diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3a79726d..cfb5d066 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Frédéric Marchal , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.5.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.6.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-14 14:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-16 12:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-20 12:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-21 16:10+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -20,67 +20,71 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n" -#: lib/libdevmapper.c:417 +#: lib/libdevmapper.c:419 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Exécution comme un utilisateur non-root." -#: lib/libdevmapper.c:420 +#: lib/libdevmapper.c:422 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Le module noyau dm_mod est-il chargé ?" -#: lib/libdevmapper.c:1171 +#: lib/libdevmapper.c:1102 msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Le fanion différé demandé n'est pas supporté." -#: lib/libdevmapper.c:1240 +#: lib/libdevmapper.c:1171 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "Le DM-UUID du périphérique %s a été tronqué." -#: lib/libdevmapper.c:1570 +#: lib/libdevmapper.c:1501 msgid "Unknown dm target type." msgstr "Type de cible dm inconnu." -#: lib/libdevmapper.c:1694 lib/libdevmapper.c:1699 lib/libdevmapper.c:1763 -#: lib/libdevmapper.c:1766 +#: lib/libdevmapper.c:1620 lib/libdevmapper.c:1626 lib/libdevmapper.c:1724 +#: lib/libdevmapper.c:1727 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Les options de performance dm-crypt demandées ne sont pas supportées." -#: lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1710 +#: lib/libdevmapper.c:1635 lib/libdevmapper.c:1647 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "Les options demandées de gestion de corruption des données dm-verity ne sont pas supportées." -#: lib/libdevmapper.c:1714 +#: lib/libdevmapper.c:1641 +msgid "Requested dm-verity tasklets option is not supported." +msgstr "L'option dm-verity tasklets demandée n'est pas supportée." + +#: lib/libdevmapper.c:1653 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Les options dm-verity FEC demandées ne sont pas supportées." -#: lib/libdevmapper.c:1718 +#: lib/libdevmapper.c:1659 msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Les options d'intégrité de données demandées ne sont pas supportées." -#: lib/libdevmapper.c:1720 +#: lib/libdevmapper.c:1663 msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "L'option sector_size demandée n'est pas supportée." -#: lib/libdevmapper.c:1725 lib/libdevmapper.c:1729 +#: lib/libdevmapper.c:1670 lib/libdevmapper.c:1676 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." msgstr "Le recalcule automatique des balises de sécurité demandés n'est pas supporté." -#: lib/libdevmapper.c:1733 lib/libdevmapper.c:1769 lib/libdevmapper.c:1772 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2552 +#: lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1730 lib/libdevmapper.c:1733 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2620 msgid "Discard/TRIM is not supported." msgstr "Discard/TRIM n'est pas supporté." -#: lib/libdevmapper.c:1737 +#: lib/libdevmapper.c:1688 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." msgstr "Le mode de carte de bits d'intégrité dm demandé n'est pas supporté." -#: lib/libdevmapper.c:2763 +#: lib/libdevmapper.c:2724 #, c-format msgid "Failed to query dm-%s segment." msgstr "Échec lors de l'interrogation du segment dm-%s." -#: lib/random.c:74 +#: lib/random.c:73 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" @@ -88,16 +92,16 @@ msgstr "" "Le système a manqué d'entropie lors de la génération de la clef de volume.\n" "Veuillez remuer la souris ou taper du texte dans une autre fenêtre pour générer des événements aléatoires.\n" -#: lib/random.c:78 +#: lib/random.c:77 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Génération de la clef (%d%% effectués).\n" -#: lib/random.c:164 +#: lib/random.c:163 msgid "Running in FIPS mode." msgstr "Fonctionne en mode FIPS." -#: lib/random.c:170 +#: lib/random.c:169 msgid "Fatal error during RNG initialisation." msgstr "Erreur fatale d'initialisation RNG." @@ -109,576 +113,590 @@ msgstr "La qualité du générateur aléatoire RNG demandé est inconnue." msgid "Error reading from RNG." msgstr "Erreur en lecture du générateur aléatoire RNG " -#: lib/setup.c:226 +#: lib/setup.c:231 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "Impossible d'initialiser le moteur aléatoire RNG pour le chiffrement." -#: lib/setup.c:232 +#: lib/setup.c:237 msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de chiffrement." -#: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2080 lib/verity/verity.c:122 +#: lib/setup.c:268 lib/setup.c:2139 lib/verity/verity.c:122 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "L'algorithme de hachage %s n'est pas supporté." -#: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#: lib/setup.c:271 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Erreur de traitement de clé (valeur hachage %s)." -#: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359 +#: lib/setup.c:342 lib/setup.c:369 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Impossible de déterminer le type de périphérique. Activation du périphérique incompatible ?" -#: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3221 +#: lib/setup.c:348 lib/setup.c:3308 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Cette opération n'est possible que pour les périphériques LUKS." -#: lib/setup.c:365 +#: lib/setup.c:375 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Cette opération n'est possible que pour les périphériques LUKS2." -#: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2985 +#: lib/setup.c:430 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3010 msgid "All key slots full." msgstr "Tous les emplacements de clés sont utilisés." -#: lib/setup.c:431 +#: lib/setup.c:441 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci d'en choisir un entre 0 et %d." -#: lib/setup.c:437 +#: lib/setup.c:447 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "L'emplacement de clé %d est utilisé, merci d'en sélectionner un autre." -#: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2946 +#: lib/setup.c:532 lib/setup.c:3030 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "La taille du périphérique n'est pas alignée avec la taille d'un bloc logique du périphérique." -#: lib/setup.c:620 +#: lib/setup.c:630 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "En-tête détecté mais le périphérique %s est trop petit." -#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2851 lib/setup.c:4335 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159 +#: lib/setup.c:671 lib/setup.c:2930 lib/setup.c:4275 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4184 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Cette opération n'est pas supportée pour ce type de périphérique." -#: lib/setup.c:666 +#: lib/setup.c:676 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "Opération illégale avec une re-chiffrement en cours." -#: lib/setup.c:833 lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1267 src/cryptsetup.c:1449 -#: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1636 src/cryptsetup.c:1756 -#: src/cryptsetup.c:1861 src/cryptsetup.c:2142 src/cryptsetup.c:2380 -#: src/cryptsetup.c:2440 src/utils_reencrypt.c:1378 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1188 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:77 +#: lib/setup.c:762 +msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory." +msgstr "Échec lors du retour en arrière des métadonnées LUKS2 en mémoire." + +#: lib/setup.c:849 lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:525 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1336 src/cryptsetup.c:1587 +#: src/cryptsetup.c:1727 src/cryptsetup.c:1782 src/cryptsetup.c:1977 +#: src/cryptsetup.c:2133 src/cryptsetup.c:2414 src/cryptsetup.c:2656 +#: src/cryptsetup.c:2716 src/utils_reencrypt.c:1433 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:77 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "%s n'est pas un périphérique LUKS valide." -#: lib/setup.c:836 lib/luks1/keymanage.c:527 +#: lib/setup.c:852 lib/luks1/keymanage.c:528 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "La version %d de LUKS n'est pas supportée." -#: lib/setup.c:1431 lib/setup.c:2602 lib/setup.c:2682 lib/setup.c:2694 -#: lib/setup.c:2859 lib/setup.c:4807 +#: lib/setup.c:1479 lib/setup.c:2679 lib/setup.c:2761 lib/setup.c:2773 +#: lib/setup.c:2940 lib/setup.c:4752 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Le périphérique %s n'est pas activé." -#: lib/setup.c:1448 +#: lib/setup.c:1496 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "Le périphérique sous-jacent pour le périphérique chiffré %s a disparu." -#: lib/setup.c:1528 +#: lib/setup.c:1578 msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Paramètres de chiffrement non valides." -#: lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1983 +#: lib/setup.c:1583 lib/setup.c:2042 msgid "Invalid key size." msgstr "La taille de la clé n'est pas valide." -#: lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1988 lib/setup.c:2191 +#: lib/setup.c:1588 lib/setup.c:2047 lib/setup.c:2250 msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "le UUID n'est pas supporté avec ce type de chiffrement." -#: lib/setup.c:1543 lib/setup.c:1993 +#: lib/setup.c:1593 lib/setup.c:2052 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Un périphérique avec des métadonnées détachées n'est pas supporté avec ce type de chiffrement." -#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1765 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2941 -#: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:3072 +#: lib/setup.c:1603 lib/setup.c:1819 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2966 +#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:3383 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Taille de secteur de chiffrement non supportée." -#: lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:2940 +#: lib/setup.c:1611 lib/setup.c:1947 lib/setup.c:3024 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "La taille du périphérique n'est pas alignée avec la taille de secteur demandée." -#: lib/setup.c:1613 lib/setup.c:1733 +#: lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1787 msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Impossible de formater en LUKS sans périphérique." -#: lib/setup.c:1619 lib/setup.c:1739 +#: lib/setup.c:1669 lib/setup.c:1793 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgstr "L'alignement de données demandé n'est pas compatible avec le décalage des données." -#: lib/setup.c:1687 lib/setup.c:1883 -msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: L'offset des données est en dehors du périphérique de données actuellement disponible.\n" - -#: lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1913 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:2203 +#: lib/setup.c:1744 lib/setup.c:1964 lib/setup.c:1985 lib/setup.c:2262 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Impossible d'effacer l'en-tête du périphérique %s." -#: lib/setup.c:1774 +#: lib/setup.c:1757 lib/setup.c:2024 +#, c-format +msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n" +msgstr "Le périphérique %s est trop petit pour l'activation, il ne reste pas d'espace pour les données.\n" + +#: lib/setup.c:1828 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" msgstr "AVERTISSEMENT: L'activation du périphérique va échouer, dm-crypt ne supporte pas la taille de secteur de chiffrement demandée.\n" -#: lib/setup.c:1797 +#: lib/setup.c:1851 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "La clé de volume est trop petite pour chiffrer avec les extensions d'intégrité." -#: lib/setup.c:1857 +#: lib/setup.c:1911 #, c-format msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "Le chiffrement %s-%s (clé de %zd bits) n'est pas disponible." -#: lib/setup.c:1886 +#: lib/setup.c:1937 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to % bytes.\n" msgstr "ATTENTION: La taille des métadonnées LUKS2 est devenue % octets.\n" -#: lib/setup.c:1890 +#: lib/setup.c:1941 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" msgstr "ATTENTION: La taille de la zone des emplacements de clés LUKS2 est devenue % octets.\n" -#: lib/setup.c:1916 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3009 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4254 +#: lib/setup.c:1967 lib/utils_device.c:911 lib/luks1/keyencryption.c:255 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3034 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4279 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Le périphérique %s est trop petit." -#: lib/setup.c:1927 lib/setup.c:1953 +#: lib/setup.c:1978 lib/setup.c:2004 #, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Impossible de formater le périphérique %s qui est en cours d'utilisation." -#: lib/setup.c:1930 lib/setup.c:1956 +#: lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2007 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Impossible de formater le périphérique %s. Permission refusée." -#: lib/setup.c:1942 lib/setup.c:2263 +#: lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2322 #, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Impossible de formater l'intégrité du périphérique %s." -#: lib/setup.c:1960 +#: lib/setup.c:2011 #, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "Impossible de formater le périphérique %s" -#: lib/setup.c:1978 +#: lib/setup.c:2037 msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Impossible de formater LOOPAES sans périphérique." -#: lib/setup.c:2023 +#: lib/setup.c:2082 msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Impossible de formater VERITY sans périphérique." -#: lib/setup.c:2034 lib/verity/verity.c:101 +#: lib/setup.c:2093 lib/verity/verity.c:101 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Type de hachage VERITY %d non supporté." -#: lib/setup.c:2040 lib/verity/verity.c:109 +#: lib/setup.c:2099 lib/verity/verity.c:109 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Taille de bloc VERITY non supportée." -#: lib/setup.c:2045 lib/verity/verity.c:74 +#: lib/setup.c:2104 lib/verity/verity.c:74 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Décalage de hachage VERITY non supporté." -#: lib/setup.c:2050 +#: lib/setup.c:2109 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Décalage VERITY FEC non supporté." -#: lib/setup.c:2074 +#: lib/setup.c:2133 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "La zone de données recouvre la zone de hachage." -#: lib/setup.c:2099 +#: lib/setup.c:2158 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "La zone de hachage recouvre la zone FEC." -#: lib/setup.c:2106 +#: lib/setup.c:2165 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "La zone de données recouvre la zone FEC." -#: lib/setup.c:2242 +#: lib/setup.c:2301 #, c-format msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgstr "ATTENTION : La taille %d demandée pour l'étiquette est différente de la taille de sortie de %s (%d octets).