From 838c91fef373de5e4888c7bcdfb240eef91d1aa9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milan Broz Date: Fri, 9 Nov 2018 09:59:27 +0100 Subject: [PATCH] Update po file. --- po/cs.po | 1069 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 539 insertions(+), 530 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 36213488..cb516ed0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -16,10 +16,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.4\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-20 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-23 20:29+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-14 21:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-30 20:23+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -37,32 +37,32 @@ msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem." msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?" -#: lib/libdevmapper.c:938 +#: lib/libdevmapper.c:935 msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Požadovaný příznak pozdrženo není podporován." -#: lib/libdevmapper.c:1003 +#: lib/libdevmapper.c:1000 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno." -#: lib/libdevmapper.c:1223 +#: lib/libdevmapper.c:1220 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Požadované výkonnostní volby dm-cryptu nejsou podporovány." -#: lib/libdevmapper.c:1230 +#: lib/libdevmapper.c:1227 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "Požadované volby, jak zacházet s poškozením dat dm-verity, nejsou podporovány." -#: lib/libdevmapper.c:1234 +#: lib/libdevmapper.c:1231 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Požadované FEC volby dm-cryptu nejsou podporovány." -#: lib/libdevmapper.c:1238 +#: lib/libdevmapper.c:1235 msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Požadované volby integrity dat nejsou podporovány." -#: lib/libdevmapper.c:1240 +#: lib/libdevmapper.c:1237 msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "Požadované volby sector_size není podporována." @@ -96,334 +96,331 @@ msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel." msgid "Error reading from RNG." msgstr "Chyba při čtení z generátoru náhodných čísel." -#: lib/setup.c:203 +#: lib/setup.c:208 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat." -#: lib/setup.c:209 +#: lib/setup.c:214 msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat." -#: lib/setup.c:240 lib/setup.c:1776 lib/verity/verity.c:123 +#: lib/setup.c:245 lib/setup.c:1774 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován." -#: lib/setup.c:243 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#: lib/setup.c:248 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s)." -#: lib/setup.c:304 lib/setup.c:331 +#: lib/setup.c:309 lib/setup.c:336 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Druh zařízení nelze určit. Nekompatibilní aktivace zařízení?" -#: lib/setup.c:310 lib/setup.c:2335 +#: lib/setup.c:315 lib/setup.c:2336 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS." -#: lib/setup.c:337 +#: lib/setup.c:342 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS2." -#: lib/setup.c:382 +#: lib/setup.c:387 msgid "All key slots full." msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny." -#: lib/setup.c:393 +#: lib/setup.c:398 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d." -#: lib/setup.c:399 +#: lib/setup.c:404 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou." -#: lib/setup.c:597 +#: lib/setup.c:602 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Nalezena hlavička, ale zařízení %s je příliš malé." -#: lib/setup.c:616 +#: lib/setup.c:621 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována." -#: lib/setup.c:1248 lib/setup.c:2075 lib/setup.c:3303 +#: lib/setup.c:787 lib/luks1/keymanage.c:499 +#, c-format +msgid "Unsupported LUKS version %d." +msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d." + +#: lib/setup.c:1256 lib/setup.c:2073 lib/setup.c:3329 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Zařízení %s není aktivní." -#: lib/setup.c:1265 +#: lib/setup.c:1273 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo." -#: lib/setup.c:1345 +#: lib/setup.c:1353 msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Neplatné parametry plain šifry." -#: lib/setup.c:1350 lib/setup.c:1690 src/integritysetup.c:68 +#: lib/setup.c:1358 lib/setup.c:1688 src/integritysetup.c:68 msgid "Invalid key size." msgstr "Neplatná velikost klíče." -#: lib/setup.c:1355 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1886 +#: lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1693 lib/setup.c:1884 msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "UUID není na šifře tohoto typu podporováno." -#: lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1509 src/cryptsetup.c:957 +#: lib/setup.c:1373 lib/setup.c:1515 src/cryptsetup.c:978 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Nepodporovaná velikost šifrovaného sektoru." -#: lib/setup.c:1411 lib/setup.c:1503 +#: lib/setup.c:1419 lib/setup.c:1509 msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat." -#: lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1898 +#: lib/setup.c:1479 lib/setup.c:1616 lib/setup.c:1635 lib/setup.c:1896 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku." -#: lib/setup.c:1532 +#: lib/setup.c:1538 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "Klíč svazku je příliš malý na šifrovaní s rozšířeními pro integritu." -#: lib/setup.c:1539 lib/utils_device.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." -msgstr "Zařízení %s nelze použít, protože se již používá (již namapováno nebo připojeno)." - -#: lib/setup.c:1620 +#: lib/setup.c:1628 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use." msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat." -#: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1658 +#: lib/setup.c:1631 lib/setup.c:1656 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, povolení zamítnuto." -#: lib/setup.c:1635 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:864 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1142 lib/luks2/luks2_keyslot.c:429 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69 -#, c-format -msgid "Failed to acquire write lock on device %s." -msgstr "Získání zámku pro zápis do zařízení %s selhalo." - # FIXME "format integrity" is nonsense -#: lib/setup.c:1643 lib/setup.c:1950 +#: lib/setup.c:1643 lib/setup.c:1948 #, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Zařízení %s není možné formátovat integritu." -#: lib/setup.c:1655 +#: lib/setup.c:1653 #, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Zařízení %s, které se používá, nelze formátovat." -#: lib/setup.c:1662 +#: lib/setup.c:1660 #, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "Zařízení %s nelze formátovat." -#: lib/setup.c:1685 +#: lib/setup.c:1683 msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat." -#: lib/setup.c:1725 +#: lib/setup.c:1723 msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat." -#: lib/setup.c:1733 lib/verity/verity.c:106 +#: lib/setup.c:1731 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haše %d." -#: lib/setup.c:1739 lib/verity/verity.c:114 +#: lib/setup.c:1737 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY." -#: lib/setup.c:1744 lib/verity/verity.c:75 +#: lib/setup.c:1742 lib/verity/verity.c:75 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Nepodporovaná poloha haše VERITY." -#: lib/setup.c:1749 +#: lib/setup.c:1747 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Nepodporovaná poloha VERITY FEC." -#: lib/setup.c:1770 +#: lib/setup.c:1768 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "Oblast dat se překrývá s oblastí haše." -#: lib/setup.c:1795 +#: lib/setup.c:1793 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "Oblast FEC se překrývá s oblastí haše." -#: lib/setup.c:1802 +#: lib/setup.c:1800 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "Oblast dat se překrývá s oblastí FEC." -#: lib/setup.c:2007 +#: lib/setup.c:2005 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s." -#: lib/setup.c:2107 +#: lib/setup.c:2105 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Nelze změnit velikost zařízení zpětné smyčky." -#: lib/setup.c:2116 +#: lib/setup.c:2114 #, c-format msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes)." msgstr "Velikost zařízení %s není zarovnaná na požadovanou velikost sektoru (%u bajtů)." -#: lib/setup.c:2170 +#: lib/setup.c:2168 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?" -#: lib/setup.c:2246 +#: lib/setup.c:2244 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Soubor se zálohou hlavičky neobsahuje kompatibilní hlavičku LUKS." -#: lib/setup.c:2343 +#: lib/setup.c:2344 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Svazek %s není aktivní." -#: lib/setup.c:2354 +#: lib/setup.c:2355 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Svazek %s je již uspán." -#: lib/setup.c:2368 +#: lib/setup.c:2369 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Uspání není na zařízení %s podporováno." -#: lib/setup.c:2370 +#: lib/setup.c:2371 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Chyba při uspávání zařízení %s." -#: lib/setup.c:2403 lib/setup.c:2470 +#: lib/setup.c:2404 lib/setup.c:2471 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Svazek %s není uspán." -#: lib/setup.c:2432 +#: lib/setup.c:2433 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno." -#: lib/setup.c:2434 lib/setup.c:2502 +#: lib/setup.c:2435 lib/setup.c:2503 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s." -#: lib/setup.c:2570 lib/setup.c:2757 +#: lib/setup.c:2571 lib/setup.c:2758 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku nebyl poskytnut." -#: lib/setup.c:2709 +#: lib/setup.c:2710 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila." -#: lib/setup.c:2874 lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3161 lib/setup.c:3169 -#: lib/setup.c:3182 lib/setup.c:3456 lib/setup.c:4373 +#: lib/setup.c:2875 lib/setup.c:3174 lib/setup.c:3187 lib/setup.c:3195 +#: lib/setup.c:3208 lib/setup.c:3482 lib/setup.c:4399 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku." -#: lib/setup.c:2895 +#: lib/setup.c:2896 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Pozice klíče %d je neplatná." -#: lib/setup.c:2901 +#: lib/setup.c:2902 #, c-format msgid "Key slot %d is not used." msgstr "Pozice klíče %d není použita." -#: lib/setup.c:2971 lib/setup.c:3235 +#: lib/setup.c:2921 +msgid "Device header overlaps with data area." +msgstr "Hlavička zařízení se překrývá s datovou