From a01836fe8d9d5382ab61af46fe2cd6b8e9256a9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milan Broz Date: Sat, 21 Jul 2018 11:28:24 +0200 Subject: [PATCH] Update po files. --- po/pl.po | 1088 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/uk.po | 1109 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 1212 insertions(+), 985 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 854491cd..bb60818b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.3.1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-26 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-20 15:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-21 10:37+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować backendu kryptograficznego RNG." msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Nie można zainicjować backendu kryptograficznego." -#: lib/setup.c:240 lib/setup.c:1766 lib/verity/verity.c:123 +#: lib/setup.c:240 lib/setup.c:1776 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Algorytm skrótu %s nie jest obsługiwany." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Błąd przetwarzania klucza (użyto algorytmu skrótu %s)." msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Nie można określić rodzaju urządzenia. Niezgodny sposób aktywacji urządzenia?" -#: lib/setup.c:310 lib/setup.c:2326 +#: lib/setup.c:310 lib/setup.c:2335 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Ta operacja jest obsługiwana tylko dla urządzeń LUKS." @@ -137,290 +137,280 @@ msgstr "Wykryto nagłówek, ale urządzenie %s jest zbyt małe." msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana dla tego rodzaju urządzenia." -#: lib/setup.c:1239 lib/setup.c:2066 lib/setup.c:3300 +#: lib/setup.c:1248 lib/setup.c:2075 lib/setup.c:3303 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Urządzenie %s nie jest aktywne." -#: lib/setup.c:1256 +#: lib/setup.c:1265 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "Urządzenie stojące za urządzeniem szyfrowanym %s zniknęło." -#: lib/setup.c:1336 +#: lib/setup.c:1345 msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Błędne parametry szyfru plain." -#: lib/setup.c:1341 lib/setup.c:1680 src/integritysetup.c:68 +#: lib/setup.c:1350 lib/setup.c:1690 src/integritysetup.c:68 msgid "Invalid key size." msgstr "Błędny rozmiar klucza." -#: lib/setup.c:1346 lib/setup.c:1685 lib/setup.c:1876 +#: lib/setup.c:1355 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1886 msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "UUID nie jest obsługiwany dla tego rodzaju szyfrowania." -#: lib/setup.c:1356 lib/setup.c:1500 src/cryptsetup.c:950 +#: lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1509 src/cryptsetup.c:957 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Nieobsługiwany rozmiar sektora szyfrowania." -#: lib/setup.c:1402 lib/setup.c:1494 +#: lib/setup.c:1411 lib/setup.c:1503 msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Nie można sformatować LUKS-a bez urządzenia." -#: lib/setup.c:1464 lib/setup.c:1617 lib/setup.c:1888 +#: lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1898 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Nie można wymazać nagłówka na urządzeniu %s." -#: lib/setup.c:1523 +#: lib/setup.c:1532 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "Klucz wolumenu jest zbyt mały do szyfrowania z rozszerzeniami integralności." -#: lib/setup.c:1530 lib/utils_device.c:599 +#: lib/setup.c:1539 lib/utils_device.c:599 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "Nie można użyć urządzenia %s, które jest w użyciu (już podmapowane lub zamontowane)." -#: lib/setup.c:1610 +#: lib/setup.c:1620 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use." msgstr "Nie można sformatować urządzenia %s, które jest nadal w użyciu." -#: lib/setup.c:1613 lib/setup.c:1648 +#: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1658 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Nie można sformatować urządzenia %s, brak uprawnień." -#: lib/setup.c:1625 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:863 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1141 lib/luks2/luks2_keyslot.c:429 +#: lib/setup.c:1635 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:864 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1142 lib/luks2/luks2_keyslot.c:429 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69 #, c-format msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Nie udało się uzyskać blokady dla zapisu na urządzeniu %s." -#: lib/setup.c:1633 lib/setup.c:1940 +#: lib/setup.c:1643 lib/setup.c:1950 #, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Nie można sformatować integralności dla urządzenia %s." -#: lib/setup.c:1645 +#: lib/setup.c:1655 #, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Nie można sformatować urządzenia %s, które jest w użyciu." -#: lib/setup.c:1652 +#: lib/setup.c:1662 #, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "Nie można sformatować urządzenia %s." -#: lib/setup.c:1675 +#: lib/setup.c:1685 msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Nie można sformatować urządzenia LUKSAES bez urządzenia." -#: lib/setup.c:1715 +#: lib/setup.c:1725 msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Nie można sformatować VERITY bez urządzenia." -#: lib/setup.c:1723 lib/verity/verity.c:106 +#: lib/setup.c:1733 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Nieobsługiwany typ hasza VERITY %d." -#: lib/setup.c:1729 lib/verity/verity.c:114 +#: lib/setup.c:1739 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Nieobsługiwany rozmiar bloku VERITY." -#: lib/setup.c:1734 lib/verity/verity.c:75 +#: lib/setup.c:1744 lib/verity/verity.c:75 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Nieobsługiwany offset hasza VERITY." -#: lib/setup.c:1739 +#: lib/setup.c:1749 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Nieobsługiwany offset FEC VERITY." -#: lib/setup.c:1760 +#: lib/setup.c:1770 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "Obszar danych zachodzi na obszar skrótów." -#: lib/setup.c:1785 +#: lib/setup.c:1795 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "Obszar skrótu zachodzi na obszar FEC." -#: lib/setup.c:1792 +#: lib/setup.c:1802 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "Obszar danych zachodzi na obszar FEC." -#: lib/setup.c:1997 +#: lib/setup.c:2007 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Nieznany typ żądanego urządzenia szyfrującego %s." -#: lib/setup.c:2098 +#: lib/setup.c:2107 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Nie można zmienić rozmiaru urządzenia loopback." -#: lib/setup.c:2107 +#: lib/setup.c:2116 #, c-format msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes)." msgstr "Rozmiar urządzenia %s nie jest wyrównany do żądanego rozmiaru sektura (bajtów: %u)." -#: lib/setup.c:2161 +#: lib/setup.c:2170 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Czy na pewno zmienić UUID urządzenia?" -#: lib/setup.c:2237 +#: lib/setup.c:2246 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Plik nagłówka kopii zapasowej nie zawiera zgodnego nagłówka LUKS." -#: lib/setup.c:2334 +#: lib/setup.c:2343 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny." -#: lib/setup.c:2345 +#: lib/setup.c:2354 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Wolumen %s już został wstrzymany." -#: lib/setup.c:2359 +#: lib/setup.c:2368 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Wstrzymywanie nie jest obsługiwane dla urządzenia %s." -#: lib/setup.c:2361 +#: lib/setup.c:2370 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Błąd podczas wstrzymywania urządzenia %s." -#: lib/setup.c:2394 lib/setup.c:2461 +#: lib/setup.c:2403 lib/setup.c:2470 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Wolumen %s nie jest wstrzymany." -#: lib/setup.c:2423 +#: lib/setup.c:2432 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Wznawianie nie jest obsługiwane dla urządzenia %s." -#: lib/setup.c:2425 lib/setup.c:2493 +#: lib/setup.c:2434 lib/setup.c:2502 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Błąd podczas wznawiania urządzenia %s." -#: lib/setup.c:2561 lib/setup.c:2754 +#: lib/setup.c:2570 lib/setup.c:2757 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Nie można dodać klucza, wszystkie miejsca na klucze wyłączone i nie podano klucza wolumenu." -#: lib/setup.c:2698 -#, c-format -msgid "Key slot %d changed." -msgstr "Klucz numer %d zmieniony." - -#: lib/setup.c:2701 -#, c-format -msgid "Replaced with key slot %d." -msgstr "Zastąpiono kluczem numer %d." - -#: lib/setup.c:2706 +#: lib/setup.c:2709 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Nie udało się podstawić nowego klucza." -#: lib/setup.c:2871 lib/setup.c:3145 lib/setup.c:3158 lib/setup.c:3166 -#: lib/setup.c:3179 lib/setup.c:3453 lib/setup.c:4370 +#: lib/setup.c:2874 lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3161 lib/setup.c:3169 +#: lib/setup.c:3182 lib/setup.c:3456 lib/setup.c:4373 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu." -#: lib/setup.c:2892 +#: lib/setup.c:2895 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Numer klucza %d jest nieprawidłowy." -#: lib/setup.c:2898 +#: lib/setup.c:2901 #, c-format msgid "Key slot %d is not used." msgstr "Klucz %d nie jest używany." -#: lib/setup.c:2968 lib/setup.c:3232 +#: lib/setup.c:2971 lib/setup.c:3235 msgid "Device type is not properly initialised." msgstr "Typ urządzenia nie został właściwie zainicjalizowany." -#: lib/setup.c:3010 +#: lib/setup.c:3013 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Nie można użyć urządzenia %s, nazwa jest nieprawidłowa lub nadal w użyciu." -#: lib/setup.c:3013 +#: lib/setup.c:3016 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Urządzenie %s już istnieje." -#: lib/setup.c:3132 +#: lib/setup.c:3135 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Podano niewłaściwy klucz wolumenu dla zwykłego urządzenia." -#: lib/setup.c:3198 +#: lib/setup.c:3201 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "Podano niewłaściwy hasz główny dla urządzenia VERITY." -#: lib/setup.c:3274 lib/setup.c:3289 +#: lib/setup.c:3277 lib/setup.c:3292 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Urządzenie %s jest nadal w użyciu." -#: lib/setup.c:3304 +#: lib/setup.c:3307 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Błędne urządzenie %s." -#: lib/setup.c:3389 +#: lib/setup.c:3392 msgid "Function not available in FIPS mode." msgstr "Funkcja nie jest dostępna w trybie FIPS." -#: lib/setup.c:3403 +#: lib/setup.c:3406 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt mały." -#: lib/setup.c:3411 +#: lib/setup.c:3414 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla zwykłego urządzenia." -#: lib/setup.c:3422 +#: lib/setup.c:3425 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana dla urządzenia szyfrującego %s." -#: lib/setup.c:3609 +#: lib/setup.c:3612 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Operacja zrzutu nie jest obsługiwana dla tego rodzaju urządzenia." -#: lib/setup.c:4018 +#: lib/setup.c:4021 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Nie można przekonwertować urządzenia %s, które jest nadal w użyciu." -#: lib/setup.c:4301 +#: lib/setup.c:4304 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Nie udało się przypisać klucza %u jako nowego klucza wolumenu." -#: lib/setup.c:4364 +#: lib/setup.c:4367 msgid "Failed to initialise default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Nie udało się zainicjować domyślnych parametrów klucza LUKS2." -#: lib/setup.c:4376 +#: lib/setup.c:4379 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Nie udało się przypisać klucza %d do skrótu." -#: lib/setup.c:4460 +#: lib/setup.c:4463 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Nie udało się załadować klucza do pęku kluczy w jądrze." -#: lib/setup.c:4515 +#: lib/setup.c:4518 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Pęk kluczy w jądrze nie jest obsługiwany przez jądro." -#: lib/setup.c:4525 +#: lib/setup.c:4528 #, c-format msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "Nie udało się odczytać hasła z pęku kluczy (błąd %d)." @@ -458,6 +448,10 @@ msgstr "Brak pamięci podczas odczytu hasła." msgid "Error reading passphrase." msgstr "Błąd podczas odczytu hasła." +#: lib/utils.c:266 +msgid "Nothing to read on input." +msgstr "Na wejściu nie ma nic do odczytu." + #: lib/utils.c:273 msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "Przekroczono maksymalny rozmiar pliku klucza." @@ -504,56 +498,56 @@ msgstr "Urządzenie %s ma zerowy rozmiar." msgid "Device %s is too small." msgstr "Urządzenie %s jest zbyt małe." -#: lib/utils_pbkdf.c:74 +#: lib/utils_pbkdf.c:73 +msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." +msgstr "Żądany czas docelowy PBKDF nie może być zerowy." + +#: lib/utils_pbkdf.c:80 #, c-format msgid "Unknown PBKDF type %s." msgstr "Nieznany typ PBKDF %s." -#: lib/utils_pbkdf.c:85 +#: lib/utils_pbkdf.c:91 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." msgstr "Żądany typ PBKDF nie jest obsługiwany dla LUKS1." -#: lib/utils_pbkdf.c:91 +#: lib/utils_pbkdf.c:97 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." msgstr "Wartości maksymalnej pamięci lub liczby wątków PBKDF nie mogą być ustawione dla PBKDF2." -#: lib/utils_pbkdf.c:96 lib/utils_pbkdf.c:106 +#: lib/utils_pbkdf.c:102 lib/utils_pbkdf.c:112 #, c-format msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." msgstr "Wymuszona liczba iteracji jest zbyt mała dla %s (minimum to %u)." -#: lib/utils_pbkdf.c:111 +#: lib/utils_pbkdf.c:117 #, c-format msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." msgstr "Wymuszony koszt pamięciowy jest zbyt mały dla %s (minimum to %u kB)." -#: lib/utils_pbkdf.c:118 +#: lib/utils_pbkdf.c:124 #, c-format msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." msgstr "Żądany maksymalny koszt pamięciowy PBKDF jest zbyt duży (maksimum to %d kB)." -#: lib/utils_pbkdf.c:123 -msgid "Requested maximum PBKDF memory can not be zero." +#: lib/utils_pbkdf.c:129 +msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "Żądana maksymalna pamięć PBKDF nie może być zerowa." -#: lib/utils_pbkdf.c:127 -msgid "Requested PBKDF parallel threads can not be zero." +#: lib/utils_pbkdf.c:133 +msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "Żądana liczba wątków PBKDF nie może być zerowa." -#: lib/utils_pbkdf.c:131 -msgid "Requested PBKDF target time can not be zero." -msgstr "Żądany czas docelowy PBKDF nie może być zerowy." - -#: lib/utils_benchmark.c:304 +#: lib/utils_benchmark.c:306 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "Test wydajności PBKDF jest wyłączony, ale nie ustawiono liczby iteracji." -#: lib/utils_benchmark.c:326 +#: lib/utils_benchmark.c:325 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy użyciu algorytmu skrótu %s)." -#: lib/utils_benchmark.c:340 +#: lib/utils_benchmark.c:345 msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF." @@ -590,8 +584,8 @@ msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "Określenie szyfru powinno być w formacie [szyfr]-[tryb]-[iv]." #: lib/luks1/keyencryption.c:107 lib/luks1/keymanage.c:362 -#: lib/luks1/keymanage.c:658 lib/luks1/keymanage.c:1094 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1149 lib/luks2/luks2_keyslot.c:446 +#: lib/luks1/keymanage.c:658 lib/luks1/keymanage.c:1091 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot.c:446 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Nie można zapisać na urządzenie %s, brak uprawnień." @@ -625,37 +619,37 @@ msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "Numer klucza LUKS %u jest nieprawidłowy." #: lib/luks1/keymanage.c:245 lib/luks1/keymanage.c:494 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:1396 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1399 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Urządzenie %s nie jest prawidłowym urządzeniem LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:264 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1002 +#: lib/luks1/keymanage.c:264 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1003 #, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Żądany plik kopii zapasowej nagłówka %s już istnieje." -#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1004 +#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1005 #, c-format msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Nie można utworzyć pliku kopii zapasowej nagłówka %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:271 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1009 +#: lib/luks1/keymanage.c:271 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1010 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Nie można zapisać pliku kopii zapasowej nagłówka %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:304 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1058 +#: lib/luks1/keymanage.c:304 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1059 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header." msgstr "Plik kopii zapasowej nie zawiera prawidłowego nagłówka LUKS." #: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:571 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1079 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1080 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Nie można otworzyć pliku kopii zapasowej nagłówka %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:323 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1085 +#: lib/luks1/keymanage.c:323 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1086 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Nie można odczytać pliku kopii zapasowej nagłówka %s." @@ -677,7 +671,7 @@ msgstr "nie zawiera nagłówka LUKS. Nadpisanie nagłówka