\n" -#: lib/setup.c:2321 +#: lib/setup.c:2380 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Type de chiffrement de périphérique demandé (%s) inconnu." -#: lib/setup.c:2608 lib/setup.c:2687 lib/setup.c:2700 +#: lib/setup.c:2687 lib/setup.c:2766 lib/setup.c:2779 #, c-format msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Paramètres non supportés sur le périphérique %s." -#: lib/setup.c:2614 lib/setup.c:2707 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2837 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3074 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3459 +#: lib/setup.c:2693 lib/setup.c:2786 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2862 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3099 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3484 #, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Paramètres non concordants sur le périphérique %s." -#: lib/setup.c:2731 +#: lib/setup.c:2810 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "Désaccord entre les périphériques crypt." -#: lib/setup.c:2768 lib/setup.c:2773 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2315 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2853 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4007 +#: lib/setup.c:2847 lib/setup.c:2852 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2878 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4032 #, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Impossible de recharger le périphérique %s." -#: lib/setup.c:2779 lib/setup.c:2785 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2286 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2293 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2867 +#: lib/setup.c:2858 lib/setup.c:2864 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2332 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2892 #, c-format msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Impossible de suspendre le périphérique %s." -#: lib/setup.c:2791 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2300 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2888 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3920 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4011 +#: lib/setup.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2346 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3945 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4036 #, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Impossible de redémarrer le périphérique %s." -#: lib/setup.c:2806 +#: lib/setup.c:2885 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "Erreur fatale en rechargeant le périphérique %s (au dessus du périphérique %s)" -#: lib/setup.c:2809 lib/setup.c:2811 +#: lib/setup.c:2888 lib/setup.c:2890 #, c-format msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Impossible de basculer le périphérique %s en dm-error." -#: lib/setup.c:2891 +#: lib/setup.c:2972 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Impossible de redimensionner le périphérique loopback." -#: lib/setup.c:2931 +#: lib/setup.c:3015 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n" msgstr "ATTENTION: La taille maximale est déjà définie ou le noyau ne supporte pas le redimensionnement.\n" -#: lib/setup.c:2989 +#: lib/setup.c:3076 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it." msgstr "Le redimensionnement a échoué, le noyau ne le supporte pas." -#: lib/setup.c:3021 +#: lib/setup.c:3108 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Voulez vous réellement changer l'UUID du périphérique ?" -#: lib/setup.c:3113 +#: lib/setup.c:3200 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Le fichier de sauvegarde de l'en-tête ne contient pas d'en-tête compatible LUKS." -#: lib/setup.c:3229 +#: lib/setup.c:3316 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Le volume %s n'est pas actif." -#: lib/setup.c:3240 +#: lib/setup.c:3327 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Le volume %s est déjà suspendu." -#: lib/setup.c:3253 +#: lib/setup.c:3340 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la suspension." -#: lib/setup.c:3255 +#: lib/setup.c:3342 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Erreur lors de la suspension du périphérique %s." -#: lib/setup.c:3290 +#: lib/setup.c:3377 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la remise en service." -#: lib/setup.c:3292 +#: lib/setup.c:3379 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Erreur lors de la remise en service du périphérique %s." -#: lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3374 lib/setup.c:3444 lib/setup.c:3489 -#: src/cryptsetup.c:2207 +#: lib/setup.c:3413 lib/setup.c:3461 lib/setup.c:3532 lib/setup.c:3577 +#: src/cryptsetup.c:2479 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Le volume %s n'est pas suspendu." -#: lib/setup.c:3459 lib/setup.c:3862 lib/setup.c:4584 lib/setup.c:4597 -#: lib/setup.c:4605 lib/setup.c:4618 lib/setup.c:6142 src/cryptsetup.c:1790 +#: lib/setup.c:3547 lib/setup.c:4528 lib/setup.c:4541 lib/setup.c:4549 +#: lib/setup.c:4562 lib/setup.c:6145 lib/setup.c:6167 lib/setup.c:6216 +#: src/cryptsetup.c:2011 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Ceci n'est pas la clé du volume." -#: lib/setup.c:3540 lib/setup.c:3745 -msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." -msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement de clé, tous les emplacements sont désactivés et aucune clé n'a été fournie pour ce volume." - -#: lib/setup.c:3697 +#: lib/setup.c:3725 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Nouvel emplacement de clé impossible à échanger." -#: lib/setup.c:3883 +#: lib/setup.c:3823 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide." -#: lib/setup.c:3889 src/cryptsetup.c:1594 src/cryptsetup.c:1936 -#: src/cryptsetup.c:2540 src/cryptsetup.c:2597 +#: lib/setup.c:3829 src/cryptsetup.c:1740 src/cryptsetup.c:2208 +#: src/cryptsetup.c:2816 src/cryptsetup.c:2876 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas actif." -#: lib/setup.c:3908 +#: lib/setup.c:3848 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "L'en-tête du périphérique recouvre la zone de données." -#: lib/setup.c:4213 +#: lib/setup.c:4153 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Re-chiffrement en cours. Impossible d'activer le périphérique." -#: lib/setup.c:4215 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2635 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3565 +#: lib/setup.c:4155 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3590 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Impossible d'obtenir le verrou de re-chiffrement." -#: lib/setup.c:4228 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3584 +#: lib/setup.c:4168 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgstr "La récupération du rechiffrement LUKS2 a échoué." -#: lib/setup.c:4396 lib/setup.c:4661 +#: lib/setup.c:4340 lib/setup.c:4606 msgid "Device type is not properly initialized." msgstr "Type de périphérique improprement initialisé." -#: lib/setup.c:4444 +#: lib/setup.c:4388 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Le périphérique %s existe déjà." -#: lib/setup.c:4451 +#: lib/setup.c:4395 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s, le nom est invalide ou est toujours utilisé." -#: lib/setup.c:4571 +#: lib/setup.c:4515 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Clé de volume incorrecte pour le périphérique en clair." -#: lib/setup.c:4687 +#: lib/setup.c:4632 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "Hachage racine incorrect spécifié pour le périphérique verity." -#: lib/setup.c:4697 +#: lib/setup.c:4642 msgid "Root hash signature required." msgstr "Signature de hachage racine requise." -#: lib/setup.c:4706 +#: lib/setup.c:4651 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "Le porte-clé du noyau est manquant : il est requis pour passer une signature au noyau." -#: lib/setup.c:4723 lib/setup.c:6218 +#: lib/setup.c:4668 lib/setup.c:6411 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Impossible de charger la clé dans le porte-clé du noyau." -#: lib/setup.c:4779 +#: lib/setup.c:4724 #, c-format msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." msgstr "Impossible d'annuler la suppression différée du périphérique %s." -#: lib/setup.c:4786 lib/setup.c:4802 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2688 +#: lib/setup.c:4731 lib/setup.c:4747 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2756 #: src/utils_reencrypt.c:116 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Le périphérique %s est toujours occupé." -#: lib/setup.c:4811 +#: lib/setup.c:4756 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Le périphérique %s n'est pas valide." -#: lib/setup.c:4927 +#: lib/setup.c:4896 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Le tampon de la clé du volume est trop petit." -#: lib/setup.c:4935 +#: lib/setup.c:4913 +msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device." +msgstr "Impossible de récupérer la clé du volume pour le périphérique LUKS2." + +#: lib/setup.c:4922 +msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device." +msgstr "Impossible de récupérer la clé du volume pour le périphérique LUKS1." + +#: lib/setup.c:4932 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Impossible de récupérer la clé du volume pour ce périphérique de type « plain »." -#: lib/setup.c:4952 +#: lib/setup.c:4940 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "Impossible de récupérer le hachage racine pour le périphérique verity." -#: lib/setup.c:4956 +#: lib/setup.c:4947 +msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device." +msgstr "Impossible de récupérer la clé du volume pour le périphérique BITLK." + +#: lib/setup.c:4952 +msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device." +msgstr "Impossible de récupérer la clé du volume pour le périphérique FVAULT2." + +#: lib/setup.c:4954 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Cette opération n'est pas possible pour le périphérique chiffré %s." -#: lib/setup.c:5130 lib/setup.c:5141 +#: lib/setup.c:5135 lib/setup.c:5146 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "L'opération de vidage n'est pas supportée pour ce type de périphérique." -#: lib/setup.c:5471 +#: lib/setup.c:5488 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "Le décalage des données n'est pas un multiple de %u octets." -#: lib/setup.c:5756 +#: lib/setup.c:5776 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Impossible de convertir le périphérique %s qui est toujours en cours d'utilisation." -#: lib/setup.c:6075 +#: lib/setup.c:6086 lib/setup.c:6225 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Échec de l'affectation de l'emplacement de clé %u pour la nouvelle clé de volume." -#: lib/setup.c:6148 +#: lib/setup.c:6110 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Échec de l'initialisation des paramètres par défaut des emplacement de clé LUKS2." -#: lib/setup.c:6154 +#: lib/setup.c:6116 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Échec de l'affectation de l'emplacement de clé %d aux résumé." -#: lib/setup.c:6285 +#: lib/setup.c:6341 +msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." +msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement de clé, tous les emplacements sont désactivés et aucune clé n'a été fournie pour ce volume." + +#: lib/setup.c:6478 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Le porte-clé du noyau n'est pas supporté par ce noyau." -#: lib/setup.c:6295 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782 +#: lib/setup.c:6488 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3807 #, c-format msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "Échec lors de la lecture du mot de passe depuis le porte-clé (erreur %d)." -#: lib/setup.c:6319 +#: lib/setup.c:6512 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "Erreur lors de l'acquisition du verrou global de sérialisation des accès strictes à la mémoire" -#: lib/utils.c:80 -msgid "Cannot get process priority." -msgstr "Impossible d'obtenir la priorité du processus." - -#: lib/utils.c:94 -msgid "Cannot unlock memory." -msgstr "Impossible de déverrouiller la mémoire." - -#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502 +#: lib/utils.c:158 lib/tcrypt/tcrypt.c:501 msgid "Failed to open key file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef." -#: lib/utils.c:173 +#: lib/utils.c:163 msgid "Cannot read keyfile from a terminal." msgstr "Impossible de lire le fichier de clé depuis un terminal." -#: lib/utils.c:189 +#: lib/utils.c:179 msgid "Failed to stat key file." msgstr "Impossible d'exécuter « stat » sur le fichier de clef." -#: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218 +#: lib/utils.c:187 lib/utils.c:208 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "Impossible de sauter au décalage demandé dans le fichier de clé." -#: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:226 -#: src/utils_password.c:238 +#: lib/utils.c:202 lib/utils.c:217 src/utils_password.c:227 +#: src/utils_password.c:239 msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Plus assez de mémoire lors de la lecture de la phrase secrète." -#: lib/utils.c:247 +#: lib/utils.c:237 msgid "Error reading passphrase." msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète." -#: lib/utils.c:264 +#: lib/utils.c:254 msgid "Nothing to read on input." msgstr "Rien à lire en entrée." -#: lib/utils.c:271 +#: lib/utils.c:261 msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "Taille max. de fichier de clé dépassée." -#: lib/utils.c:276 +#: lib/utils.c:266 msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "Impossible de lire la quantité de données demandée." -#: lib/utils_device.c:208 lib/utils_storage_wrappers.c:110 -#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1353 +#: lib/utils_device.c:207 lib/utils_storage_wrappers.c:110 +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1408 #, c-format msgid "Device %s does not exist or access denied." msgstr "Le périphérique %s n'existe pas ou l'accès y est interdit." -#: lib/utils_device.c:218 +#: lib/utils_device.c:217 #, c-format msgid "Device %s is not compatible." msgstr "Le périphérique %s n'est pas compatible." -#: lib/utils_device.c:562 +#: lib/utils_device.c:561 #, c-format msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)." msgstr "La mauvaise taille de optimal-io est ignorée pour le périphérique de données (%u octets)." -#: lib/utils_device.c:720 +#: lib/utils_device.c:722 #, c-format msgid "Device %s is too small. Need at least % bytes." msgstr "Le périphérique %s est trop petit. Il a besoin d'au moins % octets." -#: lib/utils_device.c:801 +#: lib/utils_device.c:803 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s actuellement utilisé (déjà mappé ou monté)." -#: lib/utils_device.c:805 +#: lib/utils_device.c:807 #, c-format msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s, permission refusée." -#: lib/utils_device.c:808 +#: lib/utils_device.c:810 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "Impossible d'obtenir des informations au sujet du périphérique %s." -#: lib/utils_device.c:831 +#: lib/utils_device.c:833 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "Impossible d'utiliser un périphérique loopback. Fonctionne comme un utilisateur non-root." -#: lib/utils_device.c:842 +#: lib/utils_device.c:844 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." msgstr "Impossible d'associer le périphérique loopback (le drapeau « autoclear » est requis)." -#: lib/utils_device.c:890 +#: lib/utils_device.c:892 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "Le décalage demandé est au delà de la taille réelle du périphérique %s." -#: lib/utils_device.c:898 +#: lib/utils_device.c:900 #, c-format msgid "Device %s has zero size." msgstr "Le périphérique %s a une taille nulle." @@ -732,30 +750,25 @@ msgstr "Le nombre de threads parallèles PBKDF demandé ne peut pas être zéro. msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "Seul PBKDF2 est supporté en mode FIPS." -#: lib/utils_benchmark.c:172 +#: lib/utils_benchmark.c:174 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "L'étalon PBKDF est désactivé mais les itérations ne sont pas définies." -#: lib/utils_benchmark.c:191 +#: lib/utils_benchmark.c:193 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Options PBKDF2 incompatibles (en utilisant l'algorithme de hachage %s)." -#: lib/utils_benchmark.c:211 +#: lib/utils_benchmark.c:213 msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Options