oblastí." + +#: lib/setup.c:2993 lib/setup.c:3261 msgid "Device type is not properly initialised." msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován." -#: lib/setup.c:3013 +#: lib/setup.c:3035 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Zařízení %s nelze použít. Název není platný nebo zařízení se stále používá." -#: lib/setup.c:3016 +#: lib/setup.c:3038 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Zařízení %s již existuje." -#: lib/setup.c:3135 +#: lib/setup.c:3161 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku." -#: lib/setup.c:3201 +#: lib/setup.c:3227 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "K zařízení VERITY byl zadán neplatný kořenový haš." -#: lib/setup.c:3277 lib/setup.c:3292 +#: lib/setup.c:3303 lib/setup.c:3318 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Zařízení %s se stále používá." -#: lib/setup.c:3307 +#: lib/setup.c:3333 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Neplatné zařízení %s." -#: lib/setup.c:3392 +#: lib/setup.c:3418 msgid "Function not available in FIPS mode." msgstr "V režimu FIPS není funkce dostupná." -#: lib/setup.c:3406 +#: lib/setup.c:3432 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá." -#: lib/setup.c:3414 +#: lib/setup.c:3440 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení." -#: lib/setup.c:3425 +#: lib/setup.c:3451 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována." -#: lib/setup.c:3612 +#: lib/setup.c:3638 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Operace výpisu není na zařízení tohoto typu podporována." -#: lib/setup.c:4021 +#: lib/setup.c:4047 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze konvertovat." -#: lib/setup.c:4304 +#: lib/setup.c:4330 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Přiřazení pozice klíče %u jakožto nového klíče svazku se nezdařilo." -#: lib/setup.c:4367 +#: lib/setup.c:4393 msgid "Failed to initialise default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Inicializace parametrů výchozí pozice klíče LUKS2 selhala." -#: lib/setup.c:4379 +#: lib/setup.c:4405 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Přiřazení pozice klíče %d k otisku se nezdařilo." -#: lib/setup.c:4463 +#: lib/setup.c:4489 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Klíč se nepodařilo přidat do jaderné klíčenky." -#: lib/setup.c:4518 +#: lib/setup.c:4544 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Jaderná klíčenka není jádrem podporována." -#: lib/setup.c:4528 +#: lib/setup.c:4554 #, c-format msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "Čtení hesla z klíčenky selhalo (chyba %d)." @@ -436,7 +433,7 @@ msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu." msgid "Cannot unlock memory." msgstr "Paměť nelze odemknout." -#: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:475 +#: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:497 msgid "Failed to open key file." msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít." @@ -452,8 +449,8 @@ msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje." msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem." -#: lib/utils.c:214 lib/utils.c:229 src/utils_password.c:207 -#: src/utils_password.c:220 +#: lib/utils.c:214 lib/utils.c:229 src/utils_password.c:188 +#: src/utils_password.c:201 msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Při čtení hesla došla paměť." @@ -473,40 +470,50 @@ msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena." msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "Požadované množství dat nelze načíst." -#: lib/utils_device.c:184 lib/luks1/keyencryption.c:101 +#: lib/utils_device.c:184 lib/luks1/keyencryption.c:102 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied." msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut." -#: lib/utils_device.c:603 +#: lib/utils_device.c:194 +#, c-format +msgid "Device %s is not compatible." +msgstr "Zařízení %s není kompatibilní." + +#: lib/utils_device.c:614 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." +msgstr "Zařízení %s nelze použít, protože se již používá (již namapováno nebo připojeno)." + +#: lib/utils_device.c:618 #, c-format msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "Zařízení %s nelze použít, povolení zamítnuto." -#: lib/utils_device.c:606 +#: lib/utils_device.c:621 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje." -#: lib/utils_device.c:628 +#: lib/utils_device.c:644 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "Zařízení typu loopback nelze použít, nespuštěno superuživatelem." -#: lib/utils_device.c:638 +#: lib/utils_device.c:654 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." msgstr "Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem autoclear)." -#: lib/utils_device.c:684 +#: lib/utils_device.c:700 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s." -#: lib/utils_device.c:692 +#: lib/utils_device.c:708 #, c-format msgid "Device %s has zero size." msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost." -#: lib/utils_device.c:703 +#: lib/utils_device.c:719 lib/luks1/keyencryption.c:254 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Zařízení %s je příliš malé." @@ -579,7 +586,7 @@ msgstr "POZOR: Adresář se zámkem %s/%s chybí!\n" msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." msgstr "Zamykání zrušeno. Zamykací cesta %s/%s je nepoužitelná (%s není adresářem)." -#: lib/luks1/keyencryption.c:39 +#: lib/luks1/keyencryption.c:40 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" @@ -588,34 +595,45 @@ msgstr "" "Nepodařilo se nastavit mapování klíče v dm-cryptu pro zařízení %s.\n" "Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu)." -#: lib/luks1/keyencryption.c:44 +#: lib/luks1/keyencryption.c:45 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits." msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů." -#: lib/luks1/keyencryption.c:46 +#: lib/luks1/keyencryption.c:47 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "Zápis šifry by měl být ve tvaru [šifra]-[režim]-[iv]." -#: lib/luks1/keyencryption.c:107 lib/luks1/keymanage.c:362 -#: lib/luks1/keymanage.c:658 lib/luks1/keymanage.c:1091 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot.c:446 +#: lib/luks1/keyencryption.c:108 lib/luks1/keymanage.c:362 +#: lib/luks1/keymanage.c:660 lib/luks1/keymanage.c:1095 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1175 lib/luks2/luks2_keyslot.c:446 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, povolení zamítnuto." -#: lib/luks1/keyencryption.c:122 +#: lib/luks1/keyencryption.c:123 msgid "Failed to open temporary keystore device." msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo." -#: lib/luks1/keyencryption.c:129 +#: lib/luks1/keyencryption.c:130 msgid "Failed to access temporary keystore device." msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal." -#: lib/luks1/keyencryption.c:199 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:89 +#: lib/luks1/keyencryption.c:202 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:91 msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Chyba vstupu/výstupu při šifrování pozice klíče." -#: lib/luks1/keyencryption.c:261 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:150 +#: lib/luks1/keyencryption.c:245 lib/luks1/keymanage.c:365 +#: lib/luks1/keymanage.c:612 lib/luks1/keymanage.c:663 lib/tcrypt/tcrypt.c:662 +#: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308 +#: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339 +#: lib/verity/verity_fec.c:242 lib/verity/verity_fec.c:254 +#: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1178 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:207 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s." +msgstr "Zařízení %s nelze otevřít." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:256 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:152 msgid "IO error while decrypting keyslot." msgstr "Chyba vstupu/výstupu při dešifrování pozice klíče." @@ -631,38 +649,42 @@ msgstr "Zařízení %s je příliš malé. (LUKS1 vyžaduje alespoň % b msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná." -#: lib/luks1/keymanage.c:245 lib/luks1/keymanage.c:494 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1399 +#: lib/luks1/keymanage.c:245 lib/luks1/keymanage.c:496 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1009 src/cryptsetup.c:1131 +#: src/cryptsetup.c:1253 src/cryptsetup.c:1310 src/cryptsetup.c:1366 +#: src/cryptsetup.c:1429 src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup.c:1581 +#: src/cryptsetup.c:1737 src/cryptsetup.c:1886 src/cryptsetup.c:1946 +#: src/cryptsetup.c:2012 src/cryptsetup.c:2176 src/cryptsetup_reencrypt.c:1399 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:264 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1003 +#: lib/luks1/keymanage.c:264 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1028 #, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Požadovaný soubor se zálohou hlavičky %s již existuje." -#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1005 +#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1030 #, c-format msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze vytvořit." -#: lib/luks1/keymanage.c:271 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1010 +#: lib/luks1/keymanage.c:271 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1035 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky." -#: lib/luks1/keymanage.c:304 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1059 +#: lib/luks1/keymanage.c:304 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1084 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header." msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:571 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1080 +#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:573 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1105 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:323 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1086 +#: lib/luks1/keymanage.c:323 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1111 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst." @@ -684,7 +706,7 @@ msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na d msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči." -#: lib/luks1/keymanage.c:346 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1122 +#: lib/luks1/keymanage.c:346 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1147 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -692,117 +714,101 @@ msgstr "" "\n" "POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!" -#: lib/luks1/keymanage.c:365 lib/luks1/keymanage.c:610 -#: lib/luks1/keymanage.c:661 lib/tcrypt/tcrypt.c:640 lib/verity/verity.c:81 -#: lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308 -#: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339 -#: lib/verity/verity_fec.c:242 lib/verity/verity_fec.c:254 -#: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1153 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:207 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s." -msgstr "Zařízení %s nelze otevřít." - -#: lib/luks1/keymanage.c:396 +#: lib/luks1/keymanage.c:398 msgid "Non standard key size, manual repair required." msgstr "Nestandardní velikost klíče, je třeba ruční opravy." -#: lib/luks1/keymanage.c:401 +#: lib/luks1/keymanage.c:403 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." msgstr "Nestandardní zarovnání pozice klíče, je třeba ruční opravy." -#: lib/luks1/keymanage.c:411 +#: lib/luks1/keymanage.c:413 msgid "Repairing keyslots." msgstr "Opravují se pozice klíčů." -#: lib/luks1/keymanage.c:431 +#: lib/luks1/keymanage.c:433 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." msgstr "Pozice klíče %i: poloha opravena (%u → %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:439 +#: lib/luks1/keymanage.c:441 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." msgstr "Pozice klíče %i: proklad opraven (%u → %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:448 +#: lib/luks1/keymanage.c:450 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." msgstr "Pozice klíče %i: chybná značka oddílu." -#: lib/luks1/keymanage.c:453 +#: lib/luks1/keymanage.c:455 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped." msgstr "Pozice klíče %i: sůl vymazána." -#: lib/luks1/keymanage.c:470 +#: lib/luks1/keymanage.c:472 msgid "Writing LUKS header to disk." msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk." -#: lib/luks1/keymanage.c:475 +#: lib/luks1/keymanage.c:477 msgid "Repair failed." msgstr "Oprava selhala." -#: lib/luks1/keymanage.c:497 -#, c-format -msgid "Unsupported LUKS version %d." -msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d." - -#: lib/luks1/keymanage.c:503 lib/luks1/keymanage.c:749 +#: lib/luks1/keymanage.c:505 lib/luks1/keymanage.c:753 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován." -#: lib/luks1/keymanage.c:531 src/cryptsetup.c:872 +#: lib/luks1/keymanage.c:533 src/cryptsetup.c:893 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém." -#: lib/luks1/keymanage.c:683 +#: lib/luks1/keymanage.c:685 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s." msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:690 +#: lib/luks1/keymanage.c:694 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s." # TODO: Pluralize -#: lib/luks1/keymanage.c:742 +#: lib/luks1/keymanage.c:746 #, c-format msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors)." msgstr "Poloha dat u oddělené hlavičky LUKS musí být buď 0, nebo více než velikost hlavičky (sektorů: %d)." -#: lib/luks1/keymanage.c:754 lib/luks1/keymanage.c:840 -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:145 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:895 +#: lib/luks1/keymanage.c:758 lib/luks1/keymanage.c:844 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:145 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:920 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru." -#: lib/luks1/keymanage.c:779 +#: lib/luks1/keymanage.c:783 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo." -#: lib/luks1/keymanage.c:800 +#: lib/luks1/keymanage.c:804 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal." -#: lib/luks1/keymanage.c:863 +#: lib/luks1/keymanage.c:867 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte." -#: lib/luks1/keymanage.c:869 +#: lib/luks1/keymanage.c:873 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?" -#: lib/luks1/keymanage.c:1077 +#: lib/luks1/keymanage.c:1081 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d." -#: lib/luks1/keymanage.c:1095 lib/luks2/luks2_keyslot.c:450 +#: lib/luks1/keymanage.c:1099 lib/luks2/luks2_keyslot.c:450 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Zařízení %s není možné smazat." @@ -823,48 +829,48 @@ msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES." msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping." msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:482 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:504 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s." msgstr "Chyba při čtení souboru s klíčem %s" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:522 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:544 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded." msgstr "Překročena maximální délka hesla TCRYPT (%d)." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:585 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "Hašovací algoritmus PBKDF2 %s není podporován, přeskakuje se." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:581 src/cryptsetup.c:823 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:603 src/cryptsetup.c:844 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:583 src/cryptsetup.c:825 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:605 src/cryptsetup.c:846 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:729 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:751 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "Aktivace nad sektory o velikosti %d není podporována." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:735 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:757 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode." msgstr "Jádro nepodporuje aktivaci v tomto zastaralém režimu TCRYPT." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:769 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:791 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "Aktivuje se systémové šifrování TCRYPT pro oddíl %s." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:837 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:859 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping." msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s TCRYPT." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1052 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1074 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována." @@ -897,21 +903,21 @@ msgstr "Na zařízení %s poskytnuto UUID VERITY ve špatném tvaru." msgid "Error during update of verity header on device %s." msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky VERITY na zařízení %s." -#: lib/verity/verity.c:259 +#: lib/verity/verity.c:261 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." msgstr "Chyby v zařízení FEC nelze opravit." # TODO: Pluralize -#: lib/verity/verity.c:261 +#: lib/verity/verity.c:263 #, c-format msgid "Found %u repairable errors with FEC device." msgstr "Nalezeno %u opravitelných chyb v zařízení FEC." -#: lib/verity/verity.c:305 +#: lib/verity/verity.c:307 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping." msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-verity." -#: lib/verity/verity.c:316 +#: lib/verity/verity.c:318 msgid "Verity device detected corruption after activation." msgstr "Po aktivaci zjistilo zařízení VERITY poškození." @@ -1000,20 +1006,20 @@ msgstr "Chybný počet paritních bajtů." msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "Velikost zařízení %s se nepodařilo určit." -#: lib/integrity/integrity.c:225 lib/integrity/integrity.c:276 +#: lib/integrity/integrity.c:233 lib/integrity/integrity.c:284 msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping." msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-integrity." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:366 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:367 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least % bytes.)" msgstr "Zařízení %s je příliš malé. (LUKS2 vyžaduje alespoň % bajtů.)" -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:430 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:431 msgid "Failed to acquire write device lock." msgstr "Získání zámku pro zápis do zařízení selhalo." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:670 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:671 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:692 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." @@ -1025,40 +1031,47 @@ msgstr "" msgid "No space for new keyslot." msgstr "Pro novou pozicí klíče není místo." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:852 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:975 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1048 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:103 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:126 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:877 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1000 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1073 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:105 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:128 #, c-format msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Získání zámku pro čtení ze zařízení %s selhalo." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1065 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:889 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167 +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:429 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69 +#, c-format +msgid "Failed to acquire write lock on device %s." +msgstr "Získání zámku pro zápis do zařízení %s selhalo." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1090 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "V záloze %s byly zjištěny zakázané požadavky na LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1106 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1131 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "Počátek dat se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1112 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1137 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "Velikost binární hlavičky s oblastí pro pozice klíčů se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1119 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1144 #, c-format msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Zařízení %s %s%s%s%s" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1145 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS2. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1121 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1146 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS2. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1123 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1148 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" @@ -1068,7 +1081,7 @@ msgstr "" "POZOR: Ve skutečné hlavičce zařízení byly objeveny neznámé požadavky na LUKS2!\n" "Nahrazení hlavičky zálohou může zničit data na zařízení!" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1125 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" @@ -1078,66 +1091,66 @@ msgstr "" "POZOR: Na zařízení bylo objeveno nedokončené offline přešifrování!\n" "Nahrazení hlavičky zálohou může zničit data." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1251 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "Neznámý příznak %s ignorován." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1924 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1966 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "Čtení požadavků na LUKS2 selhalo." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1931 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1973 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "Zjištěny nesplněné požadavky na LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1939 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1981 msgid "Offline reencryption in progress. Aborting." msgstr "Probíhá offline přešifrování. Operace se ruší." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:477 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:478 #, c-format msgid "Can not check status of device with uuid: %s." msgstr "Nelze zjistit stav zařízení s UUID: %s." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:503 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:504 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "Hlavičky s dodatečnými metadaty LUKSMETA nelze převést." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:540 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:541 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." msgstr "Oblast s pozicemi klíčů nelze přesunout. Nedostatek místa." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:580 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:846 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:581 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:848 msgid "Unable to move keyslot area." msgstr "Oblast s pozicemi klíčů nelze přesunout." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:668 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:669 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – otisky v pozicích s klíči nejsou slučitelné s LUKS1." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:677 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:678 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – zařízení používá šifru se zabaleným klíčem %s." # TODO: Pluralize -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:685 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:686 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – hlavička LUKS2 obsahuje %u token(ů)." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:699 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:700 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíče %u je v nesprávném stavu." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:704 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíčem %u (nad maximem pozic) je stále aktivní." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:709 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:710 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíče %u není slučitelná s LUKS1." @@ -1155,7 +1168,7 @@ msgstr "Vestavěný token %s nebylo možné vytvořit" msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo." -#: src/cryptsetup.c:186 src/cryptsetup.c:763 src/cryptsetup.c:1007 +#: src/cryptsetup.c:186 src/cryptsetup.c:784 src/cryptsetup.c:1016 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:744 src/cryptsetup_reencrypt.c:818 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Nelze najít žádný známý vzorek se specifikaci šifry." @@ -1168,31 +1181,41 @@ msgstr "POZOR: Jedná-li se o režim plain a je-li určen soubor s klíčem, p msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "POZOR: Přepínač --keyfile-size se ignoruje, velikost pro čtení je stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n" -#: src/cryptsetup.c:264 +#: src/cryptsetup.c:217 +#, c-format +msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." +msgstr "Na %s byla nalezen vzorec zařízení. Pokračování může poškodit existující data." + +#: src/cryptsetup.c:223 src/cryptsetup.c:902 src/cryptsetup.c:993 +#: src/cryptsetup.c:1052 src/cryptsetup.c:1645 src/integritysetup.c:226 +msgid "Operation aborted.\n" +msgstr "Operace zrušena.\n" + +#: src/cryptsetup.c:285 msgid "Option --key-file is required." msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file." -#: src/cryptsetup.c:309 +#: src/cryptsetup.c:330 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "Zadejte PIM VeraCryptu: " -#: src/cryptsetup.c:318 +#: src/cryptsetup.c:339 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "Neplatná hodnota VIM: chyba rozboru" -#: src/cryptsetup.c:321 +#: src/cryptsetup.c:342 msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Neplatná hodnota PIM: 0" -#: src/cryptsetup.c:324 +#: src/cryptsetup.c:345 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "Neplatná hodnota PIM: mimo rozsah" -#: src/cryptsetup.c:347 +#: src/cryptsetup.c:368 msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení." -#: src/cryptsetup.c:409 src/cryptsetup.c:1616 +#: src/cryptsetup.c:430 src/cryptsetup.c:1672 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -1202,72 +1225,67 @@ msgstr "" "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n" "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." -#: src/cryptsetup.c:488 +#: src/cryptsetup.c:509 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "Zařízení %s je stále aktivní a naplánováno pro opožděné odstranění.\n" -#: src/cryptsetup.c:516 +#: src/cryptsetup.c:537 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "Změna velikosti aktivního zařízení vyžaduje klíč svazku v klíčence. Byl však použit přepínač --disable-keyring." -#: src/cryptsetup.c:641 +#: src/cryptsetup.c:662 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Hodnocení výkonu přerušeno." -#: src/cryptsetup.c:662 +#: src/cryptsetup.c:683 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "PBKDF2-%-9s –\n" -#: src/cryptsetup.c:664 +#: src/cryptsetup.c:685 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterací za sekundu pro %zubitový klíč\n" -#: src/cryptsetup.c:678 +#: src/cryptsetup.c:699 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s –\n" -#: src/cryptsetup.c:680 +#: src/cryptsetup.c:701 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "%-10s %4u iterací, %5u paměti, %1u souběžných vláken (procesorů) pro %zubitový klíč (požadován čas %u ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:704 +#: src/cryptsetup.c:725 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Výsledek hodnocení výkonu není spolehlivý." # ???: are aproximated? -#: src/cryptsetup.c:755 +#: src/cryptsetup.c:776 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Testy jsou počítány jen z práce s pamětí (žádné I/O úložiště).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:783 src/cryptsetup.c:807 +#: src/cryptsetup.c:804 src/cryptsetup.c:828 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritmus | Klíč | Šifrování | Dešifrování\n" -#: src/cryptsetup.c:787 +#: src/cryptsetup.c:808 #, c-format msgid "Cipher %s is not available." msgstr "Šifra %s není dostupná." -#: src/cryptsetup.c:816 +#: src/cryptsetup.c:837 msgid "N/A" msgstr "–" -#: src/cryptsetup.c:880 +#: src/cryptsetup.c:901 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:972 src/cryptsetup.c:999 -#: src/cryptsetup.c:1589 src/integritysetup.c:220 -msgid "Operation aborted.\n" -msgstr "Operace zrušena.\n" - -#: src/cryptsetup.c:896 src/integritysetup.c:140 +#: src/cryptsetup.c:917 src/integritysetup.c:140 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -1276,121 +1294,121 @@ msgstr "" "Lze přerušit pomocí Ctrl+C (zbytek nesmazaného zařízení bude obsahovat\n" "neplatné součty).\n" -#: src/cryptsetup.c:918 src/integritysetup.c:162 +#: src/cryptsetup.c:939 src/integritysetup.c:162 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Dočasné zařízení %s nelze deaktivovat." -#: src/cryptsetup.c:962 +#: src/cryptsetup.c:983 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "Volby integrity lze použít jen při formátu LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:979 +#: src/cryptsetup.c:1000 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Soubor s hlavičkou %s nelze vytvořit." -#: src/cryptsetup.c:995 src/integritysetup.c:216 -#, c-format -msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." -msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s." - -#: src/cryptsetup.c:1014 src/integritysetup.c:188 src/integritysetup.c:197 -#: src/integritysetup.c:206 src/integritysetup.c:270 src/integritysetup.c:279 -#: src/integritysetup.c:289 +#: src/cryptsetup.c:1023 src/integritysetup.c:188 src/integritysetup.c:197 +#: src/integritysetup.c:206 src/integritysetup.c:272 src/integritysetup.c:281 +#: src/integritysetup.c:291 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Nelze najít žádný známý vzorek se specifikací integrity." -#: src/cryptsetup.c:1027 +#: src/cryptsetup.c:1036 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku." -#: src/cryptsetup.c:1052 src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1397 -#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1538 +#: src/cryptsetup.c:1046 src/integritysetup.c:220 +#, c-format +msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." +msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s." + +#: src/cryptsetup.c:1079 src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1441 +#: src/cryptsetup.c:1532 src/cryptsetup.c:1594 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Nastavení parametrů PBKDF selhalo." -#: src/cryptsetup.c:1109 +#: src/cryptsetup.c:1141 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1150 +#: src/cryptsetup.c:1182 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Zařízení aktivováno, ale příznaky nelze učinit trvalými." -#: src/cryptsetup.c:1228 +#: src/cryptsetup.c:1263 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d." -#: src/cryptsetup.