może zniszczyć dane msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "już zawiera nagłówek LUKS. Nadpisanie nagłówka zniszczy istniejące klucze." -#: lib/luks1/keymanage.c:346 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1121 +#: lib/luks1/keymanage.c:346 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1122 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -689,8 +683,8 @@ msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:661 lib/tcrypt/tcrypt.c:640 lib/verity/verity.c:81 #: lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308 #: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339 -#: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253 -#: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1152 +#: lib/verity/verity_fec.c:242 lib/verity/verity_fec.c:254 +#: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1153 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:207 #, c-format msgid "Cannot open device %s." @@ -746,7 +740,7 @@ msgstr "Nieobsługiwana wersja LUKS %d." msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Żądany skrót LUKS %s nie jest obsługiwany." -#: lib/luks1/keymanage.c:531 src/cryptsetup.c:869 +#: lib/luks1/keymanage.c:531 src/cryptsetup.c:872 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "W nagłówku LUKS nie wykryto żadnych znanych problemów." @@ -766,7 +760,7 @@ msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than head msgstr "Offset danych dla osobnego nagłówka LUKS musi wynosić 0 lub więcej niż rozmiar nagłówka (sektorów: %d)." #: lib/luks1/keymanage.c:754 lib/luks1/keymanage.c:840 -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:145 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:894 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:145 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:895 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Podano zły format LUKS UUID." @@ -789,17 +783,12 @@ msgstr "Klucz numer %d jest aktywny, należy go najpierw wyczyścić." msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Klucz %d zawiera zbyt mało pasów. Zmieniony nagłówek?" -#: lib/luks1/keymanage.c:1028 -#, c-format -msgid "Key slot %d unlocked." -msgstr "Klucz numer %d odblokowany." - -#: lib/luks1/keymanage.c:1080 +#: lib/luks1/keymanage.c:1077 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Numer klucza %d jest błędny, proszę wybrać numer od 0 do %d." -#: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:450 +#: lib/luks1/keymanage.c:1095 lib/luks2/luks2_keyslot.c:450 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Nie można wymazać urządzenia %s." @@ -835,11 +824,11 @@ msgstr "Przekroczono maksymalną długość hasła TCRYPT (%d)." msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "Algorytm skrótu PBKDF2 %s nie jest dostępny, pominięto." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:581 src/cryptsetup.c:820 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:581 src/cryptsetup.c:823 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Wymagany interfejs kryptograficzny jądra nie jest dostępny." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:583 src/cryptsetup.c:822 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:583 src/cryptsetup.c:825 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Proszę upewnić się, że moduł jądra algif_skcipher został załadowany." @@ -973,80 +962,88 @@ msgstr "Nie udało się odczytać bloku RS % bajt %d." msgid "Failed to read parity for RS block %." msgstr "Nie udało się odczytać parzystości dla bloku RS %." -#: lib/verity/verity_fec.c:177 +#: lib/verity/verity_fec.c:178 #, c-format msgid "Failed to repair parity for block %." msgstr "Nie udało się naprawić parzystości dla bloku %." -#: lib/verity/verity_fec.c:188 +#: lib/verity/verity_fec.c:189 #, c-format msgid "Failed to write parity for RS block %." msgstr "Nie udało się zapisać parzystości dla bloku RS %." -#: lib/verity/verity_fec.c:223 +#: lib/verity/verity_fec.c:224 msgid "Block sizes must match for FEC." msgstr "Dla FEC rozmiary bloków muszą się zgadzać." -#: lib/verity/verity_fec.c:229 +#: lib/verity/verity_fec.c:230 msgid "Invalid number of parity bytes." msgstr "Błędna liczba bajtów parzystości." -#: lib/verity/verity_fec.c:265 +#: lib/verity/verity_fec.c:266 #, c-format msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "Nie udało się określić rozmiaru urządzenia %s." -#: lib/integrity/integrity.c:219 lib/integrity/integrity.c:270 +#: lib/integrity/integrity.c:225 lib/integrity/integrity.c:276 msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping." msgstr "Jądro nie obsługuje odwzorowań dm-integrity." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:364 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:366 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least % bytes.)" msgstr "Urządzenie %s jest zbyt małe (LUKS2 wymaga przynajmniej % bajtów)." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:428 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:430 msgid "Failed to acquire write device lock." msgstr "Nie udało się uzyskać blokady do zapisu na urządzeniu." +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:670 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 +msgid "" +"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" +"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." +msgstr "" +"Urządzenie zawiera niejednoznaczne sygnatury, nie można automatycznie odtworzyć LUKS2.\n" +"W celu odtworzenia należy uruchomić \"cryptsetup repair\"." + #: lib/luks2/luks2_json_format.c:99 msgid "No space for new keyslot." msgstr "Brak miejsca na nowy klucz." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:851 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:974 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1047 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:103 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:852 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:975 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1048 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:103 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:126 #, c-format msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Nie udało się uzyskać blokady do odczytu na urządzeniu %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1064 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1065 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "Wykryto zabronione wymagania LUKS2 w kopii zapasowej %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1105 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1106 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "Offset danych różni się między urządzeniem a kopią zapasową; przywrócenie nie powiodło się." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1111 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1112 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "Nagłówek binarny z rozmiarem obszarów kluczy różni się między urządzeniem a kopią zapasową; przywrócenie nie powiodło się." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1118 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1119 #, c-format msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Urządzenie %s %s%s%s%s" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1119 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "nie zawiera nagłówka LUKS2. Nadpisanie nagłówka może zniszczyć dane na tym urządzeniu." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1121 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "już zawiera nagłówek LUKS2. Nadpisanie nagłówka zniszczy istniejące klucze." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1122 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1123 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" @@ -1056,7 +1053,7 @@ msgstr "" "UWAGA: wykryto nieznane wymagania LUKS2 w nagłówku prawdziwego urządzenia!\n" "Nadpisanie nagłówka kopią zapasową może uszkodzić dane na tym urządzeniu!" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1124 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1125 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" @@ -1066,20 +1063,20 @@ msgstr "" "UWAGA: wykryto nie zakończone ponowne szyfrowanie offline na urządzeniu!\n" "Nadpisanie nagłówka kopią zapasową może uszkodzić dane." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1226 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "Zignorowano nieznaną flagę %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1923 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1924 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "Nie udało się odczytać wymagań LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1930 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1931 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "Wykryto nie spełnione wymagania LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1938 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1939 msgid "Offline reencryption in progress. Aborting." msgstr "Ponowne szyfrowanie offline w trakcie. Przerwano." @@ -1138,48 +1135,48 @@ msgstr "Brak wolnego miejsca na token." msgid "Failed to create builtin token %s." msgstr "Nie udało się utworzyć wbudowanego tokenu %s." -#: src/cryptsetup.c:132 +#: src/cryptsetup.c:133 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Nie można wykonać weryfikacji hasła, jeśli wejściem nie jest terminal." -#: src/cryptsetup.c:185 src/cryptsetup.c:760 src/cryptsetup.c:995 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:743 src/cryptsetup_reencrypt.c:817 +#: src/cryptsetup.c:186 src/cryptsetup.c:763 src/cryptsetup.c:1007 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:744 src/cryptsetup_reencrypt.c:818 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Nie wykryto znanego wzorca określającego szyfr." -#: src/cryptsetup.c:193 +#: src/cryptsetup.c:194 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "UWAGA: Parametr --hash jest ignorowany w trybie zwykłym z podanym plikiem klucza.\n" -#: src/cryptsetup.c:201 +#: src/cryptsetup.c:202 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "UWAGA: Opcja --keyfile-size jest ignorowana, rozmiar odczytu jest taki sam, jak rozmiar klucza szyfrującego.\n" -#: src/cryptsetup.c:263 +#: src/cryptsetup.c:264 msgid "Option --key-file is required." msgstr "Wymagana jest opcja --key-file." -#: src/cryptsetup.c:308 +#: src/cryptsetup.c:309 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "Proszę wprowadzić PIM VeraCrypt: " -#: src/cryptsetup.c:317 +#: src/cryptsetup.c:318 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "Błędna wartość PIM: błąd składni." -#: src/cryptsetup.c:320 +#: src/cryptsetup.c:321 msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Błędna wartość PIM: 0." -#: src/cryptsetup.c:323 +#: src/cryptsetup.c:324 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "Błędna wartość PIM: poza zakresem." -#: src/cryptsetup.c:346 +#: src/cryptsetup.c:347 msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Nie wykryto nagłówka urządzenia z tym hasłem." -#: src/cryptsetup.c:408 src/cryptsetup.c:1587 +#: src/cryptsetup.c:409 src/cryptsetup.c:1616 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -1190,71 +1187,71 @@ msgstr "" "Zrzut ten powinien być zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n" "w bezpiecznym miejscu." -#: src/cryptsetup.c:487 +#: src/cryptsetup.c:488 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "Urządzenie %s jest nadal aktywne i zaplanowane do odroczonego usunięcia.\n" -#: src/cryptsetup.c:515 +#: src/cryptsetup.c:516 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "Zmiana rozmiaru aktywnego urządzenia wymaga klucza wolumenu w pęku, ale ustawiono opcję --disable-keyring." -#: src/cryptsetup.c:638 +#: src/cryptsetup.c:641 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Test szybkości przerwany." -#: src/cryptsetup.c:659 +#: src/cryptsetup.c:662 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "PBKDF2-%-9s N/D\n" -#: src/cryptsetup.c:661 +#: src/cryptsetup.c:664 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iteracji/sekundę dla klucza %zu-bitowego\n" -#: src/cryptsetup.c:675 +#: src/cryptsetup.c:678 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s N/D\n" -#: src/cryptsetup.c:677 +#: src/cryptsetup.c:680 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "%-10s %4u iteracji, pamięć: %5u, równoległe wątki (CPU): %1u dla klucza %zu-bitowego (żądany czas %u ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:701 +#: src/cryptsetup.c:704 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Wynik testu wydajności nie jest wiarygodny." -#: src/cryptsetup.c:752 +#: src/cryptsetup.c:755 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Testy są przybliżone tylko z użyciem pamięci (bez we/wy na dysk).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:780 src/cryptsetup.c:804 +#: src/cryptsetup.c:783 src/cryptsetup.c:807 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algorytm | Klucz | Szyfrowanie | Odszyfrowywanie\n" -#: src/cryptsetup.c:784 +#: src/cryptsetup.c:787 #, c-format msgid "Cipher %s is not available." msgstr "Szyfr %s nie jest dostępny." -#: src/cryptsetup.c:813 +#: src/cryptsetup.c:816 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/cryptsetup.c:873 +#: src/cryptsetup.c:880 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Naprawdę próbować naprawić nagłówek urządzenia LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:874 src/cryptsetup.c:965 src/cryptsetup.c:987 -#: src/cryptsetup.c:1560 +#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:972 src/cryptsetup.c:999 +#: src/cryptsetup.c:1589 src/integritysetup.c:220 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Operacja przerwana.\n" -#: src/cryptsetup.c:889 src/integritysetup.c:140 +#: src/cryptsetup.c:896 src/integritysetup.c:140 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -1262,119 +1259,119 @@ msgstr "" "Czyszczenie urządzenia w celu zainicjowania sumy kontrolnej integralności.\n" "Można przerwać ten proces wciskając Ctrl+C (reszta nie wymazanego urządzenia będzie zawierać błędną sumę kontrolną).\n" -#: src/cryptsetup.c:911 src/integritysetup.c:162 +#: src/cryptsetup.c:918 src/integritysetup.c:162 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Nie można dezaktywować urządzenia tymczasowego %s." -#: src/cryptsetup.c:955 +#: src/cryptsetup.c:962 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "Opcja integralności może być używana tylko dla formatu LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:971 +#: src/cryptsetup.c:979 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Nie można utworzyć pliku nagłówka %s." -#: src/cryptsetup.c:982 +#: src/cryptsetup.c:995 src/integritysetup.c:216 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "To nieodwołalnie nadpisze dane na %s." -#: src/cryptsetup.c:1002 src/integritysetup.c:187 src/integritysetup.c:196 -#: src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:252 src/integritysetup.c:261 -#: src/integritysetup.c:271 +#: src/cryptsetup.c:1014 src/integritysetup.c:188 src/integritysetup.c:197 +#: src/integritysetup.c:206 src/integritysetup.c:270 src/integritysetup.c:279 +#: src/integritysetup.c:289 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Nie wykryto znanego wzorca określającego integralność." -#: src/cryptsetup.c:1015 +#: src/cryptsetup.c:1027 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "Nie można użyć %s jako nagłówka na dysku." -#: src/cryptsetup.c:1040 src/cryptsetup.c:1314 src/cryptsetup.c:1373 -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup.c:1510 +#: src/cryptsetup.c:1052 src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1397 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1538 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Nie udało się ustawić parametrów PBKDF." -#: src/cryptsetup.c:1092 +#: src/cryptsetup.c:1109 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla osobnego nagłówka LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1131 +#: src/cryptsetup.c:1150 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Urządzenie aktywowane, ale nie można uczynić flag trwałymi." -#: src/cryptsetup.c:1209 +#: src/cryptsetup.c:1228 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Klucz %d jest wybrany do usunięcia." -#: src/cryptsetup.c:1212 +#: src/cryptsetup.c:1231 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Klucz %d nie jest aktywny." -#: src/cryptsetup.c:1221 src/cryptsetup.c:1276 +#: src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1298 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "To jest ostatni klucz. Urządzenie stanie się bezużyteczne po usunięciu tego klucza." -#: src/cryptsetup.c:1222 +#: src/cryptsetup.c:1241 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Dowolne pozostałe hasło: " -#: src/cryptsetup.c:1223 src/cryptsetup.c:1278 +#: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1300 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Operacja przerwana, klucz NIE został wymazany.