PBKDF incompatibles." -#: lib/utils_device_locking.c:102 +#: lib/utils_device_locking.c:101 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)." msgstr "Verrouillage interrompu. Le chemin de verrouillage %s/%s est inutilisable (pas un répertoire ou est manquant)." -#: lib/utils_device_locking.c:109 -#, c-format -msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions." -msgstr "Le répertoire de verrouillage %s/%s sera créé avec les permissions par défaut fournies durant la compilation." - -#: lib/utils_device_locking.c:119 +#: lib/utils_device_locking.c:118 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." msgstr "Verrouillage interrompu. Le chemin de verrouillage %s/%s est inutilisable (%s n'est pas un répertoire)." @@ -789,8 +802,8 @@ msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "La spécification du chiffrement devrait être au format [chiffrement]-[mode]-[iv]." #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364 -#: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1421 lib/luks2/luks2_keyslot.c:714 +#: lib/luks1/keymanage.c:675 lib/luks1/keymanage.c:1126 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1490 lib/luks2/luks2_keyslot.c:714 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Impossible d'écrire sur le périphérique %s. Permission refusée." @@ -803,64 +816,65 @@ msgstr "Échec lors de l'ouverture du périphérique de stockage temporaire de c msgid "Failed to access temporary keystore device." msgstr "Impossible d'accéder au périphérique de stockage temporaire de clés." -#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:192 +#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:61 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:79 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:192 msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Erreur E/S pendant le chiffrement de l'emplacement de clé." #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367 -#: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:680 -#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196 lib/verity/verity_hash.c:320 -#: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349 -#: lib/verity/verity_fec.c:260 lib/verity/verity_fec.c:272 -#: lib/verity/verity_fec.c:277 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1424 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:121 src/utils_reencrypt_luks1.c:133 +#: lib/luks1/keymanage.c:628 lib/luks1/keymanage.c:678 lib/tcrypt/tcrypt.c:679 +#: lib/fvault2/fvault2.c:877 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196 +#: lib/verity/verity_hash.c:320 lib/verity/verity_hash.c:329 +#: lib/verity/verity_hash.c:349 lib/verity/verity_fec.c:260 +#: lib/verity/verity_fec.c:272 lib/verity/verity_fec.c:277 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1493 src/utils_reencrypt_luks1.c:121 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:133 #, c-format msgid "Cannot open device %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s." -#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137 +#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:138 msgid "IO error while decrypting keyslot." msgstr "Erreur E/S pendant le déchiffrement de l'emplacement de clé." -#: lib/luks1/keymanage.c:130 +#: lib/luks1/keymanage.c:129 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least % bytes.)" msgstr "Le périphérique %s est trop petit (LUKS1 a besoin d'au moins % octets)." -#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159 -#: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182 -#: lib/luks1/keymanage.c:194 +#: lib/luks1/keymanage.c:150 lib/luks1/keymanage.c:158 +#: lib/luks1/keymanage.c:170 lib/luks1/keymanage.c:181 +#: lib/luks1/keymanage.c:193 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "L'emplacement de clé LUKS %u n'est pas valide." -#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1284 +#: lib/luks1/keymanage.c:265 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1353 #, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Le fichier de sauvegarde d'en-tête demandé %s existe déjà." -#: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1286 +#: lib/luks1/keymanage.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1355 #, c-format msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Impossible de créer le fichier de sauvegarde d'en-tête %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1293 +#: lib/luks1/keymanage.c:274 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1362 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Impossible d'écrire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1330 +#: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1399 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header." msgstr "Le fichier de sauvegarde ne contient pas d'en-tête LUKS valide." -#: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1351 +#: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:591 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde d'en-tête %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1359 +#: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1428 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s." @@ -882,7 +896,7 @@ msgstr "ne contient pas d'en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête peut détruire les msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "contient déjà un en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête détruira les emplacements de clés actuels." -#: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1393 +#: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1462 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -890,126 +904,126 @@ msgstr "" "\n" "ATTENTION : l'en-tête du périphérique a un UUID différent de celui de la sauvegarde !" -#: lib/luks1/keymanage.c:395 +#: lib/luks1/keymanage.c:396 msgid "Non standard key size, manual repair required." msgstr "Taille de clé non standard. Réparation manuelle requise." -#: lib/luks1/keymanage.c:405 +#: lib/luks1/keymanage.c:406 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." msgstr "Alignement non standard des emplacements de clé. Réparation manuelle requise." -#: lib/luks1/keymanage.c:414 +#: lib/luks1/keymanage.c:415 #, c-format msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)." msgstr "Mode de chiffrement réparé (%s -> %s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:425 +#: lib/luks1/keymanage.c:426 #, c-format msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)." msgstr "Valeur hachée du chiffrement réparée vers des minuscules (%s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533 -#: lib/luks1/keymanage.c:789 +#: lib/luks1/keymanage.c:428 lib/luks1/keymanage.c:534 +#: lib/luks1/keymanage.c:790 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "L'algorithme de hachage LUKS demandé (%s) n'est pas supporté." -#: lib/luks1/keymanage.c:441 +#: lib/luks1/keymanage.c:442 msgid "Repairing keyslots." msgstr "Réparation des emplacements de clé." -#: lib/luks1/keymanage.c:460 +#: lib/luks1/keymanage.c:461 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." msgstr "Emplacement de clé %i : décalage réparé (%u -> %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:468 +#: lib/luks1/keymanage.c:469 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." msgstr "Emplacement de clé %i : bandes réparées (%u -> %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:477 +#: lib/luks1/keymanage.c:478 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." msgstr "Emplacement de clé %i : signature de partition contrefaite." -#: lib/luks1/keymanage.c:482 +#: lib/luks1/keymanage.c:483 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped." msgstr "Emplacement de clé %i : aléa effacé." -#: lib/luks1/keymanage.c:499 +#: lib/luks1/keymanage.c:500 msgid "Writing LUKS header to disk." msgstr "Écriture de l'en-tête LUKS sur le disque." -#: lib/luks1/keymanage.c:504 +#: lib/luks1/keymanage.c:505 msgid "Repair failed." msgstr "Échec de la réparation." -#: lib/luks1/keymanage.c:559 +#: lib/luks1/keymanage.c:560 #, c-format msgid "LUKS cipher mode %s is invalid." msgstr "Le mode de chiffrement LUKS %s n'est pas valide." -#: lib/luks1/keymanage.c:564 +#: lib/luks1/keymanage.c:565 #, c-format msgid "LUKS hash %s is invalid." msgstr "La valeur hachée LUKS %s n'est pas valide." -#: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1144 +#: lib/luks1/keymanage.c:572 src/cryptsetup.c:1281 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "Aucun problème connu détecté pour l'en-tête LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:699 +#: lib/luks1/keymanage.c:700 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s." msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête LUKS sur le périphérique %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:707 +#: lib/luks1/keymanage.c:708 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "Erreur lors de la relecture de l'en-tête LUKS après la mise à jour sur le périphérique %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:783 +#: lib/luks1/keymanage.c:784 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." msgstr "L'offset des données d'un en-tête LUKS doit être soit 0 ou soit plus grand que la taille de l'en-tête." -#: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863 -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1175 -#: src/utils_reencrypt.c:475 +#: lib/luks1/keymanage.c:795 lib/luks1/keymanage.c:864 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1236 +#: src/utils_reencrypt.c:514 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Mauvais format fourni pour le UUID LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:816 +#: lib/luks1/keymanage.c:817 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "Impossible de créer un en-tête LUKS : échec lors de la lecture de l'aléa." -#: lib/luks1/keymanage.c:842 +#: lib/luks1/keymanage.c:843 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "Impossible de créer un en-tête LUKS : le résumé (« digest ») de l'en-tête a échoué (en utilisant l'algorithme de hachage %s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:886 +#: lib/luks1/keymanage.c:887 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "L'emplacement de clé %d est activé, effacez le d'abord." -#: lib/luks1/keymanage.c:892 +#: lib/luks1/keymanage.c:893 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Le matériel de l'emplacement de clé %d a trop peu de bandes. L'en-tête a-t-il été modifié ?" -#: lib/luks1/keymanage.c:1033 +#: lib/luks1/keymanage.c:1034 #, c-format msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)." msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement de clé (en utilisant le hachage %s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:1111 +#: lib/luks1/keymanage.c:1112 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci de sélectionner un emplacement entre 0 et %d." -#: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:718 +#: lib/luks1/keymanage.c:1130 lib/luks2/luks2_keyslot.c:718 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Impossible d'effacer de façon sécurisée le périphérique %s." @@ -1030,48 +1044,48 @@ msgstr "Fichier de clé incompatible pour boucle « loop-AES »." msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping." msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type boucle « loop-AES »." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:509 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:508 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s." msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de clé %s." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:559 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:558 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded." msgstr "Longueur maximum de la phrase secrète TCRYPT (%zu) dépassée." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:601 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:600 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "L'algorithme de hachage PBKDF2 %s n'est pas supporté, ignoré." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1019 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:619 src/cryptsetup.c:1156 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "L'interface du noyau requise pour le chiffrement n'est pas disponible." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:622 src/cryptsetup.c:1021 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1158 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Vérifiez que le module du noyau algif_skcipher est chargé." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:763 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:762 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "L'activation n'est pas supportée pour des secteurs de taille %d." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:769 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:768 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode." msgstr "Le noyau ne supporte pas l'activation pour ce mode TCRYPT historique." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:800 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:799 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "Activation du chiffrement du système TCRYPT sur la partition %s." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:883 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:882 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type TCRYPT." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1096 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1095 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Cette fonction n'est pas supportée sans le chargement de l'en-tête TCRYPT." @@ -1201,6 +1215,16 @@ msgstr "Impossible d'activer le périphérique car dm-crypt dans le noyau ne sup msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing." msgstr "Impossible d'activer le périphérique car le module dm-zero est manquant dans le noyau." +#: lib/fvault2/fvault2.c:542 +#, c-format +msgid "Could not read %u bytes of volume header." +msgstr "Échec à la lecture de %u octets dans l'en-tête du volume." + +#: lib/fvault2/fvault2.c:554 +#, c-format +msgid "Unsupported FVAULT2 version %." +msgstr "Version FVAULT2 % non supportée." + #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:182 #, c-format msgid "Verity device %s does not use on-disk header." @@ -1352,17 +1376,17 @@ msgstr "Le noyau ne supporte pas les alignements de méta-données fixés de dm- msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)." msgstr "Le noyau refuse d'activer l'option de recalcul non sûre (voyez les options d'activation historique pour outrepasser)." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1133 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1413 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1159 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1482 #, c-format msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Impossible d'acquérir un verrou en écriture sur le périphérique %s." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:400 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." msgstr "Tentative détectée de mettre à jour les métadonnées LUKS2 de manière concurrent. L'opération est abandonnée." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:699 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:720 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." @@ -1370,49 +1394,49 @@ msgstr "" "Le périphérique contient une signature ambigüe, impossible de récupérer automatiquement LUKS2.\n" "Veuillez exécuter « cryptsetup repair » pour la récupération." -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:230 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:229 msgid "Requested data offset is too small." msgstr "Le décalage de données demandé est trop petit." -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:275 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:274 #, c-format msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" msgstr "ATTENTION: la zone des emplacements de clés (% octets) est très petite, le nombre d'emplacements de clés LUKS2 est très limité.