -#: src/integritysetup.c:562 +#: src/integritysetup.c:578 msgid "The size of the data integrity key" msgstr "Velikost klíče pro integritu dat" -#: src/integritysetup.c:563 +#: src/integritysetup.c:579 msgid "Read the integrity key from a file" msgstr "Klíč pro integritu načte ze souboru" -#: src/integritysetup.c:565 +#: src/integritysetup.c:581 msgid "Journal integrity algorithm" msgstr "Algoritmus pro integritu žurnálu" -#: src/integritysetup.c:566 +#: src/integritysetup.c:582 msgid "The size of the journal integrity key" msgstr "Velikost klíče integrity žurnálu" -#: src/integritysetup.c:567 +#: src/integritysetup.c:583 msgid "Read the journal integrity key from a file" msgstr "Klíč integrity žurnálu načte ze souboru" -#: src/integritysetup.c:569 +#: src/integritysetup.c:585 msgid "Journal encryption algorithm" msgstr "Algoritmus šifrování žurnálu" -#: src/integritysetup.c:570 +#: src/integritysetup.c:586 msgid "The size of the journal encryption key" msgstr "Velikost šifrovacího klíče žurnálu" -#: src/integritysetup.c:571 +#: src/integritysetup.c:587 msgid "Read the journal encryption key from a file" msgstr "Šifrovací klíč žurnálu načte ze souboru" -#: src/integritysetup.c:574 +#: src/integritysetup.c:590 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" msgstr "Režim obnovy (žádný žurnál, žádná kontrola značek)" -#: src/integritysetup.c:575 +#: src/integritysetup.c:591 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device" msgstr "Ke sledování změn použije bitmapu a vypne žurnál pro zařízení s integritou" -#: src/integritysetup.c:576 +#: src/integritysetup.c:592 msgid "Recalculate initial tags automatically." msgstr "Automaticky přepočítá počáteční značky." -#: src/integritysetup.c:649 +#: src/integritysetup.c:595 +msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)" +msgstr "Nechrání superblok pomocí HMAC (stará jádra)" + +#: src/integritysetup.c:596 +msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)" +msgstr "Povolí přepočet svazků s klíči HMAC (stará jádra)" + +#: src/integritysetup.c:671 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action." msgstr "Přepínač --integrity-recalculate smí být použit jen při otevírání." -#: src/integritysetup.c:669 +#: src/integritysetup.c:691 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action." msgstr "Přepínače --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size a --no-wipe lze použít jen při formátování." -#: src/integritysetup.c:675 +#: src/integritysetup.c:697 msgid "Invalid journal size specification." msgstr "Zadána neplatná velikost žurnálu." -#: src/integritysetup.c:680 +#: src/integritysetup.c:702 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "Musí být zadány oba přepínače pro soubor s klíčem a velikostí klíče." -#: src/integritysetup.c:683 -msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." -msgstr "Je-li použit klíč integrity, musí být zadán algoritmus integrity." - -#: src/integritysetup.c:688 +#: src/integritysetup.c:707 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "Musí být zadány oba přepínače pro soubor s klíčem žurnálu a velikostí klíče." -#: src/integritysetup.c:691 +#: src/integritysetup.c:710 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "Je-li použit klíč integrity žurnálu, musí být zadán algoritmus integrity žurnálu." -#: src/integritysetup.c:696 +#: src/integritysetup.c:715 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "Musí být zadány oba přepínače pro soubor s šifrovacím klíčem žurnálu a velikostí klíče." -#: src/integritysetup.c:699 +#: src/integritysetup.c:718 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "Je-li použit šifrovací klíč žurnálu, musí být zadán algoritmus šifrování žurnálu." -#: src/integritysetup.c:703 +#: src/integritysetup.c:722 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." msgstr "Přepínače režimu bitmapy a obnovení se vzájemně vylučují." -#: src/integritysetup.c:707 +#: src/integritysetup.c:726 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." msgstr "Přepínače žurnálu nelze použití spolu s režimem bitmapy." -#: src/integritysetup.c:711 +#: src/integritysetup.c:730 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." msgstr "Přepínače bitmapy lze použít jen při režimu bitmapy." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:172 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:190 msgid "Reencryption already in-progress." msgstr "Přešifrování již probíhá." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:226 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Zařízení %s nelze výlučně otevřít. Zařízení se používá." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "Alokace zarovnané paměti se nezdařila." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:229 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:247 #, c-format msgid "Cannot read device %s." msgstr "Ze zařízení %s nelze číst." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:258 #, c-format msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." msgstr "LUKS1 zařízení %s se označuje za nepoužitelné." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:244 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:262 #, c-format msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." msgstr "Na zařízení %s se nastavuje příznak offline přešifrování." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:261 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:279 #, c-format msgid "Cannot write device %s." msgstr "Zařízení %s není možné zapsat." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:309 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327 msgid "Cannot write reencryption log file." msgstr "Nelze zapsat soubor s protokolem přešifrování." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:365 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:383 msgid "Cannot read reencryption log file." msgstr "Soubor s protokolem přešifrování nelze načíst." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:421 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Soubor s protokolem %s existuje, pokračuje se v přerušeném přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:452 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470 msgid "Activating temporary device using old LUKS header." msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci staré hlavičky LUKS." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:462 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:480 msgid "Activating temporary device using new LUKS header." msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci nové hlavičky LUKS." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:472 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:490 msgid "Activation of temporary devices failed." msgstr "Aktivace dočasných zařízení selhala." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:559 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:577 msgid "Failed to set data offset." msgstr "Nastavení polohy dat selhalo." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:565 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:583 msgid "Failed to set metadata size." msgstr "Nastavení velikosti metadat selhalo." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:573 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:591 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Byla vytvořena nová hlavička LUKS zařízení %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:651 #, c-format msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." msgstr "Tato verze cryptsetup-reencrypt neumí zacházet s novým vnitřním druhem tokenů %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:673 msgid "Failed to read activation flags from backup header." msgstr "Přečtení příznaků pro aktivaci ze záložní hlavičky selhalo." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:659 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:677 msgid "Failed to write activation flags to new header." msgstr "Zápis příznaků pro aktivaci do nové hlavičky selhal." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:685 msgid "Failed to read requirements from backup header." msgstr "Čtení požadavků ze záložní hlavičky selhalo." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:705 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:723 #, c-format msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "Záloha hlavičky %s zařízení %s byla vytvořena." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:768 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786 msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "Záložní hlavičky LUKS se nepodařilo vytvořit." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:901 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 #, c-format msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "Hlavičku %s na zařízení %s nelze obnovit." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:903 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 #, c-format msgid "%s header on device %s restored." msgstr "Hlavička %s na zařízení %s byla obnovena." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "Nelze otevřít dočasné zařízení LUKS." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141 msgid "Cannot get device size." msgstr "Velikost zařízení nelze zjistit." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176 msgid "IO error during reencryption." msgstr "Chyba vstupu/výstupu během přešifrování." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "Poskytnuté UUID není platné." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1441 msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Nelze otevřít soubor s protokolem přešifrování." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1447 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "Žádné dešifrování není rozpracované. Poskytnuté UUID lze použít jen k dokončení pozastaveného procesu dešifrování." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1522 #, c-format msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." msgstr "Parametry PBKDF pro pozici klíče %i změněny." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 msgid "Reencryption block size" msgstr "Velikost bloku přešifrování" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 msgid "Do not change key, no data area reencryption" msgstr "Nezmění klíč, oblast s daty se nepřešifruje" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 msgid "Read new volume (master) key from file" msgstr "Nový (hlavní) klíč svazku načte ze souboru" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649 msgid "Use direct-io when accessing devices" msgstr "K zařízením se bude přistupovat pomocí přímého I/O" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650 msgid "Use fsync after each block" msgstr "Po každém bloku se zavolá fsync" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651 msgid "Update log file after every block" msgstr "Po každém bloku se aktualizuje soubor s protokolem" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652 msgid "Use only this slot (others will be disabled)" msgstr "Použije se pouze tato pozice (ostatní budou zakázány)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1657 msgid "Create new header on not encrypted device" msgstr "Vytvoří novou hlavičku na nešifrovaném zařízení" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1658 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" msgstr "Natrvalo dešifruje zařízení (odstraní šifrování)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659 msgid "The UUID used to resume decryption" msgstr "UUID, které se použije pro dokončení dešifrování" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" msgstr "Druh metadat LUKS: luks1, luks2" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679 msgid "[OPTION...] " msgstr "[PŘEPÍNAČ…] " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687 #, c-format msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "Přešifrování změní: %s%s%s%s%s%s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1688 msgid "volume key" msgstr "klíč svazku" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1690 msgid "set hash to " msgstr "nastaví haš na " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691 msgid ", set cipher to " msgstr ", nastaví šifru na " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1695 msgid "Argument required." msgstr "Vyžadován argument." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Velikost bloku při přešifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." msgstr "Přepínač --new musí být použit spolu s --reduce-device-size nebo --header." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." msgstr "Přepínač --keep-key lze použít jen s přepínači --hash, --iter-time nebo --pbkdf-force-iterations." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "Přepínač --new nelze být použit spolu s --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "Přepínač --decrypt se neslučuje se zadanými parametry." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." msgstr "Přepínač --uuid lze použít jen spolu s přepínačem --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1777 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." msgstr "Neplatný druh LUKS. Použijte jeden z: „luks“, „luks1“ nebo „luks2“" @@ -3740,32 +3781,32 @@ msgstr "neznámá chyba" msgid "Command failed with code %i (%s).\n" msgstr "Příkaz selhal s kódem %i (%s).\n" -#: src/utils_tools.c:283 +#: src/utils_tools.c:284 #, c-format msgid "Key slot %i created." msgstr "Pozice klíče %i vytvořena." -#: src/utils_tools.c:285 +#: src/utils_tools.c:286 #, c-format msgid "Key slot %i unlocked." msgstr "Pozice klíče %i odemknuta." -#: src/utils_tools.c:287 +#: src/utils_tools.c:288 #, c-format msgid "Key slot %i removed." msgstr "Pozice klíče %i odemknuta." -#: src/utils_tools.c:296 +#: src/utils_tools.c:297 #, c-format msgid "Token %i created." msgstr "Token %i vytvořen." -#: src/utils_tools.c:298 +#: src/utils_tools.c:299 #, c-format msgid "Token %i removed." msgstr "Token %i se odstraněn." -#: src/utils_tools.c:464 +#: src/utils_tools.c:465 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." @@ -3773,55 +3814,55 @@ msgstr "" "\n" "Výmaz přerušen." -#: src/utils_tools.c:475 +#: src/utils_tools.c:476 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" msgstr "POZOR: Zařízení %s již obsahuje vzorec oddílu „%s“.\n" -#: src/utils_tools.c:483 +#: src/utils_tools.c:484 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" msgstr "POZOR: Zařízení %s již obsahuje vzorec superbloku „%s“.\n" -#: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568 +#: src/utils_tools.c:505 src/utils_tools.c:569 msgid "Failed to initialize device signature probes." msgstr "Sondu vzorců zařízení se nepodařilo inicializovat." -#: src/utils_tools.c:548 +#: src/utils_tools.c:549 #, c-format msgid "Failed to stat device %s." msgstr "O zařízení %s nebylo možné zjistit údaje." -#: src/utils_tools.c:561 +#: src/utils_tools.c:562 #, c-format msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." msgstr "Zařízení %s se používá. K formátování nelze přikročit." -#: src/utils_tools.c:563 +#: src/utils_tools.c:564 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read/write mode." msgstr "Soubor %s nebylo možné otevřít pro čtení i zápis." -#: src/utils_tools.c:577 +#: src/utils_tools.c:578 #, c-format msgid "Existing '%s' partition signature (offset: % bytes) on device %s will be wiped." msgstr "Existující vzorec „%s“ oddílu (poloha: % bajtů) na zařízení %s bude vymazán." -#: src/utils_tools.c:580 +#: src/utils_tools.c:581 #, c-format msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: % bytes) on device %s will be wiped." msgstr "Existující vzorec superbloku „%s“ (poloha: % bajtů) na zařízení %s bude vymazán." -#: src/utils_tools.c:583 +#: src/utils_tools.c:584 msgid "Failed to wipe device signature." msgstr "Odstranění vzorce ze zařízení selhalo." -#: src/utils_tools.c:590 +#: src/utils_tools.c:591 #, c-format msgid "Failed to probe device %s for a signature." msgstr "Otestování zařízení %s na vzorce selhalo." -#: src/utils_tools.c:629 +#: src/utils_tools.c:622 msgid "" "\n" "Reencryption interrupted." @@ -3848,46 +3889,46 @@ msgstr "" msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "Kontrola odolnosti hesla selhala: Špatné heslo (%s)" -#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208 +#: src/utils_password.c:200 src/utils_password.c:215 msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu." -#: src/utils_password.c:206 +#: src/utils_password.c:213 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Ověřte heslo: " -#: src/utils_password.c:213 +#: src/utils_password.c:220 msgid "Passphrases do not match." msgstr "Hesla se neshodují." -#: src/utils_password.c:250 +#: src/utils_password.c:257 msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "Ve vstupu z terminálu nelze měnit polohu." -#: src/utils_password.c:253 +#: src/utils_password.c:260 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Zadejte heslo: " -#: src/utils_password.c:256 +#: src/utils_password.c:263 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s: " -#: src/utils_password.c:287 +#: src/utils_password.c:294 msgid "No key available with this passphrase." msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč." -#: src/utils_password.c:289 +#: src/utils_password.c:296 msgid "No usable keyslot is available." msgstr "Nejsou dostupné žádné použitelné pozice s klíči." -#: src/utils_password.c:328 +#: src/utils_password.c:338 #, c-format msgid "Cannot open keyfile %s for write." msgstr "Soubor s klíčem %s nelze otevřít pro zápis." -#: src/utils_password.c:335 +#: src/utils_password.c:345 #, c-format msgid "Cannot write to keyfile %s." msgstr "Do souboru s klíčem %s nelze zapsat." @@ -3930,6 +3971,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to write JSON file." msgstr "Zapsaní souboru s dokumentem JSON selhalo." +#~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n" +#~ msgstr "POZOR: Adresář se zámkem %s/%s chybí!\n" + +#~ msgid "Invalid size parameters for verity device." +#~ msgstr "Neplatné parametry velikosti pro zařízení VERITY." + +#~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." +#~ msgstr "Je-li použit klíč integrity, musí být zadán algoritmus integrity." + #~ msgid "Wrong key size." #~ msgstr "Špatná velikost klíče."