From 9e9f6bcb5b5a53483a0179d7abdbb6e97e27d34f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antonio Ceballos Date: Mon, 18 Aug 2025 08:21:53 +0200 Subject: [PATCH] po: update es.po (from translationproject.org) --- po/es.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1eb48872..a9c493f1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -73,10 +73,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.8.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.8.1-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-16 13:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-18 07:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-15 16:37+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Error de procesamiento de la clave (usando «hash» %s)." msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "No se puede determinar el tipo de dispositivo. ¿Es incompatible la activación del dispositivo?" -#: lib/setup.c:395 lib/setup.c:4139 +#: lib/setup.c:395 lib/setup.c:4145 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Esta operación solamente está disponible para dispositivos LUKS." @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "La ranura de claves %d no es válida; seleccione un número entre 0 y %d msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "La ranura de claves %d está llena; seleccione otra." -#: lib/setup.c:531 lib/setup.c:3854 +#: lib/setup.c:531 lib/setup.c:3860 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "El tamaño del dispositivo no está alineado con el tamaño de bloque lógico del dispositivo." @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "El tamaño del dispositivo no está alineado con el tamaño de bloque l msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Cabecera detectada pero el dispositivo %s es demasiado pequeño." -#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:3739 lib/setup.c:5206 +#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:3745 lib/setup.c:5212 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3937 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4425 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Esta operación no está disponible para este tipo de dispositivo." @@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "Versión LUKS no disponible %d." msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s." msgstr "No se ha detectado ningún patrón conocido de especificación de cifrado para el dispositivo activo %s." -#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:3486 lib/setup.c:3578 lib/setup.c:3590 -#: lib/setup.c:3762 lib/setup.c:5781 +#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:3492 lib/setup.c:3584 lib/setup.c:3596 +#: lib/setup.c:3768 lib/setup.c:5787 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "El dispositivo %s no está activo." @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "El dispositivo de metadatos separado no está disponible para este tipo msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Tamaño de sector de cifrado no admitido." -#: lib/setup.c:1647 lib/setup.c:1916 lib/setup.c:3848 +#: lib/setup.c:1647 lib/setup.c:1916 lib/setup.c:3854 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "El tamaño del dispositivo no está alineado con el tamaño del sector solicitado." @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "El alineamiento de datos solicitado no satisface los requisitos de aline msgid "Compensating device size by % sectors to align it with OPAL alignment granularity." msgstr "Compensando el tamaño de dispositivo con % sectores para alinearlo con la granularidad de alienamiento OPAL." -#: lib/setup.c:2528 lib/setup.c:4222 lib/setup.c:4411 lib/utils_wipe.c:356 +#: lib/setup.c:2528 lib/setup.c:4228 lib/setup.c:4417 lib/utils_wipe.c:356 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2720 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2988 #, c-format msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s." @@ -501,318 +501,318 @@ msgstr "Tamaño de la clave de integridad discordante." msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgstr "ATENCIÓN: El tamaño de etiqueta de %d bytes solicitado difiere del tamaño de salida de %s (%d bytes).\n" -#: lib/setup.c:3031 lib/setup.c:3129 +#: lib/setup.c:3037 lib/setup.c:3135 #, c-format msgid "Unknown or unsupported device type %s requested." msgstr "El tipo de dispositivo %s solicitado es desconocido o no está disponible." -#: lib/setup.c:3043 +#: lib/setup.c:3049 #, c-format msgid "Device %s does not provide inline integrity data fields." msgstr "El dispositivo %s no ofrece campos de datos de integridad en línea." -#: lib/setup.c:3049 +#: lib/setup.c:3055 #, c-format msgid "Inline tag size % [bytes] is larger than % provided by device %s." msgstr "El tamaño de etiqueta en línea % [bytes] es mayor que % proporcionado por el dispositivo %s." -#: lib/setup.c:3064 +#: lib/setup.c:3070 #, c-format msgid "Sector must be the same as device hardware sector (%zu bytes)." msgstr "El sector tiene que ser el mismo que el sector hardware del dispositivo (%zu bytes)." -#: lib/setup.c:3494 lib/setup.c:3583 lib/setup.c:3596 +#: lib/setup.c:3500 lib/setup.c:3589 lib/setup.c:3602 #, c-format msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Parámetros no admitidos para el dispositivo %s." -#: lib/setup.c:3500 lib/setup.c:3603 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2920 +#: lib/setup.c:3506 lib/setup.c:3609 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2920 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3189 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3583 #, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Parámetros discordantes en el dispositivo %s." -#: lib/setup.c:3626 +#: lib/setup.c:3632 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "Los dispositivos de cifrado no concuerdan." -#: lib/setup.c:3658 lib/setup.c:3663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2404 +#: lib/setup.c:3664 lib/setup.c:3669 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2404 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2936 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4224 #, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "No se ha podido recargar el dispositivo %s." -#: lib/setup.c:3669 lib/setup.c:3675 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375 +#: lib/setup.c:3675 lib/setup.c:3681 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2382 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2950 #, c-format msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "No se ha podido suspender el dispositivo %s." -#: lib/setup.c:3681 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2389 +#: lib/setup.c:3687 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2389 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2971 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4137 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4228 #, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "No se ha podido reanudar el dispositivo %s." -#: lib/setup.c:3696 +#: lib/setup.c:3702 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "Error grave durante la recarga del dispositivo %s (por encima del dispositivo %s)." -#: lib/setup.c:3699 lib/setup.c:3701 +#: lib/setup.c:3705 lib/setup.c:3707 #, c-format msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "No se ha podido conmutar el dispositivo %s a dm-error." -#: lib/setup.c:3744 +#: lib/setup.c:3750 msgid "Can not resize LUKS2 device with static size." msgstr "No se ha podido cambiar el tamaño del dispositivo LUKS2 con un tamaño estático." -#: lib/setup.c:3749 +#: lib/setup.c:3755 msgid "Resize of LUKS2 device with integrity protection is not supported." msgstr "Redimensionar el dispositivo LUKS2 con protección de integridad no está disponible." -#: lib/setup.c:3795 +#: lib/setup.c:3801 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "No se ha podido cambiar el tamaño del dispositivo de bucle." -#: lib/setup.c:3839 +#: lib/setup.c:3845 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n" msgstr "ATENCIÓN: ya se ha puesto el tamaño máximo o el núcleo no permite cambiarlo.\n" -#: lib/setup.c:3905 +#: lib/setup.c:3911 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it." msgstr "El cambio de tamaño ha fallado; el núcleo no admite el cambio." -#: lib/setup.c:3937 +#: lib/setup.c:3943 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar el UUID del dispositivo?" -#: lib/setup.c:4029 +#: lib/setup.c:4035 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "El fichero de copia de seguridad de la cabecera no contiene una cabecera LUKS compatible." -#: lib/setup.c:4122 +#: lib/setup.c:4128 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "El volumen %s no está activo." -#: lib/setup.c:4177 +#: lib/setup.c:4183 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "El volumen %s ya está suspendido." -#: lib/setup.c:4203 +#: lib/setup.c:4209 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "La suspensión no está disponible para el dispositivo %s." -#: lib/setup.c:4205 lib/setup.c:4213 +#: lib/setup.c:4211 lib/setup.c:4219 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Error durante la suspensión del dispositivo %s." -#: lib/setup.c:4228 +#: lib/setup.c:4234 #, c-format msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked." msgstr "Se ha suspendido el dispositivo %s pero el dispositivo OPAL hardware no puede bloquearse." -#: lib/setup.c:4259 lib/setup.c:4436 +#: lib/setup.c:4265 lib/setup.c:4442 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "La reanudación no está disponible para el dispositivo %s." -#: lib/setup.c:4261 lib/setup.c:4426 lib/setup.c:4438 +#: lib/setup.c:4267 lib/setup.c:4432 lib/setup.c:4444 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Error durante la reanudación del dispositivo %s." -#: lib/setup.c:4280 +#: lib/setup.c:4286 msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring." msgstr "No se ha podido desvincular la clave del volumen del llavero de usuario especificado." -#: lib/setup.c:4402 lib/setup.c:5568 +#: lib/setup.c:4408 lib/setup.c:5574 msgid "Failed to link volume key in user defined keyring." msgstr "No se ha podido vincular la clave del volumne en el llavero de usuario especificado." -#: lib/setup.c:4500 src/cryptsetup.c:2714 +#: lib/setup.c:4506 src/cryptsetup.c:2714 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "EL volumen %s no está suspendido." -#: lib/setup.c:4601 lib/setup.c:7233 lib/setup.c:7255 lib/setup.c:7309 +#: lib/setup.c:4607 lib/setup.c:7239 lib/setup.c:7261 lib/setup.c:7315 #: src/cryptsetup.c:1849 src/cryptsetup.c:2253 src/cryptsetup.c:2271 #: src/utils_reencrypt.c:305 src/utils_reencrypt.c:1965 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "La clave de volumen no corresponde a este volumen." -#: lib/setup.c:4755 +#: lib/setup.c:4761 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "No se ha logrado intercambiar la nueva ranura de claves." -#: lib/setup.c:4853 +#: lib/setup.c:4859 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "La ranura de claves %d no es válida." -#: lib/setup.c:4859 src/cryptsetup.c:1970 src/cryptsetup.c:2430 +#: lib/setup.c:4865 src/cryptsetup.c:1970 src/cryptsetup.c:2430 #: src/cryptsetup.c:3114 src/cryptsetup.c:3174 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "La ranura de claves %d no está activa." -#: lib/setup.c:4878 +#: lib/setup.c:4884 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "La cabecera del dispositivo se solapa con la zona de datos." -#: lib/setup.c:5099 +#: lib/setup.c:5105 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Recifrado en curso. No se puede activar el dispositivo." -#: lib/setup.c:5101 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2884 +#: lib/setup.c:5107 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2884 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "No se ha podido conseguir el bloqueo de recifrado." -#: lib/setup.c:5123 +#: lib/setup.c:5129 msgid "LUKS2 reencryption recovery using volume key(s) failed." msgstr "La recuperación del recifrado LUKS2 utilizando la(s) clave(s) de volumen ha fallado." -#: lib/setup.c:5259 +#: lib/setup.c:5265 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "El dispositivo %s ya existe." -#: lib/setup.c:5266 +#: lib/setup.c:5272 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "No se puede utilizar el dispositivo %s; el nombre no es válido o todavía está en uso." -#: lib/setup.c:5278 +#: lib/setup.c:5284 msgid "Reencryption volume keys do not match the volume." msgstr "Las claves de volumen de recifrado no corresponden a este volumen." -#: lib/setup.c:5295 +#: lib/setup.c:5301 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Clave de volumen incorrecta para dispositivo no cifrado." -#: lib/setup.c:5321 lib/setup.c:5382 +#: lib/setup.c:5327 lib/setup.c:5388 msgid "Device type is not properly initialized." msgstr "Este tipo de dispositivo no se ha inicializado adecuadamente." -#: lib/setup.c:5420 +#: lib/setup.c:5426 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "El llavero de núcleo no está admitido en el núcleo." -#: lib/setup.c:5424 +#: lib/setup.c:5430 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "El llavero de núcleo está ausente: se necesita para pasar la firma al núcleo." -#: lib/setup.c:5476 +#: lib/setup.c:5482 #, c-format msgid "Cannot use keyring key %s." msgstr "No se puede la clave %s del llavero." -#: lib/setup.c:5689 +#: lib/setup.c:5695 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "«Hash» raíz incorrecta para dispositivo «verity»." -#: lib/setup.c:5730 lib/setup.c:5755 +#: lib/setup.c:5736 lib/setup.c:5761 msgid "OPAL does not support deferred deactivation." msgstr "OPAL no dispone de desactivación diferida." -#: lib/setup.c:5745 lib/setup.c:5776 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2949 +#: lib/setup.c:5751 lib/setup.c:5782 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2949 #: src/utils_reencrypt.c:89 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "El dispositivo %s todavía se está utilizando." -#: lib/setup.c:5763 +#: lib/setup.c:5769 #, c-format msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." msgstr "No se ha podido cancelar la eliminación diferida en el dispositivo %s." -#: lib/setup.c:5785 +#: lib/setup.c:5791 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Dispositivo inválido %s." -#: lib/setup.c:5926 +#: lib/setup.c:5932 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "El «buffer» de la clave del volumen es demasiado pequeño." -#: lib/setup.c:5937 +#: lib/setup.c:5943 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device." msgstr "No se puede recuperar la clave del volumen para el dispositivo LUKS2." -#: lib/setup.c:5946 +#: lib/setup.c:5952 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device." msgstr "No se puede recuperar la clave del volumen para el dispositivo LUKS1." -#: lib/setup.c:5960 +#: lib/setup.c:5966 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "No se puede recuperar la clave para el dispositivo no cifrado." -#: lib/setup.c:5968 +#: lib/setup.c:5974 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "No se puede recuperar el «hash» raíz para dispositivo «verity»." -#: lib/setup.c:5975 +#: lib/setup.c:5981 msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device." msgstr "No se puede recuperar la clave del volumen para el dispositivo BITLK." -#: lib/setup.c:5980 +#: lib/setup.c:5986 msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device." msgstr "No se puede recuperar la clave del volumen para el dispositivo FVAULT2." -#: lib/setup.c:5982 +#: lib/setup.c:5988 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Esta operación no está disponible para el dispositivo cifrado %s." -#: lib/setup.c:6167 lib/setup.c:6178 +#: lib/setup.c:6173 lib/setup.c:6184 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Operación de volcado no deisponible para este tipo de dispositivo." -#: lib/setup.c:6558 +#: lib/setup.c:6564 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "El desplazamiento de datos no es múltiplo de %u bytes." -#: lib/setup.c:6866 +#: lib/setup.c:6872 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "No se puede convertir el dispositivo %s que todavía está en uso." -#: lib/setup.c:7174 lib/setup.c:7318 +#: lib/setup.c:7180 lib/setup.c:7324 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "No se ha logrado asignar la ranura de claves %u como nueva clave del volumen." -#: lib/setup.c:7198 +#: lib/setup.c:7204 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "No se han podido inicializar los parámetros predefinidos de la ranura de claves LUKS2." -#: lib/setup.c:7204 +#: lib/setup.c:7210 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "No se ha logrado asignar la ranura de claves %d al resumen." -#: lib/setup.c:7435 +#: lib/setup.c:7441 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "No se puede añadir ranura de claves; todas las ranuras están desactivadas y no se ha proporcionado una clave para el volumen." -#: lib/setup.c:7508 lib/verity/verity.c:333 +#: lib/setup.c:7514 lib/verity/verity.c:333 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "No se ha podido cargar la clave en el llavero del núcleo." -#: lib/setup.c:7699 +#: lib/setup.c:7705 #, c-format msgid "Could not find keyring described by \"%s\"." msgstr "No se ha podido encontrar el llavero descrito por «%s»." -#: lib/setup.c:7764 +#: lib/setup.c:7770 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "No se ha podido adquirir el bloqueo de la serialización de acceso duro de memoria global." @@ -953,10 +953,15 @@ msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "La memoria máxima solicitada de PBKDF no puede ser cero." #: lib/utils_pbkdf.c:173 +#, c-format +msgid "Requested maximum PBKDF parallel cost is too high (maximum is %d)." +msgstr "El coste paralelo de PBKDF máximo solicitado es demasiado alto (el máximo es %d)." + +#: lib/utils_pbkdf.c:178 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "Los hilos paralelos solicitados de PBKDF no pueden ser cero." -#: lib/utils_pbkdf.c:193 +#: lib/utils_pbkdf.c:198 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "Solo se admite PBKDF2 en el modo FIPS." @@ -1315,7 +1320,7 @@ msgstr "No se puede determinar el desplazamiento de la partición del sistema TC msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." msgstr "El núcleo no admite asignación compatible con TCRYPT." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1126 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1144 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Esta función no está disponible sin carga de cabecera TCRYPT." @@ -1403,45 +1408,45 @@ msgstr "Tamaño % de metadatos BEK no esperado, no coincide con la longi msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key." msgstr "Entrada de metadatos encontrada inesperadamente mientras se analizaba clave de inicio." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1067 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1069 msgid "This operation is not supported." msgstr "Esta operación no está disponible." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1075 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1077 msgid "Unexpected key data size." msgstr "Tamaño de datos de la clave no esperado." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1203 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1205 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated." msgstr "Este dispositivo BITLK se encuentra en un estado en el que no puede activarse." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1208 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1210 #, c-format msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." msgstr "Los dispositivos BITLK con tipo '%s' no puede activarse." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1215 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1217 msgid "Activation of BITLK device with clear key protection is not supported." msgstr "La activación del dispositivo BITLK con protección de clave en claro no está disponible." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1256 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1258 #, c-format msgid "WARNING: BitLocker volume size % does not match the underlying device size %" msgstr "ATENCIÓN: el tamaño del volumen «bitlocker» % no coincide con el tamaño del dispositivo subyacente %" -#: lib/bitlk/bitlk.c:1383 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1385 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV." msgstr "No se puede activar el dispositivo; el dm-crypt del núcleo no sirve para BITLK IV." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1387 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1389 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser." msgstr "No se puede activar el dispositivo; el dm-crypt del núcleo no sirve para difusor BITLK «Elephant»." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1391 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1393 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size." msgstr "No se puede activar el dispositivo; el dm-crypt del núcleo no sirve para tamaño de sector grande." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1395 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1397 msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing." msgstr "No se puede activar el dispositivo; falta el módulo dm-zero del núcleo."