\n" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1258 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1146 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1328 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1388 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:93 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:115 #, c-format msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Impossible d'acquérir le verrou de lecture sur le périphérique %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1336 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1405 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "Des exigences LUKS2 interdites ont été détectées dans la sauvegarde %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1377 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1446 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "Les décalages des données ne sont pas identiques sur le périphérique et la sauvegarde, la restauration a échoué." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1383 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1452 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "Les en-têtes binaires avec des tailles de zones d'emplacements de clés sont différents sur le périphérique et la sauvegarde, la restauration a échouée." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1390 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1459 #, c-format msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Périphérique %s %s%s%s%s" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1391 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1460 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "ne contient pas d'en-tête LUKS2. Remplacer l'en-tête peut détruire les données de ce périphérique." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1392 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1461 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "contient déjà un en-tête LUKS2. Remplacer l'en-tête détruira les emplacements de clés actuels." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1394 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1463 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" @@ -1422,7 +1446,7 @@ msgstr "" "ATTENTION: des exigences LUKS2 inconnues ont été détectées sur l'en-tête du périphérique réel !\n" "Remplacer l'en-tête par la sauvegarde peut corrompre les données sur ce périphérique !" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1396 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1465 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" @@ -1432,50 +1456,50 @@ msgstr "" "ATTENTION: Un rechiffrement hors-ligne non terminé a été détecté sur le périphérique !\n" "Remplacer l'en-tête par la sauvegarde peut corrompre les données." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1494 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1562 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "Fanion inconnu %s ignoré." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2402 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2015 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2470 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2061 #, c-format msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" msgstr "Clé manquante pour le segment %u de dm-crypt" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2414 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2029 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2482 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2075 msgid "Failed to set dm-crypt segment." msgstr "Impossible de définir le segment dm-crypt." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2035 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2488 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2081 msgid "Failed to set dm-linear segment." msgstr "Impossible de définir le segment dm-linear." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2547 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2615 msgid "Unsupported device integrity configuration." msgstr "Configuration d'intégrité du périphérique non supportée." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2633 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2701 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "Re-chiffrement en cours. Le périphérique ne peut être désactivé." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4057 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2712 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4082 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "Échec du remplacement du périphérique suspendu %s avec la cible dm-error." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2724 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2792 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "Échec lors de la lecture des exigences LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2731 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2799 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "Des exigences LUKS2 non rencontrées ont été détectées." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2739 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2807 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting." msgstr "Opération incompatible avec un périphérique marqué pour le rechiffrement historique. Abandon." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2741 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2809 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting." msgstr "Opération incompatible avec un périphérique marqué pour le rechiffrement LUKS2. Abandon." @@ -1487,20 +1511,21 @@ msgstr "Pas assez de mémoire disponible pour ouvrir l'emplacement de clé." msgid "Keyslot open failed." msgstr "Échec de l'ouverture de l'emplacement de clé." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:54 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:109 #, c-format msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "Impossible d'utiliser le chiffrement %s-%s pour le chiffrement de l'emplacement de clé" -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:496 -msgid "No space for new keyslot." -msgstr "Plus d'espace pour le nouvel emplacement de clé." - -#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:443 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2615 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:281 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:390 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:443 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2668 #, c-format msgid "Hash algorithm %s is not available." msgstr "L'algorithme de hachage %s n'est pas disponible." +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:506 +msgid "No space for new keyslot." +msgstr "Plus d'espace pour le nouvel emplacement de clé." + #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:593 msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested." msgstr "Requête de changement du mode de résilience du rechiffrement invalide." @@ -1523,7 +1548,7 @@ msgstr "Ne peut vérifier le statut du périphérique avec le uuid : %s." msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "Impossible de convertir un en-tête avec des métadonnées LUKSMETA supplémentaires." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:569 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3715 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:569 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3740 #, c-format msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2." msgstr "Impossible d'utiliser la spécification de chiffrement %s-%s pour LUKS2." @@ -1581,241 +1606,245 @@ msgstr "Impossible de convertir au format LUKS1 – l'emplacement %u (sur les em msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "Impossible de convertir au format LUKS1 – l'emplacement de clé %u n'est pas compatible avec LUKS1." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1107 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1152 #, c-format msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "La taille de la zone chaude doit être un multiple de l'alignement de zone calculé (%zu octets)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1112 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1157 #, c-format msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "La taille du périphérique doit être un multiple de l'alignement de zone calculé (%zu octets)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1319 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1505 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1588 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1630 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3852 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1364 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1551 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1634 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1676 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3877 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "Impossible d'initialiser l'encapsulation pour le stockage de l'ancien segment." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1333 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1483 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1378 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1529 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." msgstr "Impossible d'initialiser l'encapsulation pour le stockage du nouveau segment." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1460 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3864 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1505 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3889 msgid "Failed to initialize hotzone protection." msgstr "Impossible d'initialiser la protection des zones chaudes." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1532 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1578 msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "Impossible de lire les sommes de contrôle pour la zone chaude actuelle." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1539 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3878 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1585 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3903 #, c-format msgid "Failed to read hotzone area starting at %." msgstr "Échec de la lecture de la zone chaude démarrant à %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1604 #, c-format msgid "Failed to decrypt sector %zu." msgstr "Échec lors du déchiffrement du secteur %zu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1564 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1610 #, c-format msgid "Failed to recover sector %zu." msgstr "Échec lors de la récupération du secteur %zu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2128 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2174 #, c-format msgid "Source and target device sizes don't match. Source %, target: %." msgstr "Les tailles des périphériques source et cible ne correspondent pas. Source %, cible: %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2226 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2272 #, c-format msgid "Failed to activate hotzone device %s." msgstr "Échec de l'activation du périphérique de zone chaude %s." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2243 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2289 #, c-format msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." msgstr "Impossible d'activer le périphérique de surcouche %s avec la table d'origine actuelle." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2250 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2296 #, c-format msgid "Failed to load new mapping for device %s." msgstr "Impossible de charger la nouvelle cartographie du périphérique %s." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2321 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2367 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." msgstr "Impossible de rafraîchir la pile des périphériques de rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2497 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2550 msgid "Failed to set new keyslots area size." msgstr "Impossible de définir la taille de la nouvelle zone des emplacements de clés." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2633 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2686 #, c-format msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (% bytes)." msgstr "La valeur de décalage de données n'est pas alignée sur la taille de secteur de chiffrement (% octets)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2723 src/utils_reencrypt.c:189 #, c-format msgid "Unsupported resilience mode %s" msgstr "Mode de résilience %s non supporté" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2741 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2760 msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value." msgstr "La taille du secteur déplacé ne peut pas être plus grande que la valeur de décalage des données." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2799 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2802 +msgid "Invalid reencryption resilience parameters." +msgstr "Paramètres de rechiffrement de la résilience invalides." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2824 #, c-format msgid "Moved segment too large. Requested size %, available space for: %." msgstr "Le segment déplacé est trop grand. La taille demandée est %, l'espace disponible est %" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2886 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2911 msgid "Failed to clear table." msgstr "Erreur lors de la suppression de la table." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2972 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2997 msgid "Reduced data size is larger than real device size." msgstr "La taille des données réduites est plus grande que la taille réelle du périphérique." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2979 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004 #, c-format msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (% bytes)." msgstr "Le périphérique de données n'est pas aligné sur la taille de secteur de chiffrement (% octets)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3013 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038 #, c-format msgid "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% sectors)." msgstr "Le décalage de données (% secteurs) est plus petit que le décalage de données future (% secteurs)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3020 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3529 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3045 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3533 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3554 #, c-format msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %s en mode exclusif (déjà mappé ou monté)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3209 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3234 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." msgstr "Le périphérique n'est pas marqué pour le rechiffrement LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3226 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4181 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4206 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "Échec du chargement du contexte de rechiffrement LUKS2" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3306 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3331 msgid "Failed to get reencryption state." msgstr "Impossible d'obtenir l'état de rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3310 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3624 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3335 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3649 msgid "Device is not in reencryption." msgstr "Le périphérique n'est pas en rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3317 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3631 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3342 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3656 msgid "Reencryption process is already running." msgstr "Le rechiffrement est déjà en cours." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3319 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3633 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3344 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3658 msgid "Failed to acquire reencryption lock." msgstr "Impossible d'acquérir le verrou de rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3337 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3362 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "Impossible de réaliser le rechiffrement. Exécutez d'abord la récupération du rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3472 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3497 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "La taille du périphérique actif et la taille de rechiffrement demandée ne correspondent pas." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3486 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3511 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "Taille de périphérique illégale demandée dans les paramètres de rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3563 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3588 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "Rechiffrement en cours. La récupération ne peut pas être réalisée." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3732 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3757 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "Rechiffrement LUKS2 déjà initialisé dans les métadonnées." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3739 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3764 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "Échec de l'initialisation du rechiffrement LUKS2 dans les métadonnées." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3834 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3859 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "Impossible de définir les segments du périphérique pour le rechiffrement suivant de la zone chaude." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3886 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3911 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "Échec lors de l'écriture des métadonnées de la résilience du rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3893 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3918 msgid "Decryption failed." msgstr "Échec du déchiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3898 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3923 #, c-format msgid "Failed to write hotzone area starting at %." msgstr "Échec de l'écriture de la zone chaude démarrant à %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3903 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3928 msgid "Failed to sync data." msgstr "Erreur lors de la synchronisation des données." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3911 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3936 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "Échec de la mise à jour des métadonnées après la fin du rechiffrement de la zone chaude courante." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4025 msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Échec lors de l'écriture des métadonnées LUKS2" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4023 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4048 msgid "Failed to wipe unused data device area." msgstr "Impossible d'effacer la zone du périphérique contenant les données inutilisées." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4029 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4054 #, c-format msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d." msgstr "Erreur lors de la suppression de l'emplacement de clé inutilisé (unbound) %d." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4039 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4064 msgid "Failed to remove reencryption keyslot." msgstr "Erreur lors de la suppression de l'emplacement de clé de re-chiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4049 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4074 #, c-format msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % sectors long." msgstr "Erreur fatale en rechiffrant le morceau commençant à % d'une longueur de % secteurs." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4053 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4078 msgid "Online reencryption failed." msgstr "Échec du rechiffrement en-ligne." # Frédéric: Je n'ai pas la moindre idée de ce que le développeur a voulu écrire. Qu'est-ce que "error target" dans ce contexte ? -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4058 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4083 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "Ne pas redémarrer le périphérique à moins qu'il ait été remplacé manuellement par la cible en erreur." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4112 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4137 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "Impossible de réaliser le rechiffrement. Statut de rechiffrement inattendu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4118 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4143 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "Contexte de rechiffrement manquant ou invalide." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4150 msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Impossible d'initialiser la pile du périphérique de rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4147 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4194 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4219 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "Échec de la mise à jour du contexte de rechiffrement." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:406 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:405 msgid "Reencryption metadata is invalid." msgstr "Les méta-données de rechiffrement sont invalides." @@ -1823,18 +1852,18 @@ msgstr "Les méta-données de rechiffrement sont invalides." msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Les paramètres de chiffrement des emplacement de clés peuvent uniquement être définis pour un périphérique LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:1901 #, c-format -msgid "Enter token PIN:" -msgstr "Entrez le code PIN du jeton :" +msgid "Enter token PIN: " +msgstr "Entrez le code PIN du jeton : " -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:1903 #, c-format -msgid "Enter token %d PIN:" -msgstr "Entrez le code PIN du jeton %d :" +msgid "Enter token %d PIN: " +msgstr "Entrez le code PIN du jeton %d : " -#: src/cryptsetup.c:159 src/cryptsetup.c:966 src/cryptsetup.c:1293 -#: src/utils_reencrypt.c:1048 src/utils_reencrypt_luks1.c:517 +#: src/cryptsetup.c:159 src/cryptsetup.c:1103 src/cryptsetup.c:1430 +#: src/utils_reencrypt.c:1097 src/utils_reencrypt_luks1.c:517 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:580 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Aucun motif connu d'algorithme de chiffrement n'a été détecté." @@ -1852,10 +1881,10 @@ msgstr "ATTENTION: L'option --keyfile-size est ignorée. La taille de lecture es msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "Signature(s) de périphérique détectée(s) sur %s. Continuer risque d'endommager les données existantes." -#: src/cryptsetup.c:221 src/cryptsetup.c:1040 src/cryptsetup.c:1088 -#: src/cryptsetup.c:1154 src/cryptsetup.c:1270 src/cryptsetup.c:1343 -#: src/cryptsetup.c:1994 src/integritysetup.c:187 src/utils_reencrypt.c:138 -#: src/utils_reencrypt.c:275 +#: src/cryptsetup.c:221 src/cryptsetup.c:1177 src/cryptsetup.c:1225 +#: src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1407 src/cryptsetup.c:1480 +#: src/cryptsetup.c:2266 src/integritysetup.c:187 src/utils_reencrypt.c:138 +#: src/utils_reencrypt.c:314 src/utils_reencrypt.c:724 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Opération interrompue.\n" @@ -1902,7 +1931,7 @@ msgstr "" "sensible qui permet d'accéder à la partition chiffrée sans mot de passe.\n" "Ce contenu devrait toujours être stocké, chiffré, en lieu sûr." -#: src/cryptsetup.c:573 src/cryptsetup.c:2019 +#: src/cryptsetup.c:573 src/cryptsetup.c:654 src/cryptsetup.c:2291 msgid "" "The header dump with volume key is sensitive information\n" "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" @@ -1912,68 +1941,77 @@ msgstr "" "sensible qui permet d'accéder à la partition chiffrée sans mot de passe.\n" "Ce contenu devrait être stocké, chiffré, en lieu sûr." -#: src/cryptsetup.c:664 src/veritysetup.c:321 src/integritysetup.c:400 +#: src/cryptsetup.c:709 src/cryptsetup.c:739 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device." +msgstr "Le périphérique %s n'est pas un périphérique FVAULT2 valide." + +#: src/cryptsetup.c:747 +msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option." +msgstr "Impossible de déterminer la taille de la clé de volume pour FVAULT2, veuillez utiliser l'option --key-size." + +#: src/cryptsetup.c:801 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:400 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "Le périphérique %s est toujours actif et prévu pour une suppression différée.\n" -#: src/cryptsetup.c:698 +#: src/cryptsetup.c:835 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "Le redimensionnement d'un périphérique actif requiert que la clé du volume soit dans le porte-clé mais l'option --disable-keyring est définie." -#: src/cryptsetup.c:845 +#: src/cryptsetup.c:982 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Test de performance interrompu." -#: src/cryptsetup.c:866 +#: src/cryptsetup.c:1003 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "PBKDF2-%-9s N/A\n" -#: src/cryptsetup.c:868 +#: src/cryptsetup.c:1005 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "PBKDF2-%-9s %7u itérations par seconde pour une clé de %zu bits\n" -#: src/cryptsetup.c:882 +#: src/cryptsetup.c:1019 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s N/A\n" -#: src/cryptsetup.c:884 +#: src/cryptsetup.c:1021 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "%-10s %4u itérations, %5u mémoire, %1u threads parallèles (CPUs) pour une clé de %zu bits (temps de %u ms demandé)\n" -#: src/cryptsetup.c:908 +#: src/cryptsetup.c:1045 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Le résultat de l'évaluation de performance n'est pas fiable." -#: src/cryptsetup.c:958 +#: src/cryptsetup.c:1095 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Tests approximatifs en utilisant uniquement la mémoire (pas de stockage E/S).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:978 +#: src/cryptsetup.c:1115 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "#%*s Algorithme | Clé | Chiffrement | Déchiffrement\n" -#: src/cryptsetup.c:982 +#: src/cryptsetup.c:1119 #, c-format msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." msgstr "Le chiffrement %s (avec une clé de %i bits) n'est pas disponible." #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1001 +#: src/cryptsetup.c:1138 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algorithme | Clé | Chiffrement | Déchiffrement\n" -#: src/cryptsetup.c:1012 +#: src/cryptsetup.c:1149 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/cryptsetup.c:1037 +#: src/cryptsetup.c:1174 msgid "" "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n" "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine." @@ -1982,27 +2020,27 @@ msgstr "" "désirable (consultez la sortie de luksDump) et continuez (mise à niveau des métadonnées) uniquement si vous constatez que\n" "l'opération est légitime." -#: src/cryptsetup.c:1043 +#: src/cryptsetup.c:1180 msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: " msgstr "Entrez la phrase secrète pour protéger et mettre à niveau les métadonnées de rechiffrement : " -#: src/cryptsetup.c:1087 +#: src/cryptsetup.c:1224 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "Réellement procéder à la récupération du rechiffrement LUKS2 ?" -#: src/cryptsetup.c:1096 +#: src/cryptsetup.c:1233 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: " msgstr "Entrez la phrase secrète pour vérifier le résumé des métadonnées du rechiffrement : " -#: src/cryptsetup.c:1098 +#: src/cryptsetup.c:1235 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Entrez la phrase secrète pour la récupération du rechiffrement : " -#: src/cryptsetup.c:1153 +#: src/cryptsetup.c:1290 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Réellement essayer de réparer l'en-tête du périphérique LUKS ?" -#: src/cryptsetup.c:1177 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:238 +#: src/cryptsetup.c:1314 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:238 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." @@ -2010,7 +2048,7 @@ msgstr "" "\n" "Effacement interrompu." -#: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:275 +#: src/cryptsetup.c:1319 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:275 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -2018,119 +2056,128 @@ msgstr "" "Effacement du périphérique pour initialiser les sommes de contrôle d'intégrité.\n" "Vous pouvez interrompre ceci en appuyant sur CTRL+c (le reste du périphérique effacé contiendra toujours des sommes de contrôle invalides).