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1266 src/cryptsetup.c:1588 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Pozice klíče %d není aktivní." -#: src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1275 src/cryptsetup.c:1336 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "" "Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n" "zařízení použít." -#: src/cryptsetup.c:1241 +#: src/cryptsetup.c:1276 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo: " -#: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1277 src/cryptsetup.c:1338 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Operace zrušena, pozice klíče NEBYLA vymazána.\n" -#: src/cryptsetup.c:1277 +#: src/cryptsetup.c:1315 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Zadejte heslo, které se má smazat: " -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1333 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion." msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d." -#: src/cryptsetup.c:1351 src/cryptsetup.c:1411 src/cryptsetup.c:1445 +#: src/cryptsetup.c:1392 src/cryptsetup.c:1455 src/cryptsetup.c:1489 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: " -#: src/cryptsetup.c:1428 src/cryptsetup_reencrypt.c:1354 +#: src/cryptsetup.c:1472 src/cryptsetup_reencrypt.c:1354 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv existující heslo: " -#: src/cryptsetup.c:1489 +#: src/cryptsetup.c:1536 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: " -#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1339 +#: src/cryptsetup.c:1552 src/cryptsetup_reencrypt.c:1339 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: src/cryptsetup.c:1542 +#: src/cryptsetup.c:1598 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče, který má být převeden: " -#: src/cryptsetup.c:1566 +#: src/cryptsetup.c:1622 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "U operace isLuks je podporován pouze jeden argument se zařízením." -#: src/cryptsetup.c:1747 src/cryptsetup.c:1768 +#: src/cryptsetup.c:1806 src/cryptsetup.c:1827 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file." -#: src/cryptsetup.c:1807 +#: src/cryptsetup.c:1866 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s." -#: src/cryptsetup.c:1810 +#: src/cryptsetup.c:1869 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název." -#: src/cryptsetup.c:1829 +#: src/cryptsetup.c:1891 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -1399,217 +1417,217 @@ msgstr "" "Tento úkon smaže všechny pozice s klíči na zařízení %s.\n" "Po jeho dokončení zařízení bude nepoužitelné." -#: src/cryptsetup.c:1836 +#: src/cryptsetup.c:1898 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Operace zrušena, pozice s klíči NEBYLY smazány.\n" -#: src/cryptsetup.c:1873 +#: src/cryptsetup.c:1935 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "Neplatný druh formátu LUKS. Podporován je pouze LUKS1 a LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1889 +#: src/cryptsetup.c:1953 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Zařízení je již druhu %s." -#: src/cryptsetup.c:1894 +#: src/cryptsetup.c:1958 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Tato operace převede formát %s na %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:1900 +#: src/cryptsetup.c:1964 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Operace zrušena, zařízení NEBYLO převedeno.\n" -#: src/cryptsetup.c:1940 +#: src/cryptsetup.c:2004 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "Chybí přepínač --priority, --label nebo --subsystem." -#: src/cryptsetup.c:1971 src/cryptsetup.c:2004 src/cryptsetup.c:2027 +#: src/cryptsetup.c:2038 src/cryptsetup.c:2071 src/cryptsetup.c:2094 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Token %d je neplatný." -#: src/cryptsetup.c:1974 src/cryptsetup.c:2030 +#: src/cryptsetup.c:2041 src/cryptsetup.c:2097 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Token %d se používá." -#: src/cryptsetup.c:1981 +#: src/cryptsetup.c:2048 #, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Přidání tokenu %d klíčenky LUKS2 selhalo." -#: src/cryptsetup.c:1990 src/cryptsetup.c:2052 +#: src/cryptsetup.c:2057 src/cryptsetup.c:2119 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Přiřazení tokenu %d do pozice s klíčem %d selhalo." -#: src/cryptsetup.c:2007 +#: src/cryptsetup.c:2074 #, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "Token %d se nepoužívá." -#: src/cryptsetup.c:2042 +#: src/cryptsetup.c:2109 msgid "Failed to import token from file." msgstr "Import tokenu ze souboru selhal." -#: src/cryptsetup.c:2067 +#: src/cryptsetup.c:2134 #, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Získání tokenu %d za účelem exportu selhalo." -#: src/cryptsetup.c:2082 +#: src/cryptsetup.c:2149 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "Parametr --key-description je při přidávání tokenu povinný." -#: src/cryptsetup.c:2088 src/cryptsetup.c:2096 +#: src/cryptsetup.c:2155 src/cryptsetup.c:2163 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "Akce vyžaduje určitý token. Použijte parametr --token-id." -#: src/cryptsetup.c:2101 +#: src/cryptsetup.c:2168 #, c-format msgid "Invalid token operation %s." msgstr "Neplatná operace tokenu %s." -#: src/cryptsetup.c:2139 +#: src/cryptsetup.c:2208 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type ] []" -#: src/cryptsetup.c:2139 +#: src/cryptsetup.c:2208 msgid "open device as mapping " msgstr "otevře zařízení jako mapování " -#: src/cryptsetup.c:2140 src/cryptsetup.c:2141 src/cryptsetup.c:2142 -#: src/veritysetup.c:366 src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:445 -#: src/integritysetup.c:446 +#: src/cryptsetup.c:2209 src/cryptsetup.c:2210 src/cryptsetup.c:2211 +#: src/veritysetup.c:366 src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:447 +#: src/integritysetup.c:448 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:2140 +#: src/cryptsetup.c:2209 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)" -#: src/cryptsetup.c:2141 +#: src/cryptsetup.c:2210 msgid "resize active device" msgstr "změní velikost aktivního zařízení" -#: src/cryptsetup.c:2142 +#: src/cryptsetup.c:2211 msgid "show device status" msgstr "zobrazí stav zařízení" -#: src/cryptsetup.c:2143 +#: src/cryptsetup.c:2212 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher <šifra>]" -#: src/cryptsetup.c:2143 +#: src/cryptsetup.c:2212 msgid "benchmark cipher" msgstr "zhodnotí výkon šifry" -#: src/cryptsetup.c:2144 src/cryptsetup.c:2145 src/cryptsetup.c:2146 -#: src/cryptsetup.c:2147 src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup.c:2155 -#: src/cryptsetup.c:2156 src/cryptsetup.c:2157 src/cryptsetup.c:2158 -#: src/cryptsetup.c:2159 src/cryptsetup.c:2160 src/cryptsetup.c:2161 +#: src/cryptsetup.c:2213 src/cryptsetup.c:2214 src/cryptsetup.c:2215 +#: src/cryptsetup.c:2216 src/cryptsetup.c:2223 src/cryptsetup.c:2224 +#: src/cryptsetup.c:2225 src/cryptsetup.c:2226 src/cryptsetup.c:2227 +#: src/cryptsetup.c:2228 src/cryptsetup.c:2229 src/cryptsetup.c:2230 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:2144 +#: src/cryptsetup.c:2213 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku" -#: src/cryptsetup.c:2145 +#: src/cryptsetup.c:2214 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "smaže všechny pozice s klíči (odstraní šifrovací klíč)" -#: src/cryptsetup.c:2146 +#: src/cryptsetup.c:2215 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "převede formát LUKS do/z formátu LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2147 +#: src/cryptsetup.c:2216 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "nastaví trvalé volby konfigurace pro LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2149 +#: src/cryptsetup.c:2217 src/cryptsetup.c:2218 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:2148 +#: src/cryptsetup.c:2217 msgid "formats a LUKS device" msgstr "naformátuje zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2149 +#: src/cryptsetup.c:2218 msgid "add key to LUKS device" msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč" -#: src/cryptsetup.c:2150 src/cryptsetup.c:2151 src/cryptsetup.c:2152 +#: src/cryptsetup.c:2219 src/cryptsetup.c:2220 src/cryptsetup.c:2221 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:2150 +#: src/cryptsetup.c:2219 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2151 +#: src/cryptsetup.c:2220 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2152 +#: src/cryptsetup.c:2221 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "převede klíč do nových parametrů PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:2153 +#: src/cryptsetup.c:2222 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:2153 +#: src/cryptsetup.c:2222 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "smaže klíč s číslem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2154 +#: src/cryptsetup.c:2223 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2155 +#: src/cryptsetup.c:2224 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "otestuje na hlavičku oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2156 +#: src/cryptsetup.c:2225 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2157 +#: src/cryptsetup.c:2226 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:2158 +#: src/cryptsetup.c:2227 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:2159 +#: src/cryptsetup.c:2228 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Probudí uspané zařízení LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:2160 +#: src/cryptsetup.c:2229 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:2161 +#: src/cryptsetup.c:2230 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" -#: src/cryptsetup.c:2162 +#: src/cryptsetup.c:2231 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:2162 +#: src/cryptsetup.c:2231 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "Zachází s tokeny LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2180 src/veritysetup.c:383 src/integritysetup.c:462 +#: src/cryptsetup.c:2249 src/veritysetup.c:383 src/integritysetup.c:464 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -1617,7 +1635,7 @@ msgstr "" "\n" " je jedna z:\n" -#: src/cryptsetup.c:2186 +#: src/cryptsetup.c:2255 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" @@ -1629,7 +1647,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:2190 +#: src/cryptsetup.c:2259 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1644,7 +1662,7 @@ msgstr "" " je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n" " je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:2197 +#: src/cryptsetup.c:2266 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1653,7 +1671,7 @@ msgstr "" "\n" "Výchozí zakompilovaný formát metadat (pro akci luksFormat) je %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:2202 +#: src/cryptsetup.c:2271 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1670,7 +1688,7 @@ msgstr "" "Výchozí PBKDF pro LUKS2: %s\n" "\tDoba iterací: %d, nutná paměť: %d kB, souběžná vlákna: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:2213 +#: src/cryptsetup.c:2282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1685,352 +1703,352 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n" "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:2230 src/veritysetup.c:540 src/integritysetup.c:599 +#: src/cryptsetup.c:2299 src/veritysetup.c:540 src/integritysetup.c:601 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty" -#: src/cryptsetup.c:2263 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:496 +#: src/cryptsetup.c:2332 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:498 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1611 msgid "Show this help message" msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" -#: src/cryptsetup.c:2264 src/veritysetup.c:424 src/integritysetup.c:497 +#: src/cryptsetup.c:2333 src/veritysetup.c:424 src/integritysetup.c:499 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1612 msgid "Display brief usage" msgstr "Zobrazí stručný návod na použití" -#: src/cryptsetup.c:2268 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:501 +#: src/cryptsetup.c:2337 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:503 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 msgid "Help options:" msgstr "Přepínače nápovědy:" -#: src/cryptsetup.c:2269 src/veritysetup.c:429 src/integritysetup.c:502 +#: src/cryptsetup.c:2338 src/veritysetup.c:429 src/integritysetup.c:504 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 msgid "Print package version" msgstr "Vypíše verzi balíku" -#: src/cryptsetup.c:2270 src/veritysetup.c:430 src/integritysetup.c:503 +#: src/cryptsetup.c:2339 src/veritysetup.c:430 src/integritysetup.c:505 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky" -#: src/cryptsetup.c:2271 src/veritysetup.c:431 src/integritysetup.c:504 +#: src/cryptsetup.c:2340 src/veritysetup.c:431 src/integritysetup.c:506 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 msgid "Show debug messages" msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky" -#: src/cryptsetup.c:2272 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 +#: src/cryptsetup.c:2341 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:2273 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +#: src/cryptsetup.c:2342 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla" -#: src/cryptsetup.c:2274 +#: src/cryptsetup.c:2343 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem" -#: src/cryptsetup.c:2275 src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +#: src/cryptsetup.c:2344 src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 msgid "Read the key from a file" msgstr "Klíč načte ze souboru" -#: src/cryptsetup.c:2276 +#: src/cryptsetup.c:2345 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru." -#: src/cryptsetup.c:2277 +#: src/cryptsetup.c:2346 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů" -#: src/cryptsetup.c:2278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +#: src/cryptsetup.c:2347 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Velikost šifrovacího klíče" -#: src/cryptsetup.c:2278 src/integritysetup.c:518 src/integritysetup.c:522 -#: src/integritysetup.c:526 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +#: src/cryptsetup.c:2347 src/integritysetup.c:520 src/integritysetup.c:524 +#: src/integritysetup.c:528 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 msgid "BITS" msgstr "BITY" -#: src/cryptsetup.c:2279 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +#: src/cryptsetup.c:2348 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:2279 src/cryptsetup.c:2280 src/cryptsetup.c:2281 -#: src/cryptsetup.c:2282 src/veritysetup.c:434 src/veritysetup.c:435 +#: src/cryptsetup.c:2348 src/cryptsetup.c:2349 src/cryptsetup.c:2350 +#: src/cryptsetup.c:2351 src/veritysetup.c:434 src/veritysetup.c:435 #: src/veritysetup.c:436 src/veritysetup.c:439 src/veritysetup.c:440 -#: src/integritysetup.c:509 src/integritysetup.c:513 src/integritysetup.c:514 +#: src/integritysetup.c:511 src/integritysetup.c:515 src/integritysetup.c:516 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:2280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +#: src/cryptsetup.c:2349 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:2281 +#: src/cryptsetup.c:2350 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:2282 +#: src/cryptsetup.c:2351 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:2283 +#: src/cryptsetup.c:2352 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)" -#: src/cryptsetup.c:2284 +#: src/cryptsetup.c:2353 msgid "The size of the device" msgstr "Velikost zařízení" -#: src/cryptsetup.c:2284 src/cryptsetup.c:2285 src/cryptsetup.c:2286 -#: src/cryptsetup.c:2292 src/integritysetup.c:510 src/integritysetup.c:515 +#: src/cryptsetup.c:2353 src/cryptsetup.c:2354 src/cryptsetup.c:2355 +#: src/cryptsetup.c:2361 src/integritysetup.c:512 src/integritysetup.c:517 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORY" -#: src/cryptsetup.c:2285 +#: src/cryptsetup.c:2354 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení" -#: src/cryptsetup.c:2286 +#: src/cryptsetup.c:2355 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit" -#: src/cryptsetup.c:2287 +#: src/cryptsetup.c:2356 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení" -#: src/cryptsetup.c:2288 src/integritysetup.c:505 +#: src/cryptsetup.c:2357 src/integritysetup.c:507 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Nevyžaduje potvrzení" -#: src/cryptsetup.c:2289 +#: src/cryptsetup.c:2358 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)" -#: src/cryptsetup.c:2289 src/cryptsetup.c:2290 src/integritysetup.c:506 +#: src/cryptsetup.c:2358 src/cryptsetup.c:2359 src/integritysetup.c:508 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 msgid "secs" msgstr "sekundy" -#: src/cryptsetup.c:2290 src/integritysetup.c:506 +#: src/cryptsetup.c:2359 src/integritysetup.c:508 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 msgid "Progress line update (in seconds)" msgstr "Aktualizace ukazatele postupu (v sekundách)" -#: src/cryptsetup.c:2291 src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 +#: src/cryptsetup.c:2360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo" -#: src/cryptsetup.c:2292 +#: src/cryptsetup.c:2361 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Zarovnává data na hranici sektorů – pro luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:2293 +#: src/cryptsetup.c:2362 msgid "File with LUKS header and keyslots backup" msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a pozic s klíči" -#: src/cryptsetup.c:2294 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 +#: src/cryptsetup.c:2363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 msgid "Use /dev/random for generating volume key" msgstr "Pro vytvoření klíče svazku použije /dev/random" -#: src/cryptsetup.c:2295 src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 +#: src/cryptsetup.c:2364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" msgstr "Pro vytvoření klíče svazku použije /dev/urandom" -#: src/cryptsetup.c:2296 +#: src/cryptsetup.c:2365 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem" -#: src/cryptsetup.c:2297 src/veritysetup.c:443 +#: src/cryptsetup.c:2366 src/veritysetup.c:443 msgid "UUID for device to use" msgstr "Použije zařízení s UUID" -#: src/cryptsetup.c:2298 +#: src/cryptsetup.c:2367 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)" -#: src/cryptsetup.c:2299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1649 +#: src/cryptsetup.c:2368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1649 msgid "Device or file with separated LUKS header" msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2300 +#: src/cryptsetup.c:2369 msgid "Do not activate device, just check passphrase" msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo" -#: src/cryptsetup.c:2301 +#: src/cryptsetup.c:2370 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)" -#: src/cryptsetup.c:2302 +#: src/cryptsetup.c:2371 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)" -#: src/cryptsetup.c:2303 +#: src/cryptsetup.c:2372 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" msgstr "Použije se záložní (druhá) hlavička TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:2304 +#: src/cryptsetup.c:2373 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" msgstr "Hledá také zařízení kompatibilní s VeraCrypt" -#: src/cryptsetup.c:2305 +#: src/cryptsetup.c:2374 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Osobní iterační činitel (PIM) pro zařízení kompatibilní s VeraCrypt" -#: src/cryptsetup.c:2306 +#: src/cryptsetup.c:2375 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Zeptá se na Osobní iterační činitel pro zařízení kompatibilní s VeraCrypt" -#: src/cryptsetup.c:2307 +#: src/cryptsetup.c:2376 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt" msgstr "Druh metadat zařízení: luks, plain, loopaes, tcrypt" -#: src/cryptsetup.c:2308 +#: src/cryptsetup.c:2377 msgid "Disable password quality check (if enabled)" msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)" -#: src/cryptsetup.c:2309 +#: src/cryptsetup.c:2378 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu same_cpu_crypt" -#: src/cryptsetup.c:2310 +#: src/cryptsetup.c:2379 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu submit_from_crypt_cpus" -#: src/cryptsetup.c:2311 +#: src/cryptsetup.c:2380 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" msgstr "Odstranění zařízení se odloží, dokud jej poslední uživatel neuzavře" -#: src/cryptsetup.c:2312 +#: src/cryptsetup.c:2381 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Doba opakování PBKDF pro LUKS (v ms)" -#: src/cryptsetup.c:2312 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +#: src/cryptsetup.c:2381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "msecs" msgstr "milisekundy" -#: src/cryptsetup.c:2313 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 +#: src/cryptsetup.c:2382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" msgstr "Algoritmus PBKDF (pro LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" -#: src/cryptsetup.c:2314 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 +#: src/cryptsetup.c:2383 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "PBKDF memory cost limit" msgstr "omezení paměťové náročnosti PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:2314 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 +#: src/cryptsetup.c:2383 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajty" -#: src/cryptsetup.c:2315 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 +#: src/cryptsetup.c:2384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 msgid "PBKDF parallel cost" msgstr "náročnost paralelizace PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:2315 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 +#: src/cryptsetup.c:2384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 msgid "threads" msgstr "vlákna" -#: src/cryptsetup.c:2316 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648 +#: src/cryptsetup.c:2385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" msgstr "náročnost iterací PBKDF (vynuceno, vypne test složitosti)" -#: src/cryptsetup.c:2317 -msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer)" +#: src/cryptsetup.c:2386 +msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer" msgstr "Priorita pozice klíče: ignore [ignorovat], normal [normální], prefer [upřednostnit]" -#: src/cryptsetup.c:2318 +#: src/cryptsetup.c:2387 msgid "Disable locking of on-disk metadata" msgstr "Vypne zamykání metadata uložených na disku" -#: src/cryptsetup.c:2319 +#: src/cryptsetup.c:2388 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" msgstr "Vypne načítání klíčů svazků přes jadernou klíčenku" -#: src/cryptsetup.c:2320 +#: src/cryptsetup.c:2389 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" msgstr "Algoritmus pro integritu dat (pouze LUKS2)" -#: src/cryptsetup.c:2321 src/integritysetup.c:529 +#: src/cryptsetup.c:2390 src/integritysetup.c:531 msgid "Disable journal for integrity device" msgstr "Vypne žurnál pro zařízení s integritou" -#: src/cryptsetup.c:2322 src/integritysetup.c:507 +#: src/cryptsetup.c:2391 src/integritysetup.c:509 msgid "Do not wipe device after format" msgstr "Po formátu nevymazat zařízení" -#: src/cryptsetup.c:2323 +#: src/cryptsetup.c:2392 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" msgstr "Neptat se na heslo, když aktivace tokenem selže" -#: src/cryptsetup.c:2324 +#: src/cryptsetup.c:2393 msgid "Token number (default: any)" msgstr "Číslo tokenu (výchozí cokoliv)" -#: src/cryptsetup.c:2325 +#: src/cryptsetup.c:2394 msgid "Key description" msgstr "Popis klíče" -#: src/cryptsetup.c:2326 +#: src/cryptsetup.c:2395 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" msgstr "Velikost sektoru šifrování (výchozí: 512 bajtů)" -#: src/cryptsetup.c:2327 +#: src/cryptsetup.c:2396 msgid "Set activation flags persistent for device" msgstr "Nastaví trvalé příznaky pro aktivaci zařízení" -#: src/cryptsetup.c:2328 +#: src/cryptsetup.c:2397 msgid "Set label for the LUKS2 device" msgstr "Nastaví jmenovku zařízení LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2329 +#: src/cryptsetup.c:2398 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" msgstr "Nastaví jmenovku podsystému zařízení LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2330 +#: src/cryptsetup.c:2399 msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" msgstr "Vytvoří nepřiřazenou (žádný datový segment nepřiřazen) LUKS2 pozici s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:2331 +#: src/cryptsetup.c:2400 msgid "Read or write the json from or to a file" msgstr "Načte nebo zapíše JSON z nebo do souboru" -#: src/cryptsetup.c:2347 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:546 +#: src/cryptsetup.c:2416 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:548 msgid "[OPTION...] " msgstr "[PŘEPÍNAČ…] " -#: src/cryptsetup.c:2404 src/veritysetup.c:504 src/integritysetup.c:563 +#: src/cryptsetup.c:2473 src/veritysetup.c:504 src/integritysetup.c:565 msgid "Argument missing." msgstr "Chybí argument ." -#: src/cryptsetup.c:2460 src/veritysetup.c:535 src/integritysetup.c:594 +#: src/cryptsetup.c:2529 src/veritysetup.c:535 src/integritysetup.c:596 msgid "Unknown action." msgstr "Neznámá akce." -#: src/cryptsetup.c:2470 +#: src/cryptsetup.c:2539 msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n" msgstr "Přepínač --deferred je dovolen jen při příkazu zavření.\n" -#: src/cryptsetup.c:2475 +#: src/cryptsetup.c:2544 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain.\n" -#: src/cryptsetup.c:2480 +#: src/cryptsetup.c:2549 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání.\n" -#: src/cryptsetup.c:2485 +#: src/cryptsetup.c:2554 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n" msgstr "Přepínač --persistent je dovolen jen při úkonu otevírání.\n" -#: src/cryptsetup.c:2490 +#: src/cryptsetup.c:2559 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n" msgstr "Přepínač --persistent není dovolen současně s --test-passphrase.\n" -#: src/cryptsetup.c:2499 +#: src/cryptsetup.c:2568 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey (with --unbound),\n" "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -2039,130 +2057,130 @@ msgstr "" "(s --unbound), open a benchmark. Čtení ze souboru s klíčem lze omezit\n" "pomocí --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:2505 +#: src/cryptsetup.c:2574 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n" msgstr "Přepínač --integrity je dovolen pouze u luksFormat (LUKS2).\n" -#: src/cryptsetup.c:2510 +#: src/cryptsetup.c:2579 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n" msgstr "Přepínač --integrity-no-wipe smí být použit jen při formátování s rozšířením integrity.\n" -#: src/cryptsetup.c:2516 +#: src/cryptsetup.c:2585 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n" msgstr "Přepínače --label a --subsystem jsou dovoleny jen při úkonech luksFormat a config s LUKS2.\n" -#: src/cryptsetup.c:2522 +#: src/cryptsetup.c:2591 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS a TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:2527 src/cryptsetup_reencrypt.c:1720 +#: src/cryptsetup.c:2596 src/cryptsetup_reencrypt.c:1720 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů." -#: src/cryptsetup.c:2533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1405 +#: src/cryptsetup.c:2602 src/cryptsetup_reencrypt.c:1405 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1725 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Pozice klíče není platná." -#: src/cryptsetup.c:2540 +#: src/cryptsetup.c:2609 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem." -#: src/cryptsetup.c:2547 src/veritysetup.c:547 src/integritysetup.c:613 +#: src/cryptsetup.c:2616 src/veritysetup.c:547 src/integritysetup.c:615 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1699 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno." -#: src/cryptsetup.c:2551 +#: src/cryptsetup.c:2620 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Je dovolen pouze jeden argument přepínače --key-file." -#: src/cryptsetup.c:2555 src/cryptsetup_reencrypt.c:1691 +#: src/cryptsetup.c:2624 src/cryptsetup_reencrypt.c:1691 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1729 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:2559 +#: src/cryptsetup.c:2628 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:2563 +#: src/cryptsetup.c:2632 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:2567 +#: src/cryptsetup.c:2636 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:2573 +#: src/cryptsetup.c:2642 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:2579 +#: src/cryptsetup.c:2648 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:2585 +#: src/cryptsetup.c:2654 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden, --tcrypt-system nebo --tcrypt-backup je podporován jen u zařízení TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:2590 +#: src/cryptsetup.c:2659 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nelze použít s přepínačem --allow-discards.\n" -#: src/cryptsetup.c:2595 +#: src/cryptsetup.c:2664 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgstr "Přepínač --veracrypt je podporován jen u typu zařízení TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:2601 +#: src/cryptsetup.c:2670 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n" msgstr "Zadán neplatný argument parametru --veracrypt-pim.\n" -#: src/cryptsetup.c:2605 +#: src/cryptsetup.c:2674 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" msgstr "Přepínač --veracrypt-pim je podporován jen u zařízení kompatibilním s VeraCrypt.\n" -#: src/cryptsetup.c:2613 +#: src/cryptsetup.c:2682 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" msgstr "Přepínač --veracrypt-query-pim je podporován jen u zařízení kompatibilním s VeraCrypt.\n" -#: src/cryptsetup.c:2617 +#: src/cryptsetup.c:2686 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n" msgstr "Přepínače --veracrypt-pim a --veracrypt-query-pim se vzájemně vylučují.\n" -#: src/cryptsetup.c:2624 +#: src/cryptsetup.c:2693 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n" msgstr "Přepínač --priority smí mít pouze argument ignore, normal a prefer.\n" -#: src/cryptsetup.c:2629 +#: src/cryptsetup.c:2698 msgid "Keyslot specification is required.\n" msgstr "Je nutné určit pozici s klíčem.\n" -#: src/cryptsetup.c:2634 src/cryptsetup_reencrypt.c:1705 +#: src/cryptsetup.c:2703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1705 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n" msgstr "Funkce pro odvození klíče na základě hesla (PBKDF) smí být pouze pbkdf2 nebo argon2i/argon2id.\n" -#: src/cryptsetup.c:2639 src/cryptsetup_reencrypt.c:1710 +#: src/cryptsetup.c:2708 src/cryptsetup_reencrypt.c:1710 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n" msgstr "Vynucené iterace PBKDF nelze kombinovat s volnou doby iterací.\n" -#: src/cryptsetup.c:2645 +#: src/cryptsetup.c:2714 msgid "Sector size option is not supported for this command.\n" msgstr "Tento příkaz nepodporuje volbu velikosti sektoru.\n" -#: src/cryptsetup.c:2651 +#: src/cryptsetup.c:2720 msgid "Unsupported encryption sector size.\n" msgstr "Nepodporovaná velikost šifrovaného sektoru.\n" -#: src/cryptsetup.c:2656 +#: src/cryptsetup.c:2725 msgid "Key size is required with --unbound option.\n" msgstr "Přepínač --unbound vyžaduje velikost klíče.