\n" -#: src/cryptsetup.c:1256 +#: src/cryptsetup.c:1277 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Hasło do usunięcia: " -#: src/cryptsetup.c:1273 +#: src/cryptsetup.c:1295 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion." msgstr "klucz %d wybrany do usunięcia." -#: src/cryptsetup.c:1328 src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1420 +#: src/cryptsetup.c:1351 src/cryptsetup.c:1411 src/cryptsetup.c:1445 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Nowe hasło dla klucza: " -#: src/cryptsetup.c:1404 src/cryptsetup_reencrypt.c:1351 +#: src/cryptsetup.c:1428 src/cryptsetup_reencrypt.c:1354 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Dowolne istniejące hasło: " -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1489 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Hasło, które ma być zmienione: " -#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 +#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1339 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Nowe hasło: " -#: src/cryptsetup.c:1514 +#: src/cryptsetup.c:1542 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Hasło dla klucza do konwersji: " -#: src/cryptsetup.c:1537 +#: src/cryptsetup.c:1566 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "Dla operacji isLuks obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem." -#: src/cryptsetup.c:1716 src/cryptsetup.c:1737 +#: src/cryptsetup.c:1747 src/cryptsetup.c:1768 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file." -#: src/cryptsetup.c:1776 +#: src/cryptsetup.c:1807 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Nie rozpoznany typ urządzenia metadanych %s." -#: src/cryptsetup.c:1779 +#: src/cryptsetup.c:1810 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Polecenie wymaga urządzenia i nazwy odwzorowywanej jako argumentów." -#: src/cryptsetup.c:1798 +#: src/cryptsetup.c:1829 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -1383,204 +1380,213 @@ msgstr "" "Ta operacja usunię wszystkie klucze na urządzeniu %s.\n" "Urządzenie po tej operacji stanie się bezużyteczne." -#: src/cryptsetup.c:1805 +#: src/cryptsetup.c:1836 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Operacja przerwana, klucze NIE zostały wymazane.\n" -#: src/cryptsetup.c:1841 -msgid "Missing LUKS target type, option --type is required." -msgstr "Nie podano docelowego typu LUKS, wymagana jest opcja --type." +#: src/cryptsetup.c:1873 +msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." +msgstr "Błędny typ LUKS, obsługiwane są tylko luks1 i luks2." -#: src/cryptsetup.c:1857 +#: src/cryptsetup.c:1889 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Urządzenie już ma typ %s." -#: src/cryptsetup.c:1862 +#: src/cryptsetup.c:1894 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Ta operacja przekonwertuje %s do formatu %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:1868 +#: src/cryptsetup.c:1900 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Operacja przerwana, urządzenie NIE zostało skonwertowane.\n" -#: src/cryptsetup.c:1908 +#: src/cryptsetup.c:1940 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "Brak opcji --priority, --label lub --subsystem." -#: src/cryptsetup.c:1939 +#: src/cryptsetup.c:1971 src/cryptsetup.c:2004 src/cryptsetup.c:2027 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Token %d jest błędny." -#: src/cryptsetup.c:1942 +#: src/cryptsetup.c:1974 src/cryptsetup.c:2030 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Token %d jest w użyciu." -#: src/cryptsetup.c:1955 +#: src/cryptsetup.c:1981 +#, c-format +msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." +msgstr "Nie udało się dodać tokenu %d do pęku kluczy luks2." + +#: src/cryptsetup.c:1990 src/cryptsetup.c:2052 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Nie udało się przypisać tokenu %d do klucza %d." -#: src/cryptsetup.c:1969 +#: src/cryptsetup.c:2007 +#, c-format +msgid "Token %d is not in use." +msgstr "Token %d nie jest w użyciu." + +#: src/cryptsetup.c:2042 +msgid "Failed to import token from file." +msgstr "Nie udało się zaimportować tokenu z pliku." + +#: src/cryptsetup.c:2067 +#, c-format +msgid "Failed to get token %d for export." +msgstr "Nie udało się pobrać tokenu %d do eksportu." + +#: src/cryptsetup.c:2082 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "Parametr --key-description jest wymagany do akcji dodania tokenu." -#: src/cryptsetup.c:1975 -msgid "Missing --token option specifying token for removal." -msgstr "Brak opcji --token określającej token do usunięcia." +#: src/cryptsetup.c:2088 src/cryptsetup.c:2096 +msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." +msgstr "Akcja wymaga określonego tokenu. Należy użyć parametru --token-id." -#: src/cryptsetup.c:1980 +#: src/cryptsetup.c:2101 #, c-format msgid "Invalid token operation %s." msgstr "Błędna operacja na tokenie %s." -#: src/cryptsetup.c:1995 -#, c-format -msgid "Failed to add keyring token %d." -msgstr "Nie udało się dodać tokenu %d do pęku kluczy." - -#: src/cryptsetup.c:1997 -#, c-format -msgid "Failed to remove token %d." -msgstr "Nie udało się usunąć tokenu %d." - -#: src/cryptsetup.c:2013 +#: src/cryptsetup.c:2139 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type ] []" -#: src/cryptsetup.c:2013 +#: src/cryptsetup.c:2139 msgid "open device as mapping " msgstr "otwarcie urządzenia jako odwzorowania " -#: src/cryptsetup.c:2014 src/cryptsetup.c:2015 src/cryptsetup.c:2016 -#: src/veritysetup.c:366 src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:427 -#: src/integritysetup.c:428 +#: src/cryptsetup.c:2140 src/cryptsetup.c:2141 src/cryptsetup.c:2142 +#: src/veritysetup.c:366 src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:445 +#: src/integritysetup.c:446 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:2014 +#: src/cryptsetup.c:2140 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "zamknięcie urządzenia (usunięcie odwzorowania)" -#: src/cryptsetup.c:2015 +#: src/cryptsetup.c:2141 msgid "resize active device" msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:2016 +#: src/cryptsetup.c:2142 msgid "show device status" msgstr "pokazanie stanu urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:2017 +#: src/cryptsetup.c:2143 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher ]" -#: src/cryptsetup.c:2017 +#: src/cryptsetup.c:2143 msgid "benchmark cipher" msgstr "test szybkości szyfru" -#: src/cryptsetup.c:2018 src/cryptsetup.c:2019 src/cryptsetup.c:2020 -#: src/cryptsetup.c:2021 src/cryptsetup.c:2028 src/cryptsetup.c:2029 -#: src/cryptsetup.c:2030 src/cryptsetup.c:2031 src/cryptsetup.c:2032 -#: src/cryptsetup.c:2033 src/cryptsetup.c:2034 src/cryptsetup.c:2035 +#: src/cryptsetup.c:2144 src/cryptsetup.c:2145 src/cryptsetup.c:2146 +#: src/cryptsetup.c:2147 src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup.c:2155 +#: src/cryptsetup.c:2156 src/cryptsetup.c:2157 src/cryptsetup.c:2158 +#: src/cryptsetup.c:2159 src/cryptsetup.c:2160 src/cryptsetup.c:2161 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:2018 +#: src/cryptsetup.c:2144 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "próba naprawy metadanych na dysku" -#: src/cryptsetup.c:2019 +#: src/cryptsetup.c:2145 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "usunięcie wszystkich kluczy (usunięcie klucza szyfrującego)" -#: src/cryptsetup.c:2020 +#: src/cryptsetup.c:2146 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "przekonwertowanie formatu LUKS z/do LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2021 +#: src/cryptsetup.c:2147 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "ustawienie opcji trwałej konfiguracji dla LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2022 src/cryptsetup.c:2023 +#: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2149 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:2022 +#: src/cryptsetup.c:2148 msgid "formats a LUKS device" msgstr "sformatowanie urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2023 +#: src/cryptsetup.c:2149 msgid "add key to LUKS device" msgstr "dodanie klucza do urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2024 src/cryptsetup.c:2025 src/cryptsetup.c:2026 +#: src/cryptsetup.c:2150 src/cryptsetup.c:2151 src/cryptsetup.c:2152 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:2024 +#: src/cryptsetup.c:2150 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "usunięcie podanego klucza lub pliku klucza z urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2025 +#: src/cryptsetup.c:2151 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2026 +#: src/cryptsetup.c:2152 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "konwersja klucza na nowe parametry pbkdf" -#: src/cryptsetup.c:2027 +#: src/cryptsetup.c:2153 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:2027 +#: src/cryptsetup.c:2153 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "wymazanie klucza o numerze z urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2028 +#: src/cryptsetup.c:2154 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "wypisanie UUID-a urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2029 +#: src/cryptsetup.c:2155 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "sprawdzenie pod kątem nagłówka partycji LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2030 +#: src/cryptsetup.c:2156 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2031 +#: src/cryptsetup.c:2157 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "zrzut informacji o urządzeniu TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:2032 +#: src/cryptsetup.c:2158 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Wstrzymanie urządzenia LUKS i wymazanie klucza (zamraża wszystkie operacje we/wy)" -#: src/cryptsetup.c:2033 +#: src/cryptsetup.c:2159 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Wznowienie zatrzymanego urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2034 +#: src/cryptsetup.c:2160 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Kopia zapasowa nagłówka i kluczy urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2035 +#: src/cryptsetup.c:2161 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Odtworzenie nagłówka i kluczy urządzenia LUKS z kopii zapasowej" -#: src/cryptsetup.c:2036 -msgid " " -msgstr " " +#: src/cryptsetup.c:2162 +msgid " " +msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:2036 -msgid "Add or remove keyring token" -msgstr "Dodanie lub usunięcie tokenu z pęku kluczy" +#: src/cryptsetup.c:2162 +msgid "Manipulate LUKS2 tokens" +msgstr "Operacja na tokenach LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2054 src/veritysetup.c:383 src/integritysetup.c:444 +#: src/cryptsetup.c:2180 src/veritysetup.c:383 src/integritysetup.c:462 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -1588,7 +1594,7 @@ msgstr "" "\n" " to jedno z:\n" -#: src/cryptsetup.c:2060 +#: src/cryptsetup.c:2186 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" @@ -1600,7 +1606,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:2064 +#: src/cryptsetup.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1615,7 +1621,7 @@ msgstr "" " to numer klucza LUKS do zmiany\n" " to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:2071 +#: src/cryptsetup.c:2197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1624,7 +1630,7 @@ msgstr "" "\n" "Domyślny wkompilowany format metadanych to %s (dla akcji luksFormat).\n" -#: src/cryptsetup.c:2076 +#: src/cryptsetup.c:2202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1641,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Domyślny PBKDF dla LUKS2: %s\n" "\tCzas iteracji: %d, wymagana pamięć: %dkB, liczba wątków: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:2087 +#: src/cryptsetup.c:2213 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1656,348 +1662,352 @@ msgstr "" "\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót hasła: %s\n" "\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nagłówka LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:2104 src/veritysetup.c:540 src/integritysetup.c:581 +#: src/cryptsetup.c:2230 src/veritysetup.c:540 src/integritysetup.c:599 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów" -#: src/cryptsetup.c:2137 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:478 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608 +#: src/cryptsetup.c:2263 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:496 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1611 msgid "Show this help message" msgstr "Wyświetlenie tego opisu" -#: src/cryptsetup.c:2138 src/veritysetup.c:424 src/integritysetup.c:479 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 +#: src/cryptsetup.c:2264 src/veritysetup.c:424 src/integritysetup.c:497 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1612 msgid "Display brief usage" msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni" -#: src/cryptsetup.c:2142 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:483 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613 +#: src/cryptsetup.c:2268 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:501 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 msgid "Help options:" msgstr "Opcje pomocnicze:" -#: src/cryptsetup.c:2143 src/veritysetup.c:429 src/integritysetup.c:484 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614 +#: src/cryptsetup.c:2269 src/veritysetup.c:429 src/integritysetup.c:502 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 msgid "Print package version" msgstr "Wypisanie wersji pakietu" -#: src/cryptsetup.c:2144 src/veritysetup.c:430 src/integritysetup.c:485 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615 +#: src/cryptsetup.c:2270 src/veritysetup.c:430 src/integritysetup.c:503 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Wyświetlanie bardziej szczegółowych komunikatów błędów" -#: src/cryptsetup.c:2145 src/veritysetup.c:431 src/integritysetup.c:486 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +#: src/cryptsetup.c:2271 src/veritysetup.c:431 src/integritysetup.c:504 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 msgid "Show debug messages" msgstr "Wyświetlanie informacji diagnostycznych" -#: src/cryptsetup.c:2146 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +#: src/cryptsetup.c:2272 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Szyfr używany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:2147 src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 +#: src/cryptsetup.c:2273 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Skrót używany do utworzenia klucza szyfrującego z hasła" -#: src/cryptsetup.c:2148 +#: src/cryptsetup.c:2274 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Sprawdzenie poprawności hasła poprzez dwukrotne pytanie" -#: src/cryptsetup.c:2149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +#: src/cryptsetup.c:2275 src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 msgid "Read the key from a file" msgstr "Odczyt klucza z pliku" -#: src/cryptsetup.c:2150 +#: src/cryptsetup.c:2276 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza głównego) z pliku." -#: src/cryptsetup.c:2151 +#: src/cryptsetup.c:2277 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" msgstr "Zrzut (głównego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach" -#: src/cryptsetup.c:2152 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 +#: src/cryptsetup.c:2278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Rozmiar klucza szyfrującego" -#: src/cryptsetup.c:2152 src/integritysetup.c:500 src/integritysetup.c:504 -#: src/integritysetup.c:508 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 +#: src/cryptsetup.c:2278 src/integritysetup.c:518 src/integritysetup.c:522 +#: src/integritysetup.c:526 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 msgid "BITS" msgstr "BITÓW" -#: src/cryptsetup.c:2153 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +#: src/cryptsetup.c:2279 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:2153 src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup.c:2155 -#: src/cryptsetup.c:2156 src/veritysetup.c:434 src/veritysetup.c:435 +#: src/cryptsetup.c:2279 src/cryptsetup.c:2280 src/cryptsetup.c:2281 +#: src/cryptsetup.c:2282 src/veritysetup.c:434 src/veritysetup.c:435 #: src/veritysetup.c:436 src/veritysetup.c:439 src/veritysetup.c:440 -#: src/integritysetup.c:491 src/integritysetup.c:495 src/integritysetup.c:496 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +#: src/integritysetup.c:509 src/integritysetup.c:513 src/integritysetup.c:514 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +#: src/cryptsetup.c:2280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Liczba bajtów do pominięcia w pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:2155 +#: src/cryptsetup.c:2281 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:2156 +#: src/cryptsetup.c:2282 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Liczba bajtów do pominięcia w nowo dodanym kluczu" -#: src/cryptsetup.c:2157 +#: src/cryptsetup.c:2283 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Numer dla nowego klucza (domyślny: pierwszy wolny)" -#: src/cryptsetup.c:2158 +#: src/cryptsetup.c:2284 msgid "The size of the device" msgstr "Rozmiar urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:2158 src/cryptsetup.c:2159 src/cryptsetup.c:2160 -#: src/cryptsetup.c:2166 src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:497 +#: src/cryptsetup.c:2284 src/cryptsetup.c:2285 src/cryptsetup.c:2286 +#: src/cryptsetup.c:2292 src/integritysetup.c:510 src/integritysetup.c:515 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORÓW" -#: src/cryptsetup.c:2159 +#: src/cryptsetup.c:2285 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Offset początku na urządzeniu przechowującym" -#: src/cryptsetup.c:2160 +#: src/cryptsetup.c:2286 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominięcia" -#: src/cryptsetup.c:2161 +#: src/cryptsetup.c:2287 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu" -#: src/cryptsetup.c:2162 src/integritysetup.c:487 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +#: src/cryptsetup.c:2288 src/integritysetup.c:505 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Bez pytań o potwierdzenie" -#: src/cryptsetup.c:2163 +#: src/cryptsetup.c:2289 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o