\n" -#: src/cryptsetup.c:1204 src/integritysetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:1341 src/integritysetup.c:116 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Impossible de désactiver le périphérique temporaire %s." -#: src/cryptsetup.c:1255 +#: src/cryptsetup.c:1392 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "L'option d'intégrité peut uniquement être utilisée avec le format LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1320 +#: src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1457 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "Options de taille des métadonnées LUKS2 non supportées." -#: src/cryptsetup.c:1269 +#: src/cryptsetup.c:1406 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?" msgstr "Le fichier d'en-tête n'existe pas, voulez-vous le créer ?" -#: src/cryptsetup.c:1277 +#: src/cryptsetup.c:1414 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête %s." -#: src/cryptsetup.c:1300 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152 +#: src/cryptsetup.c:1437 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152 #: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:315 src/integritysetup.c:323 #: src/integritysetup.c:333 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Aucun motif connu de spécification d'intégrité n'a été détecté." -#: src/cryptsetup.c:1313 +#: src/cryptsetup.c:1450 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "Ne peut utiliser %s comme en-tête sur disque." -#: src/cryptsetup.c:1337 src/integritysetup.c:181 +#: src/cryptsetup.c:1474 src/integritysetup.c:181 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Cette action écrasera définitivement les données sur %s." -#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1707 src/cryptsetup.c:1772 -#: src/cryptsetup.c:1876 src/cryptsetup.c:1942 src/utils_reencrypt_luks1.c:443 +#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1853 src/cryptsetup.c:1993 +#: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2214 src/utils_reencrypt_luks1.c:443 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Impossible de définir les paramètres pbkdf." -#: src/cryptsetup.c:1455 +#: src/cryptsetup.c:1593 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Décalage réduit de données est uniquement permis dans un en-tête LUKS détaché." -#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1778 +#: src/cryptsetup.c:1600 +#, c-format +msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data." +msgstr "Le container %s du fichier LUKS est trop petit pour l'activation, il ne reste pas d'espace pour les données." + +#: src/cryptsetup.c:1612 src/cryptsetup.c:1999 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "Impossible de déterminer la taille de la clé de volume pour LUKS sans emplacement de clé, veuillez utiliser l'option --key-size." -#: src/cryptsetup.c:1512 +#: src/cryptsetup.c:1658 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Le périphérique a été activé mais les fanions ne peuvent pas être rendus permanents." -#: src/cryptsetup.c:1591 src/cryptsetup.c:1659 +#: src/cryptsetup.c:1737 src/cryptsetup.c:1805 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Emplacement de clé %d sélectionné pour suppression." -#: src/cryptsetup.c:1603 src/cryptsetup.c:1663 +#: src/cryptsetup.c:1749 src/cryptsetup.c:1809 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Ceci est le dernier emplacement de clé. Le périphérique sera inutilisable après la suppression de cette clé." -#: src/cryptsetup.c:1604 +#: src/cryptsetup.c:1750 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Entrez toute phrase secrète restante : " -#: src/cryptsetup.c:1605 src/cryptsetup.c:1665 +#: src/cryptsetup.c:1751 src/cryptsetup.c:1811 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Opération interrompue, l'emplacement de clé n'a PAS été effacé.\n" -#: src/cryptsetup.c:1641 +#: src/cryptsetup.c:1787 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Entrez la phrase secrète à effacer : " -#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup.c:1925 src/cryptsetup.c:2505 -#: src/cryptsetup.c:2649 +#: src/cryptsetup.c:1837 src/cryptsetup.c:2197 src/cryptsetup.c:2781 +#: src/cryptsetup.c:2948 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device." msgstr "%s n'est pas un périphérique LUKS2 valide." -#: src/cryptsetup.c:1721 src/cryptsetup.c:1795 src/cryptsetup.c:1829 +#: src/cryptsetup.c:1867 src/cryptsetup.c:2072 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Entrez une nouvelle phrase secrète pour l'emplacement de clé : " -#: src/cryptsetup.c:1812 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:1968 +msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n" +msgstr "ATTENTION: Le paramètre --key-slot est utilisé pour le nouveau numéro de l'emplacement de clé.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2028 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Entrez une phrase secrète existante : " -#: src/cryptsetup.c:1880 +#: src/cryptsetup.c:2152 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Entrez la phrase secrète à changer : " -#: src/cryptsetup.c:1896 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135 +#: src/cryptsetup.c:2168 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète : " -#: src/cryptsetup.c:1946 +#: src/cryptsetup.c:2218 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Entrez la phrase secrète pour l'emplacement de clé à convertir: " -#: src/cryptsetup.c:1970 +#: src/cryptsetup.c:2242 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "L'opération isLuks supporte seulement un périphérique en argument." -#: src/cryptsetup.c:2078 +#: src/cryptsetup.c:2350 #, c-format msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." msgstr "L'emplacement de clé %d ne contient pas de clé non liée." -#: src/cryptsetup.c:2083 +#: src/cryptsetup.c:2355 msgid "" "The header dump with unbound key is sensitive information.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." @@ -2138,40 +2185,40 @@ msgstr "" "Le contenu de l'en-tête avec une clé non liée est une information sensible.\n" "Ce contenu devrait être stocké, chiffré, en lieu sûr." -#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup.c:2198 +#: src/cryptsetup.c:2441 src/cryptsetup.c:2470 #, c-format msgid "%s is not active %s device name." msgstr "%s n'est pas un nom de périphérique %s actif." -#: src/cryptsetup.c:2193 +#: src/cryptsetup.c:2465 #, c-format msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing." msgstr "%s n'est pas un nom de périphérique LUKS actif ou l'en-tête est manquant." -#: src/cryptsetup.c:2255 src/cryptsetup.c:2274 +#: src/cryptsetup.c:2527 src/cryptsetup.c:2546 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "L'option --header-backup-file est requise." -#: src/cryptsetup.c:2305 +#: src/cryptsetup.c:2577 #, c-format msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s n'est pas un périphérique géré par cryptsetup." -#: src/cryptsetup.c:2316 +#: src/cryptsetup.c:2588 #, c-format msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Le rafraîchissement n'est pas supporté pour un périphérique de type %s" -#: src/cryptsetup.c:2362 +#: src/cryptsetup.c:2638 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Type de métadonnée du périphérique %s non reconnu." -#: src/cryptsetup.c:2364 +#: src/cryptsetup.c:2640 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "La commande exige un périphérique et un nom de correspondance comme arguments." -#: src/cryptsetup.c:2385 +#: src/cryptsetup.c:2661 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -2180,325 +2227,351 @@ msgstr "" "Cette opération va supprimer tous les emplacements de clés du périphérique %s.\n" "Le périphérique sera inutilisable après cette opération." -#: src/cryptsetup.c:2392 +#: src/cryptsetup.c:2668 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Opération interrompue, les emplacements de clés n'ont PAS été effacés.\n" -#: src/cryptsetup.c:2431 +#: src/cryptsetup.c:2707 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "Type LUKS invalide, seuls luks1 et luks2 sont supportés." -#: src/cryptsetup.c:2447 +#: src/cryptsetup.c:2723 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Le périphérique est déjà du type %s." -#: src/cryptsetup.c:2454 +#: src/cryptsetup.c:2730 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Cette opération va convertir %s au format %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:2457 +#: src/cryptsetup.c:2733 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Opération interrompue, le périphérique n'a PAS été converti.\n" -#: src/cryptsetup.c:2497 +#: src/cryptsetup.c:2773 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "L'option --priority, --label ou --subsystem est manquante." -#: src/cryptsetup.c:2531 src/cryptsetup.c:2568 src/cryptsetup.c:2588 +#: src/cryptsetup.c:2807 src/cryptsetup.c:2847 src/cryptsetup.c:2867 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Le jeton %d est invalide." -#: src/cryptsetup.c:2534 src/cryptsetup.c:2591 +#: src/cryptsetup.c:2810 src/cryptsetup.c:2870 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Le jeton %d est utilisé." -#: src/cryptsetup.c:2546 +#: src/cryptsetup.c:2822 #, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Échec lors de l'ajout du jeton %d au porte-clé luks2." -#: src/cryptsetup.c:2554 src/cryptsetup.c:2617 +#: src/cryptsetup.c:2833 src/cryptsetup.c:2896 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Échec lors de l'affectation du jeton %d à l'emplacement de clé %d." -#: src/cryptsetup.c:2571 +#: src/cryptsetup.c:2850 #, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "Le jeton %d n'est pas utilisé." -#: src/cryptsetup.c:2608 +#: src/cryptsetup.c:2887 msgid "Failed to import token from file." msgstr "Impossible d'importer le jeton depuis le fichier." -#: src/cryptsetup.c:2633 +#: src/cryptsetup.c:2912 #, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Impossible d'obtenir le jeton %d pour l'export." -#: src/cryptsetup.c:2682 +#: src/cryptsetup.c:2925 +#, c-format +msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d." +msgstr "Le jeton %d n'est pas assigné à l'emplacement de clé %d." + +#: src/cryptsetup.c:2927 src/cryptsetup.c:2934 +#, c-format +msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d." +msgstr "Impossible de dissocier le jeton %d de l'emplacement de clé %d." + +#: src/cryptsetup.c:2983 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." msgstr "Les options --tcrypt-hidden, --tcrypt-system ou --tcrypt-backup sont supportées seulement pour un périphérique TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:2685 +#: src/cryptsetup.c:2986 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type." msgstr "L'option --veracrypt ou --disable-veracrypt est uniquement supportée pour un périphérique de type TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:2688 +#: src/cryptsetup.c:2989 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "L'option --veracrypt-pim est uniquement supportée pour un périphérique compatible avec VeraCrypt." -#: src/cryptsetup.c:2692 +#: src/cryptsetup.c:2993 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "L'option --veracrypt-query-pim est uniquement supportée pour un périphérique compatible avec VeraCrypt." -#: src/cryptsetup.c:2694 +#: src/cryptsetup.c:2995 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." msgstr "Les options --veracrypt-pim et --veracrypt-query-pim sont mutuellement exclusives." -#: src/cryptsetup.c:2703 +#: src/cryptsetup.c:3004 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." msgstr "L'option --persistent n'est pas permise avec --test-passphrase." -#: src/cryptsetup.c:2706 +#: src/cryptsetup.c:3007 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." msgstr "Les options --refresh et --test-passphrase sont mutuellement exclusives." -#: src/cryptsetup.c:2709 +#: src/cryptsetup.c:3010 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." msgstr "L'option --shared est permise uniquement pour ouvrir un périphérique ordinaire." -#: src/cryptsetup.c:2712 +#: src/cryptsetup.c:3013 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." msgstr "L'option --skip est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes." -#: src/cryptsetup.c:2715 +#: src/cryptsetup.c:3016 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices." msgstr "L'option --offset avec l'action d'ouverture est supportée uniquement pour des périphériques ordinaires et loopaes." -#: src/cryptsetup.c:2718 +#: src/cryptsetup.c:3019 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." msgstr "L'option --tcrypt-hidden ne peut pas être combinée avec --allow-discards." -#: src/cryptsetup.c:2722 +#: src/cryptsetup.c:3023 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices." msgstr "L'option de taille de secteur avec l'action d'ouverture est uniquement supportée pour des périphérique ordinaires." -#: src/cryptsetup.c:2726 +#: src/cryptsetup.c:3027 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." msgstr "L'option des secteurs IV (vecteur d'initialisation) de grande taille est supportée uniquement à l'ouverture de périphériques de type simple avec une taille de secteur supérieure à 512 octets." -#: src/cryptsetup.c:2730 -msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices." -msgstr "L'option --test-passphrase est autorisée uniquement pour ouvrir des périphériques LUKS, TCRYPT et BITLK." +#: src/cryptsetup.c:3032 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices." +msgstr "L'option --test-passphrase est autorisée uniquement pour ouvrir des périphériques LUKS, TCRYPT, BITLK et FVAULT2." -#: src/cryptsetup.c:2733 src/cryptsetup.c:2756 +#: src/cryptsetup.c:3035 src/cryptsetup.c:3058 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "Les options --device-size et --size ne peuvent pas être combinées." -#: src/cryptsetup.c:2736 +#: src/cryptsetup.c:3038 msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device." msgstr "L'option --unbound est permise uniquement pour ouvrir un périphérique luks." -#: src/cryptsetup.c:2739 +#: src/cryptsetup.c:3041 msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase." msgstr "L'option --unbound ne peut pas être utilisée sans --test-passphrase." -#: src/cryptsetup.c:2748 src/veritysetup.c:664 src/integritysetup.c:755 +#: src/cryptsetup.c:3050 src/veritysetup.c:668 src/integritysetup.c:755 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time." msgstr "Les options --cancel-deferred et --deferred ne peuvent pas être utilisées en même temps." -#: src/cryptsetup.c:2764 +#: src/cryptsetup.c:3066 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined." msgstr "Les options --reduce-device-size et --data-size ne peuvent pas être combinées." -#: src/cryptsetup.c:2767 +#: src/cryptsetup.c:3069 msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device." msgstr "L'option --active-name peut uniquement être définie pour un périphérique LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:2770 +#: src/cryptsetup.c:3072 msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined." msgstr "Les options --active-name et --force-offline-reencrypt ne peuvent pas être combinées." -#: src/cryptsetup.c:2778 src/cryptsetup.c:2808 +#: src/cryptsetup.c:3080 src/cryptsetup.c:3110 msgid "Keyslot specification is required." msgstr "Une spécification d'emplacement de clé est requise." -#: src/cryptsetup.c:2786 +#: src/cryptsetup.c:3088 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "Les options --align-payload et --offset ne peuvent pas être combinées." -#: src/cryptsetup.c:2789 +#: src/cryptsetup.c:3091 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." msgstr "L'option --integrity-no-wipe peut uniquement être utilisée pour une action de formatage avec l'extension d'intégrité." -#: src/cryptsetup.c:2792 +#: src/cryptsetup.c:3094 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Seule une des deux possibilités --use-[u]random est autorisée." -#: src/cryptsetup.c:2800 +#: src/cryptsetup.c:3102 msgid "Key size is required with --unbound option." msgstr "La taille de clé est requise avec l'option --unbound." -#: src/cryptsetup.c:2819 +#: src/cryptsetup.c:3122 msgid "Invalid token action." msgstr "L'action de jeton est invalide." -#: src/cryptsetup.c:2822 +#: src/cryptsetup.c:3125 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "Le paramètre --key-description est requis pour l'action d'ajout d'un jeton." -#: src/cryptsetup.c:2826 +#: src/cryptsetup.c:3129 src/cryptsetup.c:3142 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "L'action requiert un jeton spécifique. Utilisez le paramètre --token-id." -#: src/cryptsetup.c:2840 +#: src/cryptsetup.c:3133 +msgid "Option --unbound is valid only with token add action." +msgstr "L'option --unbound est uniquement valable avec l'action d'ajout d'un jeton." + +#: src/cryptsetup.c:3135 +msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined." +msgstr "Les options --key-slot et --unbound ne peuvent pas être combinées." + +#: src/cryptsetup.c:3140 +msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter." +msgstr "L'action requiert un jeton spécifique. Utilisez le paramètre --key-slot." + +#: src/cryptsetup.c:3156 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type ] []" -#: src/cryptsetup.c:2840 src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:535 +#: src/cryptsetup.c:3156 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:535 msgid "open device as " msgstr "ouvrir le périphérique comme " -#: src/cryptsetup.c:2841 src/cryptsetup.c:2842 src/cryptsetup.c:2843 -#: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:536 +#: src/cryptsetup.c:3157 