\n" -#: src/cryptsetup.c:2661 +#: src/cryptsetup.c:2730 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n" msgstr "Přepínač --unbound lze použít pouze s akcí luksAddKey.\n" -#: src/cryptsetup.c:2671 +#: src/cryptsetup.c:2740 msgid "Cannot disable metadata locking.\n" msgstr "Zamykání metadata nelze vypnout.\n" @@ -2188,7 +2206,7 @@ msgstr "Zadán neplatný řetězec s kořenovým hašem." msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:443 +#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:445 msgid "format device" msgstr "naformátuje zařízení" @@ -2204,15 +2222,15 @@ msgstr "ověří zařízení" msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:444 +#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:446 msgid "open device as " msgstr "otevře zařízení jako " -#: src/veritysetup.c:366 src/integritysetup.c:445 +#: src/veritysetup.c:366 src/integritysetup.c:447 msgid "close device (deactivate and remove mapping)" msgstr "zavře zařízení (deaktivuje a odstraní mapování)" -#: src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:446 +#: src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:448 msgid "show active device status" msgstr "zobrazí stav aktivního zařízení" @@ -2220,7 +2238,7 @@ msgstr "zobrazí stav aktivního zařízení" msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:368 src/integritysetup.c:447 +#: src/veritysetup.c:368 src/integritysetup.c:449 msgid "show on-disk information" msgstr "zobrazí údaje z disku" @@ -2338,31 +2356,31 @@ msgstr "Přepínače --ignore-corruption, --restart-on-corruption nebo --ignore- msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n" msgstr "Přepínače --ignore-corruption a --restart-on-corruption nelze použít najednou.\n" -#: src/integritysetup.c:78 src/utils_password.c:317 +#: src/integritysetup.c:78 src/utils_password.c:298 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s." msgstr "Soubor s klíčem %s nelze číst." # FIXME: Pluralize -#: src/integritysetup.c:82 src/utils_password.c:321 +#: src/integritysetup.c:82 src/utils_password.c:302 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů." -#: src/integritysetup.c:242 +#: src/integritysetup.c:244 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "Formátováno s velikostí značky %u, vnitřní integrita %s.\n" -#: src/integritysetup.c:443 src/integritysetup.c:447 +#: src/integritysetup.c:445 src/integritysetup.c:449 msgid "" msgstr "" -#: src/integritysetup.c:444 +#: src/integritysetup.c:446 msgid " " msgstr " " -#: src/integritysetup.c:466 +#: src/integritysetup.c:468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2373,7 +2391,7 @@ msgstr "" " je zařízení, které bude vytvořeno pod %s\n" " je zařízení obsahující data se značkami integrity\n" -#: src/integritysetup.c:471 +#: src/integritysetup.c:473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2384,111 +2402,111 @@ msgstr "" "Výchozí zakompilované parametry dm-integrity:\n" "\tVelikost značky: %u bajtů, Algoritmus kontrolního součtu: %s\n" -#: src/integritysetup.c:509 +#: src/integritysetup.c:511 msgid "Journal size" msgstr "Velikost žurnálu" -#: src/integritysetup.c:510 +#: src/integritysetup.c:512 msgid "Interleave sectors" msgstr "Prokládat sektory" -#: src/integritysetup.c:511 +#: src/integritysetup.c:513 msgid "Journal watermark" msgstr "Zaplněnost žurnálu" -#: src/integritysetup.c:511 +#: src/integritysetup.c:513 msgid "percent" msgstr "procenta" -#: src/integritysetup.c:512 +#: src/integritysetup.c:514 msgid "Journal commit time" msgstr "Perioda vyprazdňování žurnálu" -#: src/integritysetup.c:512 +#: src/integritysetup.c:514 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/integritysetup.c:513 +#: src/integritysetup.c:515 msgid "Tag size (per-sector)" msgstr "Velikost značky (na sektor)" -#: src/integritysetup.c:514 +#: src/integritysetup.c:516 msgid "Sector size" msgstr "Velikost sektoru" -#: src/integritysetup.c:515 +#: src/integritysetup.c:517 msgid "Buffers size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" -#: src/integritysetup.c:517 +#: src/integritysetup.c:519 msgid "Data integrity algorithm" msgstr "Algoritmus pro kontrolu integrity dat" -#: src/integritysetup.c:518 +#: src/integritysetup.c:520 msgid "The size of the data integrity key" msgstr "Velikost klíče pro integritu dat" -#: src/integritysetup.c:519 +#: src/integritysetup.c:521 msgid "Read the integrity key from a file" msgstr "Klíč pro integritu načte ze souboru" -#: src/integritysetup.c:521 +#: src/integritysetup.c:523 msgid "Journal integrity algorithm" msgstr "Algoritmus pro integritu žurnálu" -#: src/integritysetup.c:522 +#: src/integritysetup.c:524 msgid "The size of the journal integrity key" msgstr "Velikost klíče integrity žurnálu" -#: src/integritysetup.c:523 +#: src/integritysetup.c:525 msgid "Read the journal integrity key from a file" msgstr "Klíč integrity žurnálu načte ze souboru" -#: src/integritysetup.c:525 +#: src/integritysetup.c:527 msgid "Journal encryption algorithm" msgstr "Algoritmus šifrování žurnálu" -#: src/integritysetup.c:526 +#: src/integritysetup.c:528 msgid "The size of the journal encryption key" msgstr "Velikost šifrovacího klíče žurnálu" -#: src/integritysetup.c:527 +#: src/integritysetup.c:529 msgid "Read the journal encryption key from a file" msgstr "Šifrovací klíč žurnálu načte ze souboru" -#: src/integritysetup.c:530 +#: src/integritysetup.c:532 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" msgstr "Režim obnovy (žádný žurnál, žádná kontrola značek)" -#: src/integritysetup.c:619 +#: src/integritysetup.c:621 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n" msgstr "Přepínače --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size a --no-wipe lze použít jen při formátování.\n" -#: src/integritysetup.c:625 +#: src/integritysetup.c:627 msgid "Invalid journal size specification." msgstr "Zadána neplatná velikost žurnálu." -#: src/integritysetup.c:630 +#: src/integritysetup.c:632 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "Musí být zadány oba přepínače pro soubor s klíčem a velikostí klíče." -#: src/integritysetup.c:633 +#: src/integritysetup.c:635 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." msgstr "Je-li použit klíč integrity, musí být zadán algoritmus integrity." -#: src/integritysetup.c:638 +#: src/integritysetup.c:640 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "Musí být zadány oba přepínače pro soubor s klíčem žurnálu a velikostí klíče." -#: src/integritysetup.c:641 +#: src/integritysetup.c:643 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "Je-li použit klíč integrity žurnálu, musí být zadán algoritmus integrity žurnálu." -#: src/integritysetup.c:646 +#: src/integritysetup.c:648 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "Musí být zadány oba přepínače pro soubor s šifrovacím klíčem žurnálu a velikostí klíče." -#: src/integritysetup.c:649 +#: src/integritysetup.c:651 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "Je-li použit šifrovací klíč žurnálu, musí být zadán algoritmus šifrování žurnálu." @@ -2874,44 +2892,6 @@ msgstr "Odstranění vzorce ze zařízení selhalo." msgid "Failed to probe device %s for a signature." msgstr "Otestování zařízení %s na vzorce selhalo." -#: src/utils_tools.c:608 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s in read-only mode." -msgstr "Soubor %s se nepodařilo otevřít pouze pro čtení." - -#: src/utils_tools.c:621 -msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" -msgstr "Poskytněte JSON s platným tokenem LUKS2:\n" - -#: src/utils_tools.c:628 -msgid "Failed to read JSON file." -msgstr "Soubor s dokumentem JSON se nepodařilo přečíst." - -#: src/utils_tools.c:633 -msgid "" -"\n" -"Read interrupted." -msgstr "" -"\n" -"Čtení přerušeno." - -#: src/utils_tools.c:674 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s in write mode." -msgstr "Otevření souboru %s pro zápis selhalo." - -#: src/utils_tools.c:683 -msgid "" -"\n" -"Write interrupted." -msgstr "" -"\n" -"Zápis přerušen." - -#: src/utils_tools.c:687 -msgid "Failed to write JSON file." -msgstr "Zapsaní souboru s dokumentem JSON selhalo." - #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75 #, c-format msgid "Cannot check password quality: %s" @@ -2931,46 +2911,75 @@ msgstr "" msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "Kontrola odolnosti hesla selhala: Špatné heslo (%s)" -#: src/utils_password.c:212 src/utils_password.c:227 +#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208 msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu." -#: src/utils_password.c:225 +#: src/utils_password.c:206 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Ověřte heslo: " -#: src/utils_password.c:232 +#: src/utils_password.c:213 msgid "Passphrases do not match." msgstr "Hesla se neshodují." -#: src/utils_password.c:269 +#: src/utils_password.c:250 msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "Ve vstupu z terminálu nelze měnit polohu." -#: src/utils_password.c:272 +#: src/utils_password.c:253 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Zadejte heslo: " -#: src/utils_password.c:274 +#: src/utils_password.c:255 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s: " -#: src/utils_password.c:304 +#: src/utils_password.c:285 msgid "No key available with this passphrase." msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč." -#: src/utils_password.c:339 +#: src/utils_password.c:320 #, c-format msgid "Cannot open keyfile %s for write." msgstr "Soubor s klíčem %s nelze otevřít pro zápis." -#: src/utils_password.c:346 +#: src/utils_password.c:327 #, c-format msgid "Cannot write to keyfile %s." msgstr "Do souboru s klíčem %s nelze zapsat." +#~ msgid "Failed to open file %s in read-only mode." +#~ msgstr "Soubor %s se nepodařilo otevřít pouze pro čtení." + +#~ msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" +#~ msgstr "Poskytněte JSON s platným tokenem LUKS2:\n" + +#~ msgid "Failed to read JSON file." +#~ msgstr "Soubor s dokumentem JSON se nepodařilo přečíst." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Read interrupted." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Čtení přerušeno." + +#~ msgid "Failed to open file %s in write mode." +#~ msgstr "Otevření souboru %s pro zápis selhalo." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write interrupted." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Zápis přerušen." + +#~ msgid "Failed to write JSON file." +#~ msgstr "Zapsaní souboru s dokumentem JSON selhalo." + #~ msgid "Replaced with key slot %d." #~ msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d."