hasło (w sekundach)" -#: src/cryptsetup.c:2163 src/cryptsetup.c:2164 src/integritysetup.c:488 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +#: src/cryptsetup.c:2289 src/cryptsetup.c:2290 src/integritysetup.c:506 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/cryptsetup.c:2164 src/integritysetup.c:488 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +#: src/cryptsetup.c:2290 src/integritysetup.c:506 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 msgid "Progress line update (in seconds)" msgstr "Uaktualnianie wiersza postępu (w sekundach)" -#: src/cryptsetup.c:2165 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +#: src/cryptsetup.c:2291 src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Jak często można powtarzać próby wprowadzenia hasła" -#: src/cryptsetup.c:2166 +#: src/cryptsetup.c:2292 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Wyrównanie danych do granicy sektorów - dla luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:2167 +#: src/cryptsetup.c:2293 msgid "File with LUKS header and keyslots backup" msgstr "Plik z kopią zapasową nagłówka LUKS i kluczy" -#: src/cryptsetup.c:2168 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 +#: src/cryptsetup.c:2294 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 msgid "Use /dev/random for generating volume key" msgstr "Użycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu" -#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +#: src/cryptsetup.c:2295 src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" msgstr "Użycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu" -#: src/cryptsetup.c:2170 +#: src/cryptsetup.c:2296 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" msgstr "Współdzielenie urządzenia z innym, nie zachodzącym segmentem szyfrowanym" -#: src/cryptsetup.c:2171 src/veritysetup.c:443 +#: src/cryptsetup.c:2297 src/veritysetup.c:443 msgid "UUID for device to use" msgstr "UUID dla urządzenia, które ma być użyte" -#: src/cryptsetup.c:2172 +#: src/cryptsetup.c:2298 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" msgstr "Zezwolenie na żądania porzucenia (TRIM) dla urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:2173 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 +#: src/cryptsetup.c:2299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1649 msgid "Device or file with separated LUKS header" msgstr "Urządzenie lub plik z osobnym nagłówkiem LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2174 +#: src/cryptsetup.c:2300 msgid "Do not activate device, just check passphrase" msgstr "Sprawdzenie hasła bez uaktywniania urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:2175 +#: src/cryptsetup.c:2301 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" msgstr "Użycie nagłówka ukrytego (ukrytego urządzenia TCRYPT)" -#: src/cryptsetup.c:2176 +#: src/cryptsetup.c:2302 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" msgstr "Urządzenie jest napędem systemowym TCRYPT (z bootloaderem)" -#: src/cryptsetup.c:2177 +#: src/cryptsetup.c:2303 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" msgstr "Użycie zapasowego (drugiego) nagłówka TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:2178 +#: src/cryptsetup.c:2304 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" msgstr "Wyszukiwanie także urządzeń zgodnych z VeraCryptem" -#: src/cryptsetup.c:2179 +#: src/cryptsetup.c:2305 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "PIM (osobisty mnożnik iteracji) dla urządzenia zgodnego z VeraCryptem" -#: src/cryptsetup.c:2180 +#: src/cryptsetup.c:2306 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Odpytanie PIM (osobistego mnożnika iteracji) pod kątem urządzenia zgodnego z VeraCryptem" -#: src/cryptsetup.c:2181 +#: src/cryptsetup.c:2307 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt" msgstr "Typ metadanych urządzenia: luks, plain, loopaes, tcrypt" -#: src/cryptsetup.c:2182 +#: src/cryptsetup.c:2308 msgid "Disable password quality check (if enabled)" msgstr "Wyłączenie sprawdzania jakości hasła (jeśli włączone)" -#: src/cryptsetup.c:2183 +#: src/cryptsetup.c:2309 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" msgstr "Użycie opcji zgodności wydajności dm-crypta same_cpu_crypt" -#: src/cryptsetup.c:2184 +#: src/cryptsetup.c:2310 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" msgstr "Użycie opcji zgodności wydajności dm-crypta submit_from_crypt_cpus" -#: src/cryptsetup.c:2185 +#: src/cryptsetup.c:2311 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" msgstr "Usunięcie urządzenia jest odroczone do czasu zamknięcia przez ostatniego użytkownika" -#: src/cryptsetup.c:2186 +#: src/cryptsetup.c:2312 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Czas iteracji PBKDF dla LUKS (w milisekundach)" -#: src/cryptsetup.c:2186 src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +#: src/cryptsetup.c:2312 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: src/cryptsetup.c:2187 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 +#: src/cryptsetup.c:2313 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" msgstr "Algorytm PBKDF (dla LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" -#: src/cryptsetup.c:2188 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +#: src/cryptsetup.c:2314 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "PBKDF memory cost limit" msgstr "Limit kosztu pamięciowego PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:2188 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +#: src/cryptsetup.c:2314 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajty" -#: src/cryptsetup.c:2189 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 +#: src/cryptsetup.c:2315 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 msgid "PBKDF parallel cost" msgstr "Koszt zrównoleglenia PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:2189 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 +#: src/cryptsetup.c:2315 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 msgid "threads" msgstr "wątki" -#: src/cryptsetup.c:2190 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 +#: src/cryptsetup.c:2316 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" msgstr "Koszt iteracji PBKDF (wymuszony, wyłącza test wydajności)" -#: src/cryptsetup.c:2191 +#: src/cryptsetup.c:2317 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer)" msgstr "Priorytet klucza: ignore, normal, prefer" -#: src/cryptsetup.c:2192 +#: src/cryptsetup.c:2318 msgid "Disable locking of on-disk metadata" msgstr "Wyłączenie blokowania metadanych na dysku" -#: src/cryptsetup.c:2193 +#: src/cryptsetup.c:2319 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" msgstr "Wyłączenie ładowania kluczy wolumenu przez pęk kluczy w jądrze" -#: src/cryptsetup.c:2194 +#: src/cryptsetup.c:2320 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" msgstr "Algorytm integralności danych (tylko LUKS2)" -#: src/cryptsetup.c:2195 src/integritysetup.c:511 +#: src/cryptsetup.c:2321 src/integritysetup.c:529 msgid "Disable journal for integrity device" msgstr "Wyłączenie kroniki dla urządzenia integralności" -#: src/cryptsetup.c:2196 src/integritysetup.c:489 +#: src/cryptsetup.c:2322 src/integritysetup.c:507 msgid "Do not wipe device after format" msgstr "Bez wymazania urządzenia po formatowaniu" -#: src/cryptsetup.c:2197 +#: src/cryptsetup.c:2323 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" msgstr "Bez pytania o hasło, jeśli aktywacja przy użyciu tokenu się nie powiedzie" -#: src/cryptsetup.c:2198 +#: src/cryptsetup.c:2324 msgid "Token number (default: any)" msgstr "Numer tokenu (domyślnie: dowolny)" -#: src/cryptsetup.c:2199 +#: src/cryptsetup.c:2325 msgid "Key description" msgstr "Opis klucza" -#: src/cryptsetup.c:2200 +#: src/cryptsetup.c:2326 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" msgstr "Rozmiar sektora szyfrowania (domyślnie: 512 bajtów)" -#: src/cryptsetup.c:2201 +#: src/cryptsetup.c:2327 msgid "Set activation flags persistent for device" msgstr "Trwałe ustawienie flag aktywowania dla urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:2202 +#: src/cryptsetup.c:2328 msgid "Set label for the LUKS2 device" msgstr "Ustawienie etykiety dla urządzenia LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2203 +#: src/cryptsetup.c:2329 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" msgstr "Ustawienie etykiety podsystemu dla urządzenia LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2204 +#: src/cryptsetup.c:2330 msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" msgstr "Utworzenie nie powiązanego (z segmentem danych) klucza LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2220 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:528 +#: src/cryptsetup.c:2331 +msgid "Read or write the json from or to a file" +msgstr "Odczyt lub zapis danych JSON z/do pliku" + +#: src/cryptsetup.c:2347 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:546 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPCJA...] " -#: src/cryptsetup.c:2277 src/veritysetup.c:504 src/integritysetup.c:545 +#: src/cryptsetup.c:2404 src/veritysetup.c:504 src/integritysetup.c:563 msgid "Argument missing." msgstr "Brak argumentu ." -#: src/cryptsetup.c:2333 src/veritysetup.c:535 src/integritysetup.c:576 +#: src/cryptsetup.c:2460 src/veritysetup.c:535 src/integritysetup.c:594 msgid "Unknown action." msgstr "Nieznana akcja." -#: src/cryptsetup.c:2343 +#: src/cryptsetup.c:2470 msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n" msgstr "Opcja --deferred jest dozwolona tylko dla operacji zamknięcia.\n" -#: src/cryptsetup.c:2348 +#: src/cryptsetup.c:2475 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia zwykłego urządzenia.\n" -#: src/cryptsetup.c:2353 +#: src/cryptsetup.c:2480 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "Opcja --allow-discards jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia.\n" -#: src/cryptsetup.c:2358 +#: src/cryptsetup.c:2485 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n" msgstr "Opcja --persistent jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia.\n" -#: src/cryptsetup.c:2363 +#: src/cryptsetup.c:2490 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n" msgstr "Opcja --persistent nie jest dozwolona z --test-passphrase.\n" -#: src/cryptsetup.c:2372 +#: src/cryptsetup.c:2499 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey (with --unbound),\n" "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -2006,130 +2016,130 @@ msgstr "" "(z --unbound), open i benchmark. Aby ograniczyć odczyt z pliku klucza, należy\n" "użyć --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:2378 +#: src/cryptsetup.c:2505 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n" msgstr "Opcja --integrity jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat (LUKS2).\n" -#: src/cryptsetup.c:2383 +#: src/cryptsetup.c:2510 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n" msgstr "Opcja --integrity-no-wipe może być użyta tylko do akcji formatowania z rozszerzeniem integralności.\n" -#: src/cryptsetup.c:2389 +#: src/cryptsetup.c:2516 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n" msgstr "Opcje --label i --subsystem są dozwolone tylko dla operacji LUKS2 luksFormat i config.\n" -#: src/cryptsetup.c:2395 +#: src/cryptsetup.c:2522 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "Opcja --test-passphrase jest dozwolona tylko przy otwieraniu urządzeń LUKS i TRCYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:2400 src/cryptsetup_reencrypt.c:1717 +#: src/cryptsetup.c:2527 src/cryptsetup_reencrypt.c:1720 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Rozmiar klucza musi być wielokrotnością 8 bitów" -#: src/cryptsetup.c:2406 src/cryptsetup_reencrypt.c:1402 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1722 +#: src/cryptsetup.c:2533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1405 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1725 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Numer klucza jest nieprawidłowy." -#: src/cryptsetup.c:2413 +#: src/cryptsetup.c:2540 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza." -#: src/cryptsetup.c:2420 src/veritysetup.c:547 src/integritysetup.c:595 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1696 +#: src/cryptsetup.c:2547 src/veritysetup.c:547 src/integritysetup.c:613 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1699 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji." -#: src/cryptsetup.c:2424 +#: src/cryptsetup.c:2551 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Dozwolony jest tylko jeden argument --key-file." -#: src/cryptsetup.c:2428 src/cryptsetup_reencrypt.c:1688 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1726 +#: src/cryptsetup.c:2555 src/cryptsetup_reencrypt.c:1691 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1729 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:2432 +#: src/cryptsetup.c:2559 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:2436 +#: src/cryptsetup.c:2563 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:2440 +#: src/cryptsetup.c:2567 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Opcja --align-payload jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:2446 +#: src/cryptsetup.c:2573 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Opcja --skip jest obsługiwana tylko przy otwieraniu urządzeń plain i loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:2452 +#: src/cryptsetup.c:2579 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Opcja --offset jest obsługiwana tylko przy otwieraniu urządzeń plain i loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:2458 +#: src/cryptsetup.c:2585 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "Opcje --tcrypt-hidden, --tcrypt-system i --tcrypt-backup są obsługiwane tylko dla urządzeń TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:2463 +#: src/cryptsetup.c:2590 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "Opcji --tcrypt-hidden nie można łączyć z --allow-discards.\n" -#: src/cryptsetup.c:2468 +#: src/cryptsetup.c:2595 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgstr "Opcja --veracrypt jest obsługiwana tylko dla typu urządzeń TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:2474 +#: src/cryptsetup.c:2601 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n" msgstr "Podano błędny argument dla parametru --veracrypt-pim.\n" -#: src/cryptsetup.c:2478 +#: src/cryptsetup.c:2605 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" msgstr "Opcja --veracrypt-pim jest obsługiwana tylko dla urządzeń zgodnych z VeraCryptem.\n" -#: src/cryptsetup.c:2486 +#: src/cryptsetup.c:2613 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" msgstr "Opcja --veracrypt-query-pim jest obsługiwana tylko dla urządzeń zgodnych z VeraCryptem.\n" -#: src/cryptsetup.c:2490 +#: src/cryptsetup.c:2617 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n" msgstr "Opcje --veracrypt-pim i --veracrypt-query-pim wykluczają się wzajemnie.\n" -#: src/cryptsetup.c:2497 +#: src/cryptsetup.c:2624 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n" msgstr "Opcja --priority może mieć wartości tylko ignore/normal/prefer.\n" -#: src/cryptsetup.c:2502 +#: src/cryptsetup.c:2629 msgid "Keyslot specification is required.\n" msgstr "Wymagane jest określenie klucza.\n" -#: src/cryptsetup.c:2507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1702 +#: src/cryptsetup.c:2634 src/cryptsetup_reencrypt.c:1705 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n" msgstr "Funkcja pochodna klucza oparta na haśle (PBKDF) może być tylko pbkdf2 lub argon2i/argon2id.\n" -#: src/cryptsetup.c:2512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1707 +#: src/cryptsetup.c:2639 src/cryptsetup_reencrypt.c:1710 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n" msgstr "Wymuszonych iteracji PBKDF nie można łączyć z opcją czasu iteracji.\n" -#: src/cryptsetup.c:2518 +#: src/cryptsetup.c:2645 msgid "Sector size option is not supported for this command.\n" msgstr "Opcja rozmiaru sektora nie jest obsługiwana dla tego polecenia.\n" -#: src/cryptsetup.c:2524 +#: src/cryptsetup.c:2651 msgid "Unsupported encryption sector size.\n" msgstr "Nieobsługiwany rozmiar sektora szyfrowania.\n" -#: src/cryptsetup.c:2529 +#: src/cryptsetup.c:2656 msgid "Key size is required with --unbound option.\n" msgstr "Przy opcji --unbound wymagany jest rozmiar klucza.\n" -#: src/cryptsetup.c:2534 +#: src/cryptsetup.c:2661 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n" msgstr "Opcja --unbound może być użyta tylko z akcją luksAddKey.\n" -#: src/cryptsetup.c:2544 +#: src/cryptsetup.c:2671 msgid "Cannot disable metadata locking.\n" msgstr "Nie można wyłączyć blokowania metadanych.\n" @@ -2155,7 +2165,7 @@ msgstr "Podano błędny łańcuch głównego hasza." msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:425 +#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:443 msgid "format device" msgstr "sformatowanie urządzenia" @@ -2171,15 +2181,15 @@ msgstr "weryfikacja urządzenia" msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:426 +#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:444 msgid "open device as " msgstr "otwarcie urządzenia jako " -#: src/veritysetup.c:366 src/integritysetup.c:427 +#: src/veritysetup.c:366 src/integritysetup.c:445 msgid "close device (deactivate and remove mapping)" msgstr "zamknięcie urządzenia (dezaktywacja i usunięcie odwzorowania)" -#: src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:428 +#: src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:446 msgid "show active device status" msgstr "pokazanie stanu aktywnego urządzenia" @@ -2187,7 +2197,7 @@ msgstr "pokazanie stanu aktywnego urządzenia" msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:368 src/integritysetup.c:429 +#: src/veritysetup.c:368 src/integritysetup.c:447 msgid "show on-disk information" msgstr "wyświetlenie informacji z dysku" @@ -2315,20 +2325,20 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku klucza %s." msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "Nie można odczytać %d bajtów z pliku klucza %s." -#: src/integritysetup.c:224 +#: src/integritysetup.c:242 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "Sformatowano z rozmiarem znacznika %u, wewnętrzna integralność %s.\n" -#: src/integritysetup.c:425 src/integritysetup.c:429 +#: src/integritysetup.c:443 src/integritysetup.c:447 msgid "" msgstr "" -#: src/integritysetup.c:426 +#: src/integritysetup.c:444 msgid " " msgstr " " -#: src/integritysetup.c:448 +#: src/integritysetup.c:466 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2339,7 +2349,7 @@ msgstr "" " to urządzenie do utworzenia pod %s\n" " to urządzenie zawierające dane ze znacznikami integralności\n" -#: src/integritysetup.c:453 +#: src/integritysetup.c:471 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2350,111 +2360,111 @@ msgstr "" "Domyślnie wkompilowane parametry dm-integrity:\n" "\tRozmiar znacznika (bajtów): %u, algorytm sumy kontrolnej: %s\n" -#: src/integritysetup.c:491 +#: src/integritysetup.c:509 msgid "Journal size" msgstr "Rozmiar kroniki" -#: src/integritysetup.c:492 +#: src/integritysetup.c:510 msgid "Interleave sectors" msgstr "Sektory przeplotu" -#: src/integritysetup.c:493 +#: src/integritysetup.c:511 msgid "Journal watermark" msgstr "Znak wodny kroniki" -#: src/integritysetup.c:493 +#: src/integritysetup.c:511 msgid "percent" msgstr "procent" -#: src/integritysetup.c:494 +#: src/integritysetup.c:512 msgid "Journal commit time" msgstr "Czas zatwierdzania kroniki" -#: src/integritysetup.c:494 +#: src/integritysetup.c:512 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/integritysetup.c:495 +#: src/integritysetup.c:513 msgid "Tag size (per-sector)" msgstr "Rozmiar znacznika (na sektor)" -#: src/integritysetup.c:496 +#: src/integritysetup.c:514 msgid "Sector size" msgstr "Rozmiar sektora" -#: src/integritysetup.c:497 +#: src/integritysetup.c:515 msgid "Buffers size" msgstr "Rozmiar buforów" -#: src/integritysetup.c:499 +#: src/integritysetup.c:517 msgid "Data integrity algorithm" msgstr "Algorytm integralności danych" -#: src/integritysetup.c:500 +#: src/integritysetup.c:518 msgid "The size of the data integrity key" msgstr "Rozmiar klucza integralności danych" -#: src/integritysetup.c:501 +#: src/integritysetup.c:519 msgid "Read the integrity key from a file" msgstr "Odczyt klucza integralności z pliku" -#: src/integritysetup.c:503 +#: src/integritysetup.c:521 msgid "Journal integrity algorithm" msgstr "Algorytm integralności kroniki" -#: src/integritysetup.c:504 +#: src/integritysetup.c:522 msgid "The size of the journal integrity key" msgstr "Rozmiar klucza integralności kroniki" -#: src/integritysetup.c:505 +#: src/integritysetup.c:523 msgid "Read the journal integrity key from a file" msgstr "Odczyt klucza integralności z pliku" -#: src/integritysetup.c:507 +#: src/integritysetup.c:525 msgid "Journal encryption algorithm" msgstr "Algorytm szyfrowania kroniki" -#: src/integritysetup.c:508 +#: src/integritysetup.c:526 msgid "The size of the journal encryption key" msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania kroniki" -#: src/integritysetup.c:509 +#: src/integritysetup.c:527 msgid "Read the journal encryption key from a file" msgstr "Odczyt klucza szyfrującego kroniki z pliku" -#: src/integritysetup.c:512 +#: src/integritysetup.c:530 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" msgstr "Tryb odtwarzania (bez kroniki, bez sprawdzania znaczników)" -#: src/integritysetup.c:601 +#: src/integritysetup.c:619 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n" msgstr "Opcje --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size oraz --no-wipe mogą być użyte tylko dla akcji formatowania.\n" -#: src/integritysetup.c:607 +#: src/integritysetup.c:625 msgid "Invalid journal size specification." msgstr "Błędne określenie rozmiaru kroniki." -#: src/integritysetup.c:612 +#: src/integritysetup.c:630 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "Muszą być podane obie opcje: pliku klucza i rozmiaru klucza." -#: src/integritysetup.c:615 +#: src/integritysetup.c:633 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." msgstr "Algorytm integralności musi być podany, jeśli używany jest klucz integralności." -#: src/integritysetup.c:620 +#: src/integritysetup.c:638 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "Muszą być podane obie opcje: pliku klucza integralności i rozmiaru klucza." -#: src/integritysetup.c:623 +#: src/integritysetup.c:641 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "Algorytm integralności kroniki musi być podany, jeśli używany jest klucz integralności kroniki." -#: src/integritysetup.c:628 +#: src/integritysetup.c:646 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "Muszą być podane obie opcje: pliku szyfrowania kroniki i rozmiaru klucza." -#: src/integritysetup.c:631 +#: src/integritysetup.c:649 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "Algorytm szyfrowania kroniki musi być podany, jeśli używany jest klucz szyfrowania kroniki." @@ -2471,7 +2481,7 @@ msgstr "Ponowne szyfrowanie urządzenia z profilem integralności nie jest obsł msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Nie można otworzyć %s w trybie wyłącznym, urządzenie jest w użyciu." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "Przydzielenie wyrównanego obszaru pamięci nie powiodło się." @@ -2529,11 +2539,6 @@ msgstr "Nie udało się ustawić parametrów PBKDF." msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Utworzono nowy nagłówek LUKS dla urządzenia %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:603 -#, c-format -msgid "Activated keyslot %i." -msgstr "Uaktywniono klucz %i." - #: src/cryptsetup_reencrypt.c:653 #, c-format msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." @@ -2551,197 +2556,197 @@ msgstr "Nie udało się zapisać flag aktywacji w nowym nagłówku." msgid "Failed to read requirements from backup header." msgstr "Nie udało się odczytać wymagań z nagłówka zapasowego." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:723 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:724 #, c-format msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "Utworzono kopię zapasową nagłówka %s urządzenia %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:783 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:784 msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "Tworzenie kopii zapasowych nagłówków LUKS nie powiodło się." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:917 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 #, c-format msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "Nie można odtworzyć nagłówka %s na urządzeniu %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 #, c-format msgid "%s header on device %s restored." msgstr "Odtworzono nagłówek %s na urządzeniu %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:957 src/cryptsetup_reencrypt.c:1037 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:959 src/cryptsetup_reencrypt.c:1039 msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Nie można przemieścić się we właściwe położenie urządzenia." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1080 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1082 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Nie można przemieścić się we właściwe położenie urządzenia.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119 src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121 src/cryptsetup_reencrypt.c:1127 msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego urządzenia LUKS." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1132 src/cryptsetup_reencrypt.c:1137 msgid "Cannot get device size." msgstr "Nie można pobrać rozmiaru urządzenia." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 msgid "Interrupted by a signal." msgstr "Przerwano sygnałem." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176 msgid "IO error during reencryption." msgstr "Błąd we/wy podczas ponownego szyfrowania." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "Dostarczony UUID jest nieprawidłowy." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1310 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Rozmiaru klucza można użyć tylko z --key-slot albo przy dokładnie jednym aktywnym kluczu." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1349 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352 src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Hasło dla klucza %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1431 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1434 msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Nie można otworzyć pliku logu ponownego szyfrowania." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1437 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1440 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "Nie w trakcie odszyfrowywania; dostarczony UUID może być użyty tylko do wznowienia wstrzymanego procesu odszyfrowywania." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1512 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1515 #, c-format msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." msgstr "Zmieniono parametry PBKDF dla klucza %i." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 msgid "Reencryption block size" msgstr "Rozmiar bloku ponownego szyfrowania" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 msgid "Do not change key, no data area reencryption" msgstr "Bez zmiany klucza i ponownego szyfrowania obszaru danych" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 msgid "Read new volume (master) key from file" msgstr "Odczyt nowego klucza wolumenu (klucza głównego) z pliku" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 msgid "Use direct-io when accessing devices" msgstr "Użycie bezpośredniego we/wy przy dostępie do urządzeń" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 msgid "Use fsync after each block" msgstr "Użycie fsync po każdym bloku" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 msgid "Update log file after every block" msgstr "Uaktualnianie pliku logu po każdym bloku" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 msgid "Use only this slot (others will be disabled)" msgstr "Użycie tylko tego slotu (wyłączenie pozostałych)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Ograniczenie rozmiaru urządzenia danych (przesunięcie położenia danych). NIEBEZPIECZNE!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Użycie tylko określonego rozmiaru urządzenia (zignorowanie pozostałej części). NIEBEZPIECZNE!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 msgid "Create new header on not encrypted device" msgstr "Utworzenie nowego nagłówka na nieszyfrowanym urządzeniu" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" msgstr "Trwałe odszyfrowanie urządzenia (usunięcie szyfrowania)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "The UUID used to resume decryption" msgstr "UUID używany do wznowienia odszyfrowywania" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" msgstr "Typ metadanych LUKS: luks1, luks2" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1662 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1665 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPCJA...] " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1676 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679 #, c-format msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "Ponowne szyfrowanie zmieni: %s%s%s%s%s%s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680 msgid "volume key" msgstr "klucz wolumenu" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1682 msgid "set hash to " msgstr "hasz na " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1683 msgid ", set cipher to " msgstr ", szyfr na" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1684 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687 msgid "Argument required." msgstr "Wymagany argument." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1712 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1715 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Jako rozmiar bloku ponownego szyfrowania dozwolone są jedynie wartości od 1 MiB do 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1731 src/cryptsetup_reencrypt.c:1736 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734 src/cryptsetup_reencrypt.c:1739 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Błędne określenie rozmiaru urządzenia." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1739 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1742 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Maksymalna wartość ograniczenia rozmiaru urządzenia to 64MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1742 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Rozmiar ograniczenia musi być wielokrotnością 512-bajtowego sektora." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1746 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." msgstr "Opcja --new musi być użyta wraz z --reduce_device_size lub --header." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." msgstr "Opcja --keep-key może być użyta tylko z --hash, --iter-time lub --pbkdf-force-iterations.." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1754 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "Opcja --new nie może być użyta wraz z --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1758 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "Opcja --decrypt jest niezgodna z podanymi parametrami." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1762 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko wraz z --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1766 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." msgstr "Błędny typ LUKS - musi być jednym z 'luks', 'luks1' lub 'luks2'." @@ -2782,6 +2787,107 @@ msgstr "nieznany błąd" msgid "Command failed with code %i (%s).\n" msgstr "Polecenie nie powiodło się z kodem %i (%s).\n" +#: src/utils_tools.c:281 +#, c-format +msgid "Key slot %i created." +msgstr "Klucz numer %i utworzony." + +#: src/utils_tools.c:283 +#, c-format +msgid "Key slot %i unlocked." +msgstr "Klucz numer %i odblokowany." + +#: src/utils_tools.c:285 +#, c-format +msgid "Key slot %i removed." +msgstr "Klucz numer %i usunięty." + +#: src/utils_tools.c:294 +#, c-format +msgid "Token %i created." +msgstr "Token %i utworzony." + +#: src/utils_tools.c:296 +#, c-format +msgid "Token %i removed." +msgstr "Token %i usunięty." + +#: src/utils_tools.c:462 +#, c-format +msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" +msgstr "UWAGA: urządzenie %s już zawiera sygnaturę partycji '%s'.\n" + +#: src/utils_tools.c:470 +#, c-format +msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" +msgstr "UWAGA: urządzenie %s już zawiera sygnaturę superbloku '%s'.\n" + +#: src/utils_tools.c:491 src/utils_tools.c:555 +msgid "Failed to initialize device signature probes." +msgstr "Nie udało się zainicjować sond sygnatur urządzeń." + +#: src/utils_tools.c:535 +#, c-format +msgid "Failed to stat device %s." +msgstr "Nie udało się wykonać stat na urządzeniu %s." + +#: src/utils_tools.c:548 +#, c-format +msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." +msgstr "Urządzenie %s jest w użyciu. Nie można kontynuować operacji formatowania." + +#: src/utils_tools.c:550 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in read/write mode." +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s do odczytu i zapisu." + +#: src/utils_tools.c:570 +msgid "Failed to wipe device signature." +msgstr "Nie udało się wymazać sygnatury urządzenia." + +#: src/utils_tools.c:577 +#, c-format +msgid "Failed to probe device %s for a signature." +msgstr "Nie udało się sprawdzić sygnatury urządzenia %s." + +#: src/utils_tools.c:608 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in read-only mode." +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s do odczytu." + +#: src/utils_tools.c:621 +msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" +msgstr "Dostarczenie poprawnych danych JSON tokenu LUKS2:\n" + +#: src/utils_tools.c:628 +msgid "Failed to read JSON file." +msgstr "Nie udało się odczytać pliku JSON." + +#: src/utils_tools.c:633 +msgid "" +"\n" +"Read interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Odczyt przerwany." + +#: src/utils_tools.c:674 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in write mode." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %s do zapisu." + +#: src/utils_tools.c:683 +msgid "" +"\n" +"Write interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Zapis przerwany." + +#: src/utils_tools.c:687 +msgid "Failed to write JSON file." +msgstr "Nie udało się zapisać pliku JSON." + #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75 #, c-format msgid "Cannot check password quality: %s" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 14825ba2..264d5663 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.3.1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-26 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-20 15:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-21 10:24+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну пр msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування." -#: lib/setup.c:240 lib/setup.c:1766 lib/verity/verity.c:123 +#: lib/setup.c:240 lib/setup.c:1776 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Підтримки алгоритму хешування %s не передбачено." @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Помилка під час обробки ключа (на основ msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Не вдалося визначити тип пристрою. Несумісна дія з активації пристрою?" -#: lib/setup.c:310 lib/setup.c:2326 +#: lib/setup.c:310 lib/setup.c:2335 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Підтримку цієї дії передбачено лише для пристроїв LUKS." @@ -138,290 +138,280 @@ msgstr "Виявлено заголовок, але об’єм пристрою msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Підтримки цієї дії для цього типу пристроїв не передбачено." -#: lib/setup.c:1239 lib/setup.c:2066 lib/setup.c:3300 +#: lib/setup.c:1248 lib/setup.c:2075 lib/setup.c:3303 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Пристрій %s є неактивним." -#: lib/setup.c:1256 +#: lib/setup.c:1265 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "Зник основний пристрій для пристрою для шифрування %s." -#: lib/setup.c:1336 +#: lib/setup.c:1345 msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Некоректні параметри звичайного шифрування." -#: lib/setup.c:1341 lib/setup.c:1680 src/integritysetup.c:68 +#: lib/setup.c:1350 lib/setup.c:1690 src/integritysetup.c:68 msgid "Invalid key size." msgstr "Некоректний розмір ключа." -#: lib/setup.c:1346 lib/setup.c:1685 lib/setup.c:1876 +#: lib/setup.c:1355 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1886 msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "Підтримки UUID для цього типу шифрування не передбачено." -#: lib/setup.c:1356 lib/setup.c:1500 src/cryptsetup.c:950 +#: lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1509 src/cryptsetup.c:957 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Непідтримуваний розмір сектора шифрування." -#: lib/setup.c:1402 lib/setup.c:1494 +#: lib/setup.c:1411 lib/setup.c:1503 msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Форматування LUKS без пристрою неможливе." -#: lib/setup.c:1464 lib/setup.c:1617 lib/setup.c:1888 +#: lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1898 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Не можна витирати заголовок на пристрої %s." -#: lib/setup.c:1523 +#: lib/setup.c:1532 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "Ключ тому є надто малим для шифрування із розширеннями цілісності." -#: lib/setup.c:1530 lib/utils_device.c:599 +#: lib/setup.c:1539 lib/utils_device.c:599 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "Не можна використовувати пристрій %s, оскільки його вже використано (призначено або змонтовано)." -#: lib/setup.c:1610 +#: lib/setup.c:1620 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use." msgstr "Не можна форматувати пристрій %s, який перебуває у користуванні." -#: lib/setup.c:1613 lib/setup.c:1648 +#: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1658 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Не можна форматувати пристрій %s, недостатні права доступу." -#: lib/setup.c:1625 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:863 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1141 lib/luks2/luks2_keyslot.c:429 +#: lib/setup.c:1635 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:864 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1142 lib/luks2/luks2_keyslot.c:429 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69 #, c-format msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Не вдалося отримати блокування запису на пристрої %s." -#: lib/setup.c:1633 lib/setup.c:1940 +#: lib/setup.c:1643 lib/setup.c:1950 #, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Не вдалося форматувати цілісність для пристрою %s." -#: lib/setup.c:1645 +#: lib/setup.c:1655 #, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Не можна форматувати пристрій %s, який перебуває у користуванні." -#: lib/setup.c:1652 +#: lib/setup.c:1662 #, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "Не вдалося форматувати пристрій %s." -#: lib/setup.c:1675 +#: lib/setup.c:1685 msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Не можна форматувати LOOPAES без пристрою." -#: lib/setup.c:1715 +#: lib/setup.c:1725 msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Форматування VERITY без пристрою неможливе." -#: lib/setup.c:1723 lib/verity/verity.c:106 +#: lib/setup.c:1733 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Непідтримуваний тип хешування VERITY, %d." -#: lib/setup.c:1729 lib/verity/verity.c:114 +#: lib/setup.c:1739 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Непідтримуваний розмір блоку VERITY." -#: lib/setup.c:1734 lib/verity/verity.c:75 +#: lib/setup.c:1744 lib/verity/verity.c:75 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Непідтримуваний відступ хешу VERITY." -#: lib/setup.c:1739 +#: lib/setup.c:1749 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Непідтримуваний зсув FEC VERITY." -#: lib/setup.c:1760 +#: lib/setup.c:1770 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "Область даних перекривається із областю хешу." -#: lib/setup.c:1785 +#: lib/setup.c:1795 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "Область хешування перекриваються з областю FEC." -#: lib/setup.c:1792 +#: lib/setup.c:1802 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "Область даних перекривається із областю FEC." -#: lib/setup.c:1997 +#: lib/setup.c:2007 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Надіслано запит щодо невідомого типу пристрою шифрування, %s." -#: lib/setup.c:2098 +#: lib/setup.c:2107 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Неможливо змінити розмір петльового пристрою." -#: lib/setup.c:2107 +#: lib/setup.c:2116 #, c-format msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes)." msgstr "Розмір пристрою %s не вирівняно за вказаним розміром сектора (%u байтів)." -#: lib/setup.c:2161 +#: lib/setup.c:2170 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Ви справді хочете змінити UUID пристрою?" -#: lib/setup.c:2237 +#: lib/setup.c:2246 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Файл резервної копії заголовка не містить сумісного із LUKS заголовка." -#: lib/setup.c:2334 +#: lib/setup.c:2343 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Том %s не є активним." -#: lib/setup.c:2345 +#: lib/setup.c:2354 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Том %s вже приспано." -#: lib/setup.c:2359 +#: lib/setup.c:2368 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Підтримки присипляння для пристрою %s не передбачено." -#: lib/setup.c:2361 +#: lib/setup.c:2370 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Помилка під час спроби приспати пристрій %s." -#: lib/setup.c:2394 lib/setup.c:2461 +#: lib/setup.c:2403 lib/setup.c:2470 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Том %s не приспано." -#: lib/setup.c:2423 +#: lib/setup.c:2432 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Підтримки дії з пробудження для пристрою %s не передбачено." -#: lib/setup.c:2425 lib/setup.c:2493 +#: lib/setup.c:2434 lib/setup.c:2502 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Помилка під час спроби пробудити пристрій %s." -#: lib/setup.c:2561 lib/setup.c:2754 +#: lib/setup.c:2570 lib/setup.c:2757 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Не вдалося додати слот ключа, всі слоти вимкнено і не вказано ключа тому." -#: lib/setup.c:2698 -#, c-format -msgid "Key slot %d changed." -msgstr "Слот ключа %d змінено." - -#: lib/setup.c:2701 -#, c-format -msgid "Replaced with key slot %d." -msgstr "Замінено слотом ключа %d." - -#: lib/setup.c:2706 +#: lib/setup.c:2709 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Не вдалося зарезервувати новий слот ключа." -#: lib/setup.c:2871 lib/setup.c:3145 lib/setup.c:3158 lib/setup.c:3166 -#: lib/setup.c:3179 lib/setup.c:3453 lib/setup.c:4370 +#: lib/setup.c:2874 lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3161 lib/setup.c:3169 +#: lib/setup.c:3182 lib/setup.c:3456 lib/setup.c:4373 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Ключ тому не відповідає тому." -#: lib/setup.c:2892 +#: lib/setup.c:2895 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Слот ключа %d є некоректним." -#: lib/setup.c:2898 +#: lib/setup.c:2901 #, c-format msgid "Key slot %d is not used." msgstr "Слот ключа %d не використовується." -#: lib/setup.c:2968 lib/setup.c:3232 +#: lib/setup.c:2971 lib/setup.c:3235 msgid "Device type is not properly initialised." msgstr "Тип пристрою не ініціалізовано належним чином." -#: lib/setup.c:3010 +#: lib/setup.c:3013 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Неможливо скористатися пристроєм %s, некоректна назва або пристрій усе ще використовується." -#: lib/setup.c:3013 +#: lib/setup.c:3016 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Пристрій %s вже існує." -#: lib/setup.c:3132 +#: lib/setup.c:3135 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Для пристрою зі звичайним шифруванням вказано помилковий ключ тому." -#: lib/setup.c:3198 +#: lib/setup.c:3201 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "Для пристрою перевірки вказано помилковий кореневий хеш." -#: lib/setup.c:3274 lib/setup.c:3289 +#: lib/setup.c:3277 lib/setup.c:3292 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Пристрій %s все ще використовується." -#: lib/setup.c:3304 +#: lib/setup.c:3307 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Некоректний пристрій %s." -#: lib/setup.c:3389 +#: lib/setup.c:3392 msgid "Function not available in FIPS mode." msgstr "Ця функція недоступна у режимі FIPS." -#: lib/setup.c:3403 +#: lib/setup.c:3406 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Буфер ключів тому є занадто малим." -#: lib/setup.c:3411 +#: lib/setup.c:3414 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Неможливо отримати ключ тому для пристрою зі звичайним шифруванням." -#: lib/setup.c:3422 +#: lib/setup.c:3425 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Підтримки цієї дії для шифрованого пристрою %s не передбачено." -#: lib/setup.c:3609 +#: lib/setup.c:3612 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Підтримки дії зі створення дампу для цього типу пристроїв не передбачено." -#: lib/setup.c:4018 +#: lib/setup.c:4021 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Не можна перетворити пристрій %s, який перебуває у користуванні." -#: lib/setup.c:4301 +#: lib/setup.c:4304 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Не вдалося прив'язати слот ключа %u як новий ключ тому." -#: lib/setup.c:4364 +#: lib/setup.c:4367 msgid "Failed to initialise default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Не вдалося ініціалізувати типові параметри слоту ключів LUKS2." -#: lib/setup.c:4376 +#: lib/setup.c:4379 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Не вдалося прив'язати слот ключа %d до контрольної суми." -#: lib/setup.c:4460 +#: lib/setup.c:4463 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Не вдалося завантажити ключ до сховища ключів ядра." -#: lib/setup.c:4515 +#: lib/setup.c:4518 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "У ядрі не передбачено підтримки сховища ключів ядра." -#: lib/setup.c:4525 +#: lib/setup.c:4528 #, c-format msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "Не вдалося прочитати пароль із ключа зі сховища ключів (помилка %d)." @@ -459,6 +449,10 @@ msgstr "Під час читання пароля вичерпано пам’я msgid "Error reading passphrase." msgstr "Помилка під час читання пароля." +#: lib/utils.c:266 +msgid "Nothing to read on input." +msgstr "Нічого читати з вхідних даних." + #: lib/utils.c:273 msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "Перевищено максимальний розмір файла ключа." @@ -505,56 +499,56 @@ msgstr "Об’єм пристрою %s є нульовим." msgid "Device %s is too small." msgstr "Об’єм пристрою %s є надто малим." -#: lib/utils_pbkdf.c:74 +#: lib/utils_pbkdf.c:73 +msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." +msgstr "Вказаний час PBKDF не може бути нульовим." + +#: lib/utils_pbkdf.c:80 #, c-format msgid "Unknown PBKDF type %s." msgstr "Невідомий тип PBKDF, %s." -#: lib/utils_pbkdf.c:85 +#: lib/utils_pbkdf.c:91 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." msgstr "Підтримки бажаного типу PBKDF для LUKS1 не передбачено." -#: lib/utils_pbkdf.c:91 +#: lib/utils_pbkdf.c:97 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." msgstr "Максимальний об'єм пам'яті PBKDF або кількість паралельних потоків обробки не можна встановлювати разом із pbkdf2." -#: lib/utils_pbkdf.c:96 lib/utils_pbkdf.c:106 +#: lib/utils_pbkdf.c:102 lib/utils_pbkdf.c:112 #, c-format msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." msgstr "Задане значення кількості ітерацій для %s є надто низьким (мінімальним є %u)." -#: lib/utils_pbkdf.c:111 +#: lib/utils_pbkdf.c:117 #, c-format msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." msgstr "Задане значення об'єму пам'яті для %s є надто низьким (мінімальним є %u кілобайтів)." -#: lib/utils_pbkdf.c:118 +#: lib/utils_pbkdf.c:124 #, c-format msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." msgstr "Бажана максимальна вартість пам'яті PBKDF є надто високою (максимальною є %d кілобайтів)." -#: lib/utils_pbkdf.c:123 -msgid "Requested maximum PBKDF memory can not be zero." +#: lib/utils_pbkdf.c:129 +msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "Бажаний максимальний обсяг пам'яті PBKDF не може бути нульовим." -#: lib/utils_pbkdf.c:127 -msgid "Requested PBKDF parallel threads can not be zero." +#: lib/utils_pbkdf.c:133 +msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "Вказана кількість паралельних потоків обробки PBKDF не може бути нульовою." -#: lib/utils_pbkdf.c:131 -msgid "Requested PBKDF target time can not be zero." -msgstr "Вказаний час PBKDF не може бути нульовим." - -#: lib/utils_benchmark.c:304 +#: lib/utils_benchmark.c:306 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "Тестування PBKDF вимкнено, але кількість ітерацій не встановлено." -#: lib/utils_benchmark.c:326 +#: lib/utils_benchmark.c:325 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s)." -#: lib/utils_benchmark.c:340 +#: lib/utils_benchmark.c:345 msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Несумісні параметри PBKDF." @@ -591,8 +585,8 @@ msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "Специфікацію шифрування слід вказувати так: [алгоритм]-[режим]-[iv]." #: lib/luks1/keyencryption.c:107 lib/luks1/keymanage.c:362 -#: lib/luks1/keymanage.c:658 lib/luks1/keymanage.c:1094 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1149 lib/luks2/luks2_keyslot.c:446 +#: lib/luks1/keymanage.c:658 lib/luks1/keymanage.c:1091 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot.c:446 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s, недостатні права доступу." @@ -626,37 +620,37 @@ msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "Слот ключа LUKS %u є некоректним." #: lib/luks1/keymanage.c:245 lib/luks1/keymanage.c:494 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:1396 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1399 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:264 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1002 +#: lib/luks1/keymanage.c:264 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1003 #, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Потрібний вам файл резервної копії заголовка, %s, вже існує." -#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1004 +#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1005 #, c-format msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Не вдалося створити файл резервної копії заголовка, %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:271 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1009 +#: lib/luks1/keymanage.c:271 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1010 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Не вдалося записати файл резервної копії заголовка, %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:304 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1058 +#: lib/luks1/keymanage.c:304 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1059 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header." msgstr "Файл резервної копії не містить коректного заголовка LUKS." #: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:571 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1079 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1080 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Не вдалося відкрити файл резервної копії заголовка, %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:323 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1085 +#: lib/luks1/keymanage.c:323 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1086 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Не вдалося прочитати дані з файла резервної копії заголовка, %s." @@ -678,7 +672,7 @@ msgstr "не містить заголовка LUKS. Заміна заголов msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "вже містить заголовок LUKS. Заміна заголовка призведе до руйнування вже створених слотів ключів." -#: lib/luks1/keymanage.c:346 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1121 +#: lib/luks1/keymanage.c:346 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1122 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -690,8 +684,8 @@ msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:661 lib/tcrypt/tcrypt.c:640 lib/verity/verity.c:81 #: lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308 #: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339 -#: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253 -#: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1152 +#: lib/verity/verity_fec.c:242 lib/verity/verity_fec.c:254 +#: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1153 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:207 #, c-format msgid "Cannot open device %s." @@ -747,7 +741,7 @@ msgstr "Непідтримувана версія LUKS, %d." msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Підтримки бажаного хешування LUKS, %s, не передбачено." -#: lib/luks1/keymanage.c:531 src/cryptsetup.c:869 +#: lib/luks1/keymanage.c:531 src/cryptsetup.c:872 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "У заголовку LUKS не виявлено жодних проблем." @@ -767,7 +761,7 @@ msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than head msgstr "Відступ даних для від’єднаного заголовка LUKS має бути або рівним нулеві, або перевищувати розмір заголовка (%d секторів)." #: lib/luks1/keymanage.c:754 lib/luks1/keymanage.c:840 -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:145 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:894 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:145 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:895 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Вказано UUID LUKS у помилковому форматі." @@ -790,17 +784,12 @@ msgstr "Слот ключа %d є активним. Його слід споча msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Ентропія даних слота ключа %d є надто низькою. Маніпуляції з заголовком?" -#: lib/luks1/keymanage.c:1028 -#, c-format -msgid "Key slot %d unlocked." -msgstr "Слот ключа %d розблоковано." - -#: lib/luks1/keymanage.c:1080 +#: lib/luks1/keymanage.c:1077 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть слот ключа з номером від 0 до %d." -#: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:450 +#: lib/luks1/keymanage.c:1095 lib/luks2/luks2_keyslot.c:450 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Не вдалося витерти пристрій %s." @@ -836,11 +825,11 @@ msgstr "Перевищено максимальну можливу довжин msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "Засіб створення хешів PBKDF2 за алгоритмом %s недоступний, пропускаємо." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:581 src/cryptsetup.c:820 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:581 src/cryptsetup.c:823 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Потрібний для роботи інтерфейс ядра для шифрування недоступний." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:583 src/cryptsetup.c:822 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:583 src/cryptsetup.c:825 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Переконайтеся, що завантажено модуль ядра algif_skcipher." @@ -974,80 +963,88 @@ msgstr "Не вдалося прочитати блок RS %, байт % msgid "Failed to read parity for RS block %." msgstr "Не вдалося прочитати парність для блоку RS %." -#: lib/verity/verity_fec.c:177 +#: lib/verity/verity_fec.c:178 #, c-format msgid "Failed to repair parity for block %." msgstr "Не вдалося відновити парність для блоку %." -#: lib/verity/verity_fec.c:188 +#: lib/verity/verity_fec.c:189 #, c-format msgid "Failed to write parity for RS block %." msgstr "Не вдалося прочитати парність для блоку RS %." -#: lib/verity/verity_fec.c:223 +#: lib/verity/verity_fec.c:224 msgid "Block sizes must match for FEC." msgstr "Розміри блоків для FEC мають бути однаковими." -#: lib/verity/verity_fec.c:229 +#: lib/verity/verity_fec.c:230 msgid "Invalid number of parity bytes." msgstr "Некоректна кількість байтів парності." -#: lib/verity/verity_fec.c:265 +#: lib/verity/verity_fec.c:266 #, c-format msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "Не вдалося визначити розмір для пристрою %s." -#: lib/integrity/integrity.c:219 lib/integrity/integrity.c:270 +#: lib/integrity/integrity.c:225 lib/integrity/integrity.c:276 msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping." msgstr "У ядрі не передбачено підтримки прив'язки dm-integrity." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:364 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:366 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least % bytes.)" msgstr "Обсяг пристрою %s є надто малим. (LUKS2 потрібно принаймні % байтів.)" -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:428 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:430 msgid "Failed to acquire write device lock." msgstr "Не вдалося отримати блокування запису для пристрою." +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:670 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 +msgid "" +"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" +"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." +msgstr "" +"Пристрій містить неоднозначні підписи. Автоматичне відновлення LUKS2 неможливе.\n" +"Будь ласка, запустіть «cryptsetup repair» для відновлення." + #: lib/luks2/luks2_json_format.c:99 msgid "No space for new keyslot." msgstr "Немає простору для нового слоту ключа." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:851 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:974 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1047 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:103 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:852 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:975 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1048 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:103 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:126 #, c-format msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Не вдалося отримати блокування читання на пристрої %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1064 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1065 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "У резервній копії %s виявлено заборонені вимоги щодо LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1105 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1106 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "Зсуви даних на пристрої і на резервній копії різняться, не вдалося відновити." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1111 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1112 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "Двійкові заголовки із розмірами областей слотів ключів на пристрої і у резервній копії різняться, не вдалося відновити копію." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1118 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1119 #, c-format msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Пристрій %s %s%s%s%s" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1119 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "не містить заголовка LUKS2. Заміна заголовка може зруйнувати дані, що зберігаються на пристрої." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1121 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "вже містить заголовок LUKS2. Заміна заголовка призведе до руйнування вже створених слотів ключів." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1122 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1123 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" @@ -1057,7 +1054,7 @@ msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виявлено невідомі вимоги LUKS2 у справжньому заголовку пристрою!\n" "Заміна заголовка резервною копією може пошкодити дані на пристрої!" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1124 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1125 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" @@ -1067,20 +1064,20 @@ msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: на пристрої виявлено дані незавершеного повторного шифрування!\n" "Заміна заголовка заголовком із резервної копії може пошкодити дані." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1226 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "Проігноровано невідомий прапорець %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1923 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1924 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "Не вдалося прочитати вимоги LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1930 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1931 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "Виявлено невідповідність вимог LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1938 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1939 msgid "Offline reencryption in progress. Aborting." msgstr "Виконується автономне повторне шифрування. Перериваємо." @@ -1139,48 +1136,48 @@ msgstr "Немає вільного слоту ключів." msgid "Failed to create builtin token %s." msgstr "Не вдалося створити вбудований ключ %s." -#: src/cryptsetup.c:132 +#: src/cryptsetup.c:133 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Перевірку паролів не можна виконувати на основі вхідних даних, які надходять не з tty." -#: src/cryptsetup.c:185 src/cryptsetup.c:760 src/cryptsetup.c:995 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:743 src/cryptsetup_reencrypt.c:817 +#: src/cryptsetup.c:186 src/cryptsetup.c:763 src/cryptsetup.c:1007 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:744 src/cryptsetup_reencrypt.c:818 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації шифрування." -#: src/cryptsetup.c:193 +#: src/cryptsetup.c:194 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "Попередження: параметр --hash у простому режимі із вказаним файлом ключа ігнорується.\n" -#: src/cryptsetup.c:201 +#: src/cryptsetup.c:202 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "Попередження: параметр --keyfile-size проігноровано, розмір прочитаних даних збігається із розміром ключа шифрування.\n" -#: src/cryptsetup.c:263 +#: src/cryptsetup.c:264 msgid "Option --key-file is required." msgstr "Слід вказати параметр --key-file." -#: src/cryptsetup.c:308 +#: src/cryptsetup.c:309 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "Введіть PIM VeraCrypt: " -#: src/cryptsetup.c:317 +#: src/cryptsetup.c:318 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "Некоректне значення PIM: помилка обробки." -#: src/cryptsetup.c:320 +#: src/cryptsetup.c:321 msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Некоректне значення PIM: 0." -#: src/cryptsetup.c:323 +#: src/cryptsetup.c:324 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "Некоректне значення PIM: поза межами діапазону." -#: src/cryptsetup.c:346 +#: src/cryptsetup.c:347 msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Для цього пароля не виявлено заголовка пристрою." -#: src/cryptsetup.c:408 src/cryptsetup.c:1587 +#: src/cryptsetup.c:409 src/cryptsetup.c:1616 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -1191,71 +1188,71 @@ msgstr "" "без пароля. Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі\n" "у безпечному місці." -#: src/cryptsetup.c:487 +#: src/cryptsetup.c:488 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "Пристрій %s усе ще є активним, його заплановано для відкладеного вилучення.\n" -#: src/cryptsetup.c:515 +#: src/cryptsetup.c:516 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "Зміна розмірів актвиного пристрою потребує наявності ключа тому у сховищі ключів, але вказано параметр --disable-keyring." -#: src/cryptsetup.c:638 +#: src/cryptsetup.c:641 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Тестування перервано." -#: src/cryptsetup.c:659 +#: src/cryptsetup.c:662 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "PBKDF2-%-9s н/д\n" -#: src/cryptsetup.c:661 +#: src/cryptsetup.c:664 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "PBKDF2-%-9s %7u ітерацій за секунду для %zu-бітового ключа\n" -#: src/cryptsetup.c:675 +#: src/cryptsetup.c:678 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s н/д\n" -#: src/cryptsetup.c:677 +#: src/cryptsetup.c:680 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "%-10s %4u ітерацій, пам'ять: %5u, %1u паралельних потоків (процесорів) для %zu-бітового ключа (запит на %u мс часу)\n" -#: src/cryptsetup.c:701 +#: src/cryptsetup.c:704 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Результат тестування є ненадійним." -#: src/cryptsetup.c:752 +#: src/cryptsetup.c:755 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Наближені значення під час перевірки визначаються лише за допомогою оперативної пам’яті (без запису на диск).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:780 src/cryptsetup.c:804 +#: src/cryptsetup.c:783 src/cryptsetup.c:807 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "№ Алгоритм | Ключ | Шифрування | Розшифрування\n" -#: src/cryptsetup.c:784 +#: src/cryptsetup.c:787 #, c-format msgid "Cipher %s is not available." msgstr "Шифрування %s є недоступним." -#: src/cryptsetup.c:813 +#: src/cryptsetup.c:816 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: src/cryptsetup.c:873 +#: src/cryptsetup.c:880 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Спробувати відновити заголовок пристрою LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:874 src/cryptsetup.c:965 src/cryptsetup.c:987 -#: src/cryptsetup.c:1560 +#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:972 src/cryptsetup.c:999 +#: src/cryptsetup.c:1589 src/integritysetup.c:220 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Дію перервано.\n" -#: src/cryptsetup.c:889 src/integritysetup.c:140 +#: src/cryptsetup.c:896 src/integritysetup.c:140 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -1263,119 +1260,119 @@ msgstr "" "Витираємо пристрій для ініціалізації контрольних сум для цілісності.\n" "Ви можете перервати цей процес натисканням комбінації клавіш CTRL+C (решта невитертого пристрою міститиме некоректну контрольну суму).\n" -#: src/cryptsetup.c:911 src/integritysetup.c:162 +#: src/cryptsetup.c:918 src/integritysetup.c:162 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Не можна скасувати активацію тимчасового пристрою %s." -#: src/cryptsetup.c:955 +#: src/cryptsetup.c:962 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "Параметр цілісності може бути використано лише для формату LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:971 +#: src/cryptsetup.c:979 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Не вдалося створити файл заголовка %s." -#: src/cryptsetup.c:982 +#: src/cryptsetup.c:995 src/integritysetup.c:216 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Дані на %s буде перезаписано без можливості відновлення." -#: src/cryptsetup.c:1002 src/integritysetup.c:187 src/integritysetup.c:196 -#: src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:252 src/integritysetup.c:261 -#: src/integritysetup.c:271 +#: src/cryptsetup.c:1014 src/integritysetup.c:188 src/integritysetup.c:197 +#: src/integritysetup.c:206 src/integritysetup.c:270 src/integritysetup.c:279 +#: src/integritysetup.c:289 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації цілісності." -#: src/cryptsetup.c:1015 +#: src/cryptsetup.c:1027 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "Не можна використовувати %s як заголовок на диску." -#: src/cryptsetup.c:1040 src/cryptsetup.c:1314 src/cryptsetup.c:1373 -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup.c:1510 +#: src/cryptsetup.c:1052 src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1397 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1538 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Не вдалося встановити параметри pbkdf." -#: src/cryptsetup.c:1092 +#: src/cryptsetup.c:1109 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Зменшений відступ даних можна використовувати лише для від’єднаних заголовків LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1131 +#: src/cryptsetup.c:1150 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Пристрій задіяно, але не вдалося зробити прапорці сталими." -#: src/cryptsetup.c:1209 +#: src/cryptsetup.c:1228 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Слот ключа %d позначено для вилучення." -#: src/cryptsetup.c:1212 +#: src/cryptsetup.c:1231 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Слот ключа %d не є активним." -#: src/cryptsetup.c:1221 src/cryptsetup.c:1276 +#: src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1298 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Це останній слот ключа. Пристрій стане непридатним для використання після спорожнення цього ключа." -#: src/cryptsetup.c:1222 +#: src/cryptsetup.c:1241 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Введіть будь-який інший пароль: " -#: src/cryptsetup.c:1223 src/cryptsetup.c:1278 +#: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1300 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Дію перервано, слот ключів НЕ витерто.\n" -#: src/cryptsetup.c:1256 +#: src/cryptsetup.c:1277 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Введіть пароль, який слід вилучити: " -#: src/cryptsetup.c:1273 +#: src/cryptsetup.c:1295 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion." msgstr "Слот ключа %d позначено для вилучення." -#: src/cryptsetup.c:1328 src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1420 +#: src/cryptsetup.c:1351 src/cryptsetup.c:1411 src/cryptsetup.c:1445 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Введіть новий пароль для слота ключа: " -#: src/cryptsetup.c:1404 src/cryptsetup_reencrypt.c:1351 +#: src/cryptsetup.c:1428 src/cryptsetup_reencrypt.c:1354 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Введіть будь-який пароль: " -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1489 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Введіть пароль, який слід змінити: " -#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 +#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1339 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Введіть новий пароль: " -#: src/cryptsetup.c:1514 +#: src/cryptsetup.c:1542 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Вкажіть пароль для слоту ключа, який буде перетворено: " -#: src/cryptsetup.c:1537 +#: src/cryptsetup.c:1566 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "У команді isLuks можна використовувати лише один аргумент назви пристрою." -#: src/cryptsetup.c:1716 src/cryptsetup.c:1737 +#: src/cryptsetup.c:1747 src/cryptsetup.c:1768 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file." -#: src/cryptsetup.c:1776 +#: src/cryptsetup.c:1807 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Нерозпізнаний тип пристрою метаданих, %s." -#: src/cryptsetup.c:1779 +#: src/cryptsetup.c:1810 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Аргументами команди мають бути назва пристрою та призначена до нього назва." -#: src/cryptsetup.c:1798 +#: src/cryptsetup.c:1829 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -1384,204 +1381,213 @@ msgstr "" "У результаті виконання цієї операції буде витерто усі слоти ключів на пристрої %s.\n" "Після виконання цієї дії пристроєм не можна буде скористатися." -#: src/cryptsetup.c:1805 +#: src/cryptsetup.c:1836 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Дію перервано, слоти ключів НЕ витерто.\n" -#: src/cryptsetup.c:1841 -msgid "Missing LUKS target type, option --type is required." -msgstr "Не вказано типу призначення LUKS, слід вказати параметр --type." +#: src/cryptsetup.c:1873 +msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." +msgstr "Некоректний тип LUKS. Передбачено підтримку лише luks1 і luks2." -#: src/cryptsetup.c:1857 +#: src/cryptsetup.c:1889 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Пристрій вже належить до типу %s." -#: src/cryptsetup.c:1862 +#: src/cryptsetup.c:1894 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Ця дія перетворить %s до формату %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:1868 +#: src/cryptsetup.c:1900 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Дію перервано, дані пристрою НЕ перетворено.\n" -#: src/cryptsetup.c:1908 +#: src/cryptsetup.c:1940 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "Пропущено параметр --priority, --label або --subsystem." -#: src/cryptsetup.c:1939 +#: src/cryptsetup.c:1971 src/cryptsetup.c:2004 src/cryptsetup.c:2027 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Ключ %d є некоректним." -#: src/cryptsetup.c:1942 +#: src/cryptsetup.c:1974 src/cryptsetup.c:2030 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Ключ %d використовується." -#: src/cryptsetup.c:1955 +#: src/cryptsetup.c:1981 +#, c-format +msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." +msgstr "Не вдалося додати ключ %d зі сховища ключів luks2." + +#: src/cryptsetup.c:1990 src/cryptsetup.c:2052 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Не вдалося прив'язати ключ %d до слоту ключа %d." -#: src/cryptsetup.c:1969 +#: src/cryptsetup.c:2007 +#, c-format +msgid "Token %d is not in use." +msgstr "Ключ %d не використовується." + +#: src/cryptsetup.c:2042 +msgid "Failed to import token from file." +msgstr "Не вдалося імпортувати ключ з файла." + +#: src/cryptsetup.c:2067 +#, c-format +msgid "Failed to get token %d for export." +msgstr "Не вдалося отримати ключ %d для експортування." + +#: src/cryptsetup.c:2082 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "Параметр --key-description є обов'язковим для дій із додавання ключів." -#: src/cryptsetup.c:1975 -msgid "Missing --token option specifying token for removal." -msgstr "Пропущено параметр --token, який задає ключ, який слід вилучити." +#: src/cryptsetup.c:2088 src/cryptsetup.c:2096 +msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." +msgstr "Для виконання дії потрібен специфічний ключ. Скористайтеся параметром --token-id." -#: src/cryptsetup.c:1980 +#: src/cryptsetup.c:2101 #, c-format msgid "Invalid token operation %s." msgstr "Некоректна дія з ключем %s." -#: src/cryptsetup.c:1995 -#, c-format -msgid "Failed to add keyring token %d." -msgstr "Не вдалося додати ключ %d зі сховища ключів." - -#: src/cryptsetup.c:1997 -#, c-format -msgid "Failed to remove token %d." -msgstr "Не вдалося вилучити ключ %d." - -#: src/cryptsetup.c:2013 +#: src/cryptsetup.c:2139 msgid " [--type ] []" msgstr "<пристрій> [--type <тип>] [<назва>]" -#: src/cryptsetup.c:2013 +#: src/cryptsetup.c:2139 msgid "open device as mapping " msgstr "відкрити пристрій як призначення <назва>" -#: src/cryptsetup.c:2014 src/cryptsetup.c:2015 src/cryptsetup.c:2016 -#: src/veritysetup.c:366 src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:427 -#: src/integritysetup.c:428 +#: src/cryptsetup.c:2140 src/cryptsetup.c:2141 src/cryptsetup.c:2142 +#: src/veritysetup.c:366 src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:445 +#: src/integritysetup.c:446 msgid "" msgstr "<назва>" -#: src/cryptsetup.c:2014 +#: src/cryptsetup.c:2140 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "закрити пристрій (вилучити призначення)" -#: src/cryptsetup.c:2015 +#: src/cryptsetup.c:2141 msgid "resize active device" msgstr "змінити розмір активного пристрою" -#: src/cryptsetup.c:2016 +#: src/cryptsetup.c:2142 msgid "show device status" msgstr "показати стан пристрою" -#: src/cryptsetup.c:2017 +#: src/cryptsetup.c:2143 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher <шифр>]" -#: src/cryptsetup.c:2017 +#: src/cryptsetup.c:2143 msgid "benchmark cipher" msgstr "перевірити швидкодію шифрування" -#: src/cryptsetup.c:2018 src/cryptsetup.c:2019 src/cryptsetup.c:2020 -#: src/cryptsetup.c:2021 src/cryptsetup.c:2028 src/cryptsetup.c:2029 -#: src/cryptsetup.c:2030 src/cryptsetup.c:2031 src/cryptsetup.c:2032 -#: src/cryptsetup.c:2033 src/cryptsetup.c:2034 src/cryptsetup.c:2035 +#: src/cryptsetup.c:2144 src/cryptsetup.c:2145 src/cryptsetup.c:2146 +#: src/cryptsetup.c:2147 src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup.c:2155 +#: src/cryptsetup.c:2156 src/cryptsetup.c:2157 src/cryptsetup.c:2158 +#: src/cryptsetup.c:2159 src/cryptsetup.c:2160 src/cryptsetup.c:2161 msgid "" msgstr "<пристрій>" -#: src/cryptsetup.c:2018 +#: src/cryptsetup.c:2144 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "спробувати виправити метадані на диску" -#: src/cryptsetup.c:2019 +#: src/cryptsetup.c:2145 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "витерти усі слоти ключів (вилучити ключ шифрування)" -#: src/cryptsetup.c:2020 +#: src/cryptsetup.c:2146 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "перетворити LUKS із формату LUKS2 або навпаки" -#: src/cryptsetup.c:2021 +#: src/cryptsetup.c:2147 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "встановити сталі параметри налаштування для LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2022 src/cryptsetup.c:2023 +#: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2149 msgid " []" msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]" -#: src/cryptsetup.c:2022 +#: src/cryptsetup.c:2148 msgid "formats a LUKS device" msgstr "форматує пристрій LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2023 +#: src/cryptsetup.c:2149 msgid "add key to LUKS device" msgstr "додати ключ до пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2024 src/cryptsetup.c:2025 src/cryptsetup.c:2026 +#: src/cryptsetup.c:2150 src/cryptsetup.c:2151 src/cryptsetup.c:2152 msgid " []" msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]" -#: src/cryptsetup.c:2024 +#: src/cryptsetup.c:2150 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2025 +#: src/cryptsetup.c:2151 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2026 +#: src/cryptsetup.c:2152 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "перетворює ключ до нових параметрів pbkdf" -#: src/cryptsetup.c:2027 +#: src/cryptsetup.c:2153 msgid " " msgstr "<пристрій> <слот ключа>" -#: src/cryptsetup.c:2027 +#: src/cryptsetup.c:2153 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2028 +#: src/cryptsetup.c:2154 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "вивести UUID пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2029 +#: src/cryptsetup.c:2155 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>" -#: src/cryptsetup.c:2030 +#: src/cryptsetup.c:2156 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2031 +#: src/cryptsetup.c:2157 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "створити дамп даних пристрою TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:2032 +#: src/cryptsetup.c:2158 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)" -#: src/cryptsetup.c:2033 +#: src/cryptsetup.c:2159 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2034 +#: src/cryptsetup.c:2160 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів" -#: src/cryptsetup.c:2035 +#: src/cryptsetup.c:2161 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів" -#: src/cryptsetup.c:2036 -msgid " " -msgstr " <пристрій>" +#: src/cryptsetup.c:2162 +msgid " " +msgstr " <пристрій>" -#: src/cryptsetup.c:2036 -msgid "Add or remove keyring token" -msgstr "Додати або вилучити ключ зі сховища ключів" +#: src/cryptsetup.c:2162 +msgid "Manipulate LUKS2 tokens" +msgstr "Керування ключами LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2054 src/veritysetup.c:383 src/integritysetup.c:444 +#: src/cryptsetup.c:2180 src/veritysetup.c:383 src/integritysetup.c:462 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -1589,7 +1595,7 @@ msgstr "" "\n" "<дія> є однією з таких:\n" -#: src/cryptsetup.c:2060 +#: src/cryptsetup.c:2186 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" @@ -1602,7 +1608,7 @@ msgstr "" "\tвідкрити: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tзакрити: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:2064 +#: src/cryptsetup.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1617,7 +1623,7 @@ msgstr "" "<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n" "<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:2071 +#: src/cryptsetup.c:2197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1626,7 +1632,7 @@ msgstr "" "\n" "Типовий укомпільований формат метаданих — %s (для дії luksFormat).\n" -#: src/cryptsetup.c:2076 +#: src/cryptsetup.c:2202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1643,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Типовий PBKDF для LUKS2: %s\n" "\tЧас ітерації: %d, потрібний обсяг пам'яті: %d кБ, паралельних потоків: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:2087 +#: src/cryptsetup.c:2213 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1658,348 +1664,352 @@ msgstr "" "\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n" "\tLUKS1: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:2104 src/veritysetup.c:540 src/integritysetup.c:581 +#: src/cryptsetup.c:2230 src/veritysetup.c:540 src/integritysetup.c:599 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s" -#: src/cryptsetup.c:2137 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:478 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608 +#: src/cryptsetup.c:2263 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:496 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1611 msgid "Show this help message" msgstr "Показати цю довідку" -#: src/cryptsetup.c:2138 src/veritysetup.c:424 src/integritysetup.c:479 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 +#: src/cryptsetup.c:2264 src/veritysetup.c:424 src/integritysetup.c:497 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1612 msgid "Display brief usage" msgstr "Показати короткі настанови щодо користування" -#: src/cryptsetup.c:2142 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:483 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613 +#: src/cryptsetup.c:2268 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:501 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 msgid "Help options:" msgstr "Пункти довідки:" -#: src/cryptsetup.c:2143 src/veritysetup.c:429 src/integritysetup.c:484 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614 +#: src/cryptsetup.c:2269 src/veritysetup.c:429 src/integritysetup.c:502 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 msgid "Print package version" msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка" -#: src/cryptsetup.c:2144 src/veritysetup.c:430 src/integritysetup.c:485 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615 +#: src/cryptsetup.c:2270 src/veritysetup.c:430 src/integritysetup.c:503 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки" -#: src/cryptsetup.c:2145 src/veritysetup.c:431 src/integritysetup.c:486 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +#: src/cryptsetup.c:2271 src/veritysetup.c:431 src/integritysetup.c:504 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 msgid "Show debug messages" msgstr "Показувати повідомлення зневадження" -#: src/cryptsetup.c:2146 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +#: src/cryptsetup.c:2272 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:2147 src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 +#: src/cryptsetup.c:2273 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля" -#: src/cryptsetup.c:2148 +#: src/cryptsetup.c:2274 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього" -#: src/cryptsetup.c:2149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +#: src/cryptsetup.c:2275 src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 msgid "Read the key from a file" msgstr "Прочитати ключ з файла" -#: src/cryptsetup.c:2150 +#: src/cryptsetup.c:2276 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла." -#: src/cryptsetup.c:2151 +#: src/cryptsetup.c:2277 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів" -#: src/cryptsetup.c:2152 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 +#: src/cryptsetup.c:2278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Розмір ключа шифрування" -#: src/cryptsetup.c:2152 src/integritysetup.c:500 src/integritysetup.c:504 -#: src/integritysetup.c:508 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 +#: src/cryptsetup.c:2278 src/integritysetup.c:518 src/integritysetup.c:522 +#: src/integritysetup.c:526 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 msgid "BITS" msgstr "БІТИ" -#: src/cryptsetup.c:2153 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +#: src/cryptsetup.c:2279 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Обмежує читання з файла ключа" -#: src/cryptsetup.c:2153 src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup.c:2155 -#: src/cryptsetup.c:2156 src/veritysetup.c:434 src/veritysetup.c:435 +#: src/cryptsetup.c:2279 src/cryptsetup.c:2280 src/cryptsetup.c:2281 +#: src/cryptsetup.c:2282 src/veritysetup.c:434 src/veritysetup.c:435 #: src/veritysetup.c:436 src/veritysetup.c:439 src/veritysetup.c:440 -#: src/integritysetup.c:491 src/integritysetup.c:495 src/integritysetup.c:496 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +#: src/integritysetup.c:509 src/integritysetup.c:513 src/integritysetup.c:514 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 msgid "bytes" msgstr "байти" -#: src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +#: src/cryptsetup.c:2280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа" -#: src/cryptsetup.c:2155 +#: src/cryptsetup.c:2281 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа" -#: src/cryptsetup.c:2156 +#: src/cryptsetup.c:2282 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа" -#: src/cryptsetup.c:2157 +#: src/cryptsetup.c:2283 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)" -#: src/cryptsetup.c:2158 +#: src/cryptsetup.c:2284 msgid "The size of the device" msgstr "Розмір пристрою" -#: src/cryptsetup.c:2158 src/cryptsetup.c:2159 src/cryptsetup.c:2160 -#: src/cryptsetup.c:2166 src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:497 +#: src/cryptsetup.c:2284 src/cryptsetup.c:2285 src/cryptsetup.c:2286 +#: src/cryptsetup.c:2292 src/integritysetup.c:510 src/integritysetup.c:515 msgid "SECTORS" msgstr "СЕКТОРИ" -#: src/cryptsetup.c:2159 +#: src/cryptsetup.c:2285 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої" -#: src/cryptsetup.c:2160 +#: src/cryptsetup.c:2286 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку" -#: src/cryptsetup.c:2161 +#: src/cryptsetup.c:2287 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Створити призначення у режимі лише читання" -#: src/cryptsetup.c:2162 src/integritysetup.c:487 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +#: src/cryptsetup.c:2288 src/integritysetup.c:505 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Не питати про підтвердження" -#: src/cryptsetup.c:2163 +#: src/cryptsetup.c:2289 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)" -#: src/cryptsetup.c:2163 src/cryptsetup.c:2164 src/integritysetup.c:488 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +#: src/cryptsetup.c:2289 src/cryptsetup.c:2290 src/integritysetup.c:506 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 msgid "secs" msgstr "секунди" -#: src/cryptsetup.c:2164 src/integritysetup.c:488 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +#: src/cryptsetup.c:2290 src/integritysetup.c:506 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 msgid "Progress line update (in seconds)" msgstr "Оновлення лінії поступу (у секундах)" -#: src/cryptsetup.c:2165 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +#: src/cryptsetup.c:2291 src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля" -#: src/cryptsetup.c:2166 +#: src/cryptsetup.c:2292 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Вирівняти дані за областями у секторів, для luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:2167 +#: src/cryptsetup.c:2293 msgid "File with LUKS header and keyslots backup" msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів" -#: src/cryptsetup.c:2168 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