src/cryptsetup.c:3158 src/cryptsetup.c:3159 +#: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:536 #: src/integritysetup.c:537 src/integritysetup.c:539 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:2841 src/veritysetup.c:488 src/integritysetup.c:536 +#: src/cryptsetup.c:3157 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:536 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "fermeture du périphérique (supprime le « mapping »)" -#: src/cryptsetup.c:2842 src/integritysetup.c:539 +#: src/cryptsetup.c:3158 src/integritysetup.c:539 msgid "resize active device" msgstr "redimensionner le périphérique actif" -#: src/cryptsetup.c:2843 +#: src/cryptsetup.c:3159 msgid "show device status" msgstr "afficher le statut du périphérique" -#: src/cryptsetup.c:2844 +#: src/cryptsetup.c:3160 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher ]" -#: src/cryptsetup.c:2844 +#: src/cryptsetup.c:3160 msgid "benchmark cipher" msgstr "chiffrement pour test de performance" -#: src/cryptsetup.c:2845 src/cryptsetup.c:2846 src/cryptsetup.c:2847 -#: src/cryptsetup.c:2848 src/cryptsetup.c:2849 src/cryptsetup.c:2856 -#: src/cryptsetup.c:2857 src/cryptsetup.c:2858 src/cryptsetup.c:2859 -#: src/cryptsetup.c:2860 src/cryptsetup.c:2861 src/cryptsetup.c:2862 -#: src/cryptsetup.c:2863 src/cryptsetup.c:2864 +#: src/cryptsetup.c:3161 src/cryptsetup.c:3162 src/cryptsetup.c:3163 +#: src/cryptsetup.c:3164 src/cryptsetup.c:3165 src/cryptsetup.c:3172 +#: src/cryptsetup.c:3173 src/cryptsetup.c:3174 src/cryptsetup.c:3175 +#: src/cryptsetup.c:3176 src/cryptsetup.c:3177 src/cryptsetup.c:3178 +#: src/cryptsetup.c:3179 src/cryptsetup.c:3180 src/cryptsetup.c:3181 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:2845 +#: src/cryptsetup.c:3161 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "essayer de réparer les métadonnées sur le disque" -#: src/cryptsetup.c:2846 +#: src/cryptsetup.c:3162 msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "rechiffrer le périphérique LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2847 +#: src/cryptsetup.c:3163 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "supprimer tous les emplacements de clés (supprime la clé de chiffrement)" -#: src/cryptsetup.c:2848 +#: src/cryptsetup.c:3164 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "convertir LUKS depuis/vers le format LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2849 +#: src/cryptsetup.c:3165 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "définir les options de configuration permanentes pour LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2850 src/cryptsetup.c:2851 +#: src/cryptsetup.c:3166 src/cryptsetup.c:3167 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:2850 +#: src/cryptsetup.c:3166 msgid "formats a LUKS device" msgstr "formater un périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2851 +#: src/cryptsetup.c:3167 msgid "add key to LUKS device" msgstr "ajouter une clé au périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2852 src/cryptsetup.c:2853 src/cryptsetup.c:2854 +#: src/cryptsetup.c:3168 src/cryptsetup.c:3169 src/cryptsetup.c:3170 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:2852 +#: src/cryptsetup.c:3168 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "retire du périphérique LUKS la clé ou le fichier de clé fourni" -#: src/cryptsetup.c:2853 +#: src/cryptsetup.c:3169 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "modifie la clé ou le fichier de clé fourni pour le périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2854 +#: src/cryptsetup.c:3170 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "converti une clé vers les nouveaux paramètres pbkdf" -#: src/cryptsetup.c:2855 +#: src/cryptsetup.c:3171 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:2855 +#: src/cryptsetup.c:3171 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "efface de façon sécurisée la clé avec le numéro du périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2856 +#: src/cryptsetup.c:3172 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "afficher l'UUID du périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2857 +#: src/cryptsetup.c:3173 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "teste si a un en-tête de partition LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2858 +#: src/cryptsetup.c:3174 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "affiche les informations LUKS de la partition" -#: src/cryptsetup.c:2859 +#: src/cryptsetup.c:3175 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "affiche les informations du périphérique TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:2860 +#: src/cryptsetup.c:3176 msgid "dump BITLK device information" msgstr "affiche les informations du périphérique BITLK" -#: src/cryptsetup.c:2861 +#: src/cryptsetup.c:3177 +msgid "dump FVAULT2 device information" +msgstr "affiche les informations du périphérique FVAULT2" + +#: src/cryptsetup.c:3178 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Suspendre le périphérique LUKS et effacer de façon sécurisée la clé (toutes les entrées/sorties sont suspendues)" -#: src/cryptsetup.c:2862 +#: src/cryptsetup.c:3179 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Remettre en service le périphérique LUKS suspendu" -#: src/cryptsetup.c:2863 +#: src/cryptsetup.c:3180 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Sauvegarder l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2864 +#: src/cryptsetup.c:3181 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Restaurer l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2865 +#: src/cryptsetup.c:3182 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:2865 +#: src/cryptsetup.c:3182 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "Manipuler les jetons LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2884 src/veritysetup.c:505 src/integritysetup.c:554 +#: src/cryptsetup.c:3201 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:554 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -2506,19 +2579,19 @@ msgstr "" "\n" " est l'une de :\n" -#: src/cryptsetup.c:2890 +#: src/cryptsetup.c:3207 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" -"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n" -"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n" msgstr "" "\n" "Vous pouvez aussi utiliser les alias de l'ancienne syntaxe  :\n" -"\touvrir : create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n" -"\tfermer : remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n" +"\touvrir : create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n" +"\tfermer : remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n" -#: src/cryptsetup.c:2894 +#: src/cryptsetup.c:3211 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2533,7 +2606,7 @@ msgstr "" " est le numéro de l'emplacement de clé LUKS à modifier\n" " est un fichier optionnel contenant la nouvelle clé pour l'action luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:2901 +#: src/cryptsetup.c:3218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2542,7 +2615,7 @@ msgstr "" "\n" "Le format de métadonnées compilé par défaut est %s (pour l'action luksFormat).\n" -#: src/cryptsetup.c:2906 src/cryptsetup.c:2909 +#: src/cryptsetup.c:3223 src/cryptsetup.c:3226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2551,20 +2624,20 @@ msgstr "" "\n" "Le support du greffon de jeton externe LUKS2 est %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:2906 +#: src/cryptsetup.c:3223 msgid "compiled-in" msgstr "intégré dans la compilation" -#: src/cryptsetup.c:2907 +#: src/cryptsetup.c:3224 #, c-format msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n" msgstr "Chemin du greffon de jeton externe LUKS2 : %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:2909 +#: src/cryptsetup.c:3226 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: src/cryptsetup.c:2913 +#: src/cryptsetup.c:3230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2581,7 +2654,7 @@ msgstr "" "PBKDF par défaut pour LUKS2 : %s\n" "\tTemps d'itération: %d, Mémoire requise: %d ko, Threads parallèles: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:2924 +#: src/cryptsetup.c:3241 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2596,96 +2669,96 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Clé: %d bits, Hachage mot de passe: %s\n" "\tLUKS: %s, Clé: %d bits, Hachage en-tête LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:2933 +#: src/cryptsetup.c:3250 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "\tLUKS: La taille de clé par défaut en mode XTS (deux clés internes) sera doublée.\n" -#: src/cryptsetup.c:2951 src/veritysetup.c:644 src/integritysetup.c:711 +#: src/cryptsetup.c:3268 src/veritysetup.c:648 src/integritysetup.c:711 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s : exige %s comme arguments." -#: src/cryptsetup.c:2997 src/utils_reencrypt_luks1.c:1194 +#: src/cryptsetup.c:3308 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Emplacement de clé non valide." -#: src/cryptsetup.c:3024 +#: src/cryptsetup.c:3335 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "La taille du périphérique doit être un multiple d'un secteur de 512 octets." -#: src/cryptsetup.c:3029 +#: src/cryptsetup.c:3340 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "La spécification de la taille maximale de la zone chaude de rechiffrement est invalide." -#: src/cryptsetup.c:3043 src/cryptsetup.c:3055 +#: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3366 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "La taille de la clé doit être un multiple de 8 bits" -#: src/cryptsetup.c:3060 +#: src/cryptsetup.c:3371 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "La taille maximum réduite pour le périphérique est 1 GiB." -#: src/cryptsetup.c:3063 +#: src/cryptsetup.c:3374 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "La taille réduite doit être un multiple d'un secteur de 512 octets." -#: src/cryptsetup.c:3080 +#: src/cryptsetup.c:3391 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." msgstr "L'option --priority peut uniquement être ignore/normal/prefer." -#: src/cryptsetup.c:3099 src/veritysetup.c:568 src/integritysetup.c:634 +#: src/cryptsetup.c:3410 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:634 msgid "Show this help message" msgstr "Afficher ce message d'aide" -#: src/cryptsetup.c:3100 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:635 +#: src/cryptsetup.c:3411 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:635 msgid "Display brief usage" msgstr "Afficher, en résumé, la syntaxe d'invocation" -#: src/cryptsetup.c:3101 src/veritysetup.c:570 src/integritysetup.c:636 +#: src/cryptsetup.c:3412 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:636 msgid "Print package version" msgstr "Afficher la version du paquet" -#: src/cryptsetup.c:3112 src/veritysetup.c:581 src/integritysetup.c:647 +#: src/cryptsetup.c:3423 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:647 msgid "Help options:" msgstr "Options d'aide :" -#: src/cryptsetup.c:3132 src/veritysetup.c:599 src/integritysetup.c:664 +#: src/cryptsetup.c:3443 src/veritysetup.c:603 src/integritysetup.c:664 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTION...] " -#: src/cryptsetup.c:3141 src/veritysetup.c:608 src/integritysetup.c:675 +#: src/cryptsetup.c:3452 src/veritysetup.c:612 src/integritysetup.c:675 msgid "Argument missing." msgstr "Il manque l'argument ." -#: src/cryptsetup.c:3211 src/veritysetup.c:639 src/integritysetup.c:706 +#: src/cryptsetup.c:3528 src/veritysetup.c:643 src/integritysetup.c:706 msgid "Unknown action." msgstr "Action inconnue." -#: src/cryptsetup.c:3229 +#: src/cryptsetup.c:3546 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "L'option --key-file est prioritaire par rapport à un fichier de clé spécifié en argument." -#: src/cryptsetup.c:3235 +#: src/cryptsetup.c:3552 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Un seul argument --key-file est autorisé." -#: src/cryptsetup.c:3240 +#: src/cryptsetup.c:3557 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." msgstr "La fonction de dérivation d'une clé basée sur un mot de passe (PBKDF = Password-Based Key Derivation Function) peut uniquement être pbkdf2 ou argon2i/argon2id." -#: src/cryptsetup.c:3245 +#: src/cryptsetup.c:3562 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." msgstr "Les itérations forcées de PBKDF ne peuvent pas être combinées avec l'option de temps d'itération." -#: src/cryptsetup.c:3256 +#: src/cryptsetup.c:3573 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." msgstr "Les options --keyslot-cipher et --keyslot-key-size doivent être utilisées ensembles." -#: src/cryptsetup.c:3264 +#: src/cryptsetup.c:3581 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n" msgstr "Aucune action réalisée. Invoqué avec l'option --test-args.\n" -#: src/cryptsetup.c:3277 +#: src/cryptsetup.c:3594 msgid "Cannot disable metadata locking." msgstr "Impossible de désactiver le verrouillage des métadonnées." @@ -2713,72 +2786,72 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier de hachage racine %s en écriture." msgid "Cannot write to root hash file %s." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de hachage racine %s." -#: src/veritysetup.c:196 src/veritysetup.c:472 +#: src/veritysetup.c:198 src/veritysetup.c:476 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device." msgstr "Le périphérique %s n'est pas un périphérique VERITY valable." -#: src/veritysetup.c:213 src/veritysetup.c:230 +#: src/veritysetup.c:215 src/veritysetup.c:232 #, c-format msgid "Cannot read root hash file %s." msgstr "Impossible de lire le fichier de hachage racine %s." -#: src/veritysetup.c:218 +#: src/veritysetup.c:220 #, c-format msgid "Invalid root hash file %s." msgstr "Fichier de hachage racine %s invalide." -#: src/veritysetup.c:239 +#: src/veritysetup.c:241 msgid "Invalid root hash string specified." msgstr "Chaîne de hachage racine invalide." -#: src/veritysetup.c:247 +#: src/veritysetup.c:249 #, c-format msgid "Invalid signature file %s." msgstr "Fichier de signature %s invalide." -#: src/veritysetup.c:254 +#: src/veritysetup.c:256 #, c-format msgid "Cannot read signature file %s." msgstr "Impossible de lire le fichier de signature %s." -#: src/veritysetup.c:277 src/veritysetup.c:291 +#: src/veritysetup.c:279 src/veritysetup.c:293 msgid "Command requires or --root-hash-file option as argument." msgstr "La commande exige ou l'option --root-hash-file comme argument." -#: src/veritysetup.c:485 +#: src/veritysetup.c:489 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:485 src/integritysetup.c:534 +#: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:534 msgid "format device" msgstr "formater le périphérique" -#: src/veritysetup.c:486 +#: src/veritysetup.c:490 msgid " []" msgstr " []" -#: src/veritysetup.c:486 +#: src/veritysetup.c:490 msgid "verify device" msgstr "vérifier le périphérique" -#: src/veritysetup.c:487 +#: src/veritysetup.c:491 msgid " []" msgstr " []" -#: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:537 +#: src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:537 msgid "show active device status" msgstr "afficher le statut du périphérique actif" -#: src/veritysetup.c:490 +#: src/veritysetup.c:494 msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:490 src/integritysetup.c:538 +#: src/veritysetup.c:494 src/integritysetup.c:538 msgid "show on-disk information" msgstr "afficher les informations sur le disque" -#: src/veritysetup.c:509 +#: src/veritysetup.c:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2793,7 +2866,7 @@ msgstr "" " est le périphérique contenant les données de vérification\n" " hachage du nœud racine sur \n" -#: src/veritysetup.c:516 +#: src/veritysetup.c:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2804,11 +2877,11 @@ msgstr "" "Paramètres compilés par défaut dans dm-verity :\n" "\tHachage: %s, Bloc données (octets): %u, Bloc hachage (octets): %u, Taille aléa: %u, Format hachage: %u\n" -#: src/veritysetup.c:654 +#: src/veritysetup.c:658 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "Les options --ignore-corruption et --restart-on-corruption ne peuvent être utilisées ensembles." -#: src/veritysetup.c:659 +#: src/veritysetup.c:663 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "Les options --panic-on-corruption et --restart-on-corruption ne peuvent être utilisées ensembles." @@ -3112,37 +3185,37 @@ msgstr "" msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "Échec de la vérification de la qualité du mot de passe : Mauvais mot de passe (%s)" -#: src/utils_password.c:231 src/utils_password.c:245 +#: src/utils_password.c:232 src/utils_password.c:246 msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète depuis la console." -#: src/utils_password.c:243 +#: src/utils_password.c:244 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Vérifiez la phrase secrète : " -#: src/utils_password.c:250 +#: src/utils_password.c:251 msgid "Passphrases do not match." msgstr "Les phrases secrètes ne sont pas identiques." -#: src/utils_password.c:288 +#: src/utils_password.c:289 msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "Le décalage n'est pas possible si l'entrée provient de la console." -#: src/utils_password.c:292 +#: src/utils_password.c:293 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Saisissez la phrase secrète : " -#: src/utils_password.c:295 +#: src/utils_password.c:296 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Saisissez la phrase secrète pour %s : " -#: src/utils_password.c:329 +#: src/utils_password.c:330 msgid "No key available with this passphrase." msgstr "Aucune clé disponible avec cette phrase secrète." -#: src/utils_password.c:331 +#: src/utils_password.c:332 msgid "No usable keyslot is available." msgstr "Aucun emplacement de clé utilisable est disponible." @@ -3216,41 +3289,50 @@ msgstr "" "Les données pourraient être corrompues si le périphérique est réellement activé.\n" "Pour exécuter le rechiffrement en mode en ligne, utilisez le paramètre --active-name.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:175 -msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt." -msgstr "Le périphérique n'est pas en cour de chiffrement LUKS2. Option --encrypt conflictuelle." +#: src/utils_reencrypt.c:141 src/utils_reencrypt.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Device %s is not a block device. Can not auto-detect if it is active or not.\n" +"Use --force-offline-reencrypt to bypass the check and run in offline mode (dangerous!)." +msgstr "" +"Le périphérique %s n'est pas un périphérique bloc. Impossible de détecter s'il est actif ou non.\n" +"Utilisez --force-offline-reencrypt pour passer outre la vérification et exécuter en mode hors-ligne (dangereux !)." -#: src/utils_reencrypt.c:180 -msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt." -msgstr "Le périphérique n'est pas en cours de déchiffrement LUKS2. Option --decrypt conflictuelle." - -#: src/utils_reencrypt.c:187 -msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied." -msgstr "Le périphérique est en cours de rechiffrement en utilisant la résilience datashift. L'option --resilience demandée ne peut pas être appliquée." - -#: src/utils_reencrypt.c:193 src/utils_reencrypt.c:199 -#: src/utils_reencrypt.c:205 src/utils_reencrypt.c:681 +#: src/utils_reencrypt.c:178 src/utils_reencrypt.c:221 +#: src/utils_reencrypt.c:231 msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation." msgstr "L'option --resilience demandée ne peut pas être appliquée à l'opération de rechiffrement courante." -#: src/utils_reencrypt.c:258 +#: src/utils_reencrypt.c:203 +msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt." +msgstr "Le périphérique n'est pas en cour de chiffrement LUKS2. Option --encrypt conflictuelle." + +#: src/utils_reencrypt.c:208 +msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt." +msgstr "Le périphérique n'est pas en cours de déchiffrement LUKS2. Option --decrypt conflictuelle." + +#: src/utils_reencrypt.c:215 +msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied." +msgstr "Le périphérique est en cours de rechiffrement en utilisant la résilience datashift. L'option --resilience demandée ne peut pas être appliquée." + +#: src/utils_reencrypt.c:293 msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first." msgstr "Le périphérique requiert une récupération de rechiffrement. Exécuter d'abord une réparation." -#: src/utils_reencrypt.c:268 +#: src/utils_reencrypt.c:307 #, c-format msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?" msgstr "Le périphérique %s est déjà en cours de rechiffrement LUKS2. Voulez-vous redémarrer l'opération précédemment initialisée ?" -#: src/utils_reencrypt.c:314 +#: src/utils_reencrypt.c:353 msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported." msgstr "Le rechiffrement LUKS2 historique n'est plus supporté." -#: src/utils_reencrypt.c:379 +#: src/utils_reencrypt.c:418 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "Le rechiffrement d'un périphérique avec un profil d'intégrité n'est pas supporté." -#: src/utils_reencrypt.c:410 +#: src/utils_reencrypt.c:449 #, c-format msgid "" "Requested --sector-size % is incompatible with %s superblock\n" @@ -3259,98 +3341,103 @@ msgstr "" "La taille de secteur demandée avec --sector-size % est incompatible avec le superbloc %s\n" "(taille de bloc : % octets) détecté sur le périphérique %s." -#: src/utils_reencrypt.c:455 +#: src/utils_reencrypt.c:494 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "Le chiffrement sans en-tête détaché (--header) n'est pas possible sans une réduction de la taille du périphérique de données (--reduce-device-size)" -#: src/utils_reencrypt.c:461 +#: src/utils_reencrypt.c:500 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." msgstr "Le décalage de données demandé doit être inférieur ou égal à la moitié du paramètre --reduce-device-size." -#: src/utils_reencrypt.c:471 +#: src/utils_reencrypt.c:510 #, c-format msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" msgstr "Ajustement de la valeur de --reduce-device-size à deux fois --offset % (secteurs).\n" -#: src/utils_reencrypt.c:501 +#: src/utils_reencrypt.c:540 #, c-format msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Le fichier temporaire d'en-tête %s existe déjà. Abandon." -#: src/utils_reencrypt.c:503 src/utils_reencrypt.c:510 +#: src/utils_reencrypt.c:542 src/utils_reencrypt.c:549 #, c-format msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire d'en-tête %s." -#: src/utils_reencrypt.c:535 +#: src/utils_reencrypt.c:574 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value." msgstr "La taille des métadonnées LUKS2 est plus grande que la valeur de décalage des données." -#: src/utils_reencrypt.c:572 +#: src/utils_reencrypt.c:611 #, c-format msgid "Failed to place new header at head of device %s." msgstr "Impossible de placer le nouvel en-tête au début du périphérique %s." -#: src/utils_reencrypt.c:582 +#: src/utils_reencrypt.c:621 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" msgstr "%s/%s est maintenant actif et prêt pour un chiffrement en ligne.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:618 +#: src/utils_reencrypt.c:657 #, c-format msgid "Active device %s is not LUKS2." msgstr "Le périphérique actif %s n'est pas LUKS2." -#: src/utils_reencrypt.c:646 +#: src/utils_reencrypt.c:685 msgid "Restoring original LUKS2 header." msgstr "Restauration de l'en-tête LUKS2 original." -#: src/utils_reencrypt.c:654 +#: src/utils_reencrypt.c:693 msgid "Original LUKS2 header restore failed." msgstr "Échec de la restauration de l'en-tête LUKS2 original." -#: src/utils_reencrypt.c:722 +#: src/utils_reencrypt.c:719 +#, c-format +msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?" +msgstr "Le fichier d'en-tête %s n'existe pas. Voulez-vous initialiser le déchiffrement LUKS2 du périphérique %s et exporter l'en-tête LUKS2 dans le fichier %s ?" + +#: src/utils_reencrypt.c:767 msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file." msgstr "Échec de l'ajout des permissions lecture/écriture pour exporter le fichier d'en-tête." -#: src/utils_reencrypt.c:775 +#: src/utils_reencrypt.c:820 #, c-format msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s." msgstr "L'initialisation du rechiffrement a échoué. La sauvegarde de l'en-tête est disponible dans %s." -#: src/utils_reencrypt.c:803 +#: src/utils_reencrypt.c:848 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)." msgstr "Le déchiffrement LUKS2 est uniquement supporté avec un périphérique à l'en-tête détaché (avec l'offset de données défini à 0)." -#: src/utils_reencrypt.c:934 src/utils_reencrypt.c:943 +#: src/utils_reencrypt.c:983 src/utils_reencrypt.c:992 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "Pas assez d'emplacements de clés libres pour le rechiffrement." -#: src/utils_reencrypt.c:964 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100 +#: src/utils_reencrypt.c:1013 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Le fichier de clé peut uniquement être utilisé avec --key-slot ou avec exactement un seul emplacement de clé actif." -#: src/utils_reencrypt.c:973 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147 +#: src/utils_reencrypt.c:1022 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Entrez la phrase secrète pour l'emplacement de clé %d : " -#: src/utils_reencrypt.c:985 +#: src/utils_reencrypt.c:1034 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Entrez la phrase secrète pour l'emplacement de clé %u : " -#: src/utils_reencrypt.c:1037 +#: src/utils_reencrypt.c:1086 #, c-format msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" msgstr "Basculement de l'algorithme de chiffrement de données vers %s.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1091 +#: src/utils_reencrypt.c:1140 msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted." msgstr "Aucun paramètre de segment de donnée changé. Rechiffrement abandonné." -#: src/utils_reencrypt.c:1187 +#: src/utils_reencrypt.c:1242 msgid "" "Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n" "Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)." @@ -3358,7 +3445,7 @@ msgstr "" "L'augmentation de la taille du secteur de chiffrement n'est pas supportée sur un périphérique hors-ligne.\n" "Activez d'abord le périphérique ou utilisez l'option --force-offline-reencrypt (dangereux !)." -#: src/utils_reencrypt.c:1227 src/utils_reencrypt_luks1.c:726 +#: src/utils_reencrypt.c:1282 src/utils_reencrypt_luks1.c:726 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:798 msgid "" "\n" @@ -3367,58 +3454,58 @@ msgstr "" "\n" "Rechiffrement interrompu." -#: src/utils_reencrypt.c:1232 +#: src/utils_reencrypt.c:1287 msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n" msgstr "Redémarrage du rechiffrement LUKS en mode hors-ligne forcé.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1249 +#: src/utils_reencrypt.c:1304 #, c-format msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation." msgstr "Le périphérique %s contient des métadonnées LUKS endommagées. L'opération est abandonnée." -#: src/utils_reencrypt.c:1265 src/utils_reencrypt.c:1287 +#: src/utils_reencrypt.c:1320 src/utils_reencrypt.c:1342 #, c-format msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation." msgstr "Le périphérique %s est déjà un périphérique LUKS. L'opération est abandonnée." -#: src/utils_reencrypt.c:1293 +#: src/utils_reencrypt.c:1348 #, c-format msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation." msgstr "Le périphérique %s est déjà en cours de rechiffrement LUKS. L'opération est abandonnée." -#: src/utils_reencrypt.c:1366 +#: src/utils_reencrypt.c:1421 msgid "LUKS2 decryption requires --header option." msgstr "Le déchiffrement LUKS2 requiert l'option --header." -#: src/utils_reencrypt.c:1414 +#: src/utils_reencrypt.c:1469 msgid "Command requires device as argument." msgstr "La commande exige un périphérique comme argument." -#: src/utils_reencrypt.c:1427 +#: src/utils_reencrypt.c:1482 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1." msgstr "Versions conflictuelles. Le périphérique %s est LUKS1." -#: src/utils_reencrypt.c:1433 +#: src/utils_reencrypt.c:1488 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption." msgstr "Versions conflictuelles. Le périphérique %s est en cours de rechiffrement LUKS1." -#: src/utils_reencrypt.c:1439 +#: src/utils_reencrypt.c:1494 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2." msgstr "Versions conflictuelle. Le périphérique %s est LUKS2" -#: src/utils_reencrypt.c:1445 +#: src/utils_reencrypt.c:1500 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption." msgstr "Versions conflictuelles. Le périphérique %s est en cours de rechiffrement LUKS2." -#: src/utils_reencrypt.c:1451 +#: src/utils_reencrypt.c:1506 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "Rechiffrement LUKS2 déjà initialisé. Abandon de l'opération." -#: src/utils_reencrypt.c:1458 +#: src/utils_reencrypt.c:1513 msgid "Device reencryption not in progress." msgstr "Le rechiffrement du périphérique n'est pas en cours." @@ -3523,28 +3610,28 @@ msgstr "Erreur E/S pendant le re-chiffrement." msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "Le UUID fourni est invalide." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1220 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1224 msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Impossible d'ouvrir le journal de re-chiffrement." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1226 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1230 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "Pas de déchiffrement en cours. Le UUID fourni ne peut être utilisé que pour reprendre un déchiffrement suspendu." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1280 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1286 #, c-format msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "Le re-chiffrement va changer : %s%s%s%s%s%s." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1281 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1287 msgid "volume key" msgstr "clé de volume" -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1283 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1289 msgid "set hash to " msgstr "change hachage en " -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1284 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1290 msgid ", set cipher to " msgstr ", change chiffrement en " @@ -3764,6 +3851,18 @@ msgstr "La méthode d'authentification par clé publique n'est pas permise sur l msgid "Public key authentication error: " msgstr "Erreur durant l'authentification par clé publique : " +#~ msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" +#~ msgstr "AVERTISSEMENT: L'offset des données est en dehors du périphérique de données actuellement disponible.\n" + +#~ msgid "Cannot get process priority." +#~ msgstr "Impossible d'obtenir la priorité du processus." + +#~ msgid "Cannot unlock memory." +#~ msgstr "Impossible de déverrouiller la mémoire." + +#~ msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions." +#~ msgstr "Le répertoire de verrouillage %s/%s sera créé avec les permissions par défaut fournies durant la compilation." + #~ msgid "Failed to read BITLK signature from %s." #~ msgstr "Impossible de lire la signature BITLK depuis %s." @@ -4167,9 +4266,6 @@ msgstr "Erreur durant l'authentification par clé publique : " #~ msgid "Sector size option is not supported for this command." #~ msgstr "L'option de taille de secteur n'est pas supportée pour cette commande." -#~ msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions." -#~ msgstr "L'option --unbound peut uniquement être utilisée avec les actions luksAddKey et luksDump." - #~ msgid "Option --refresh may be used only with open action." #~ msgstr "L'option --refresh peut uniquement être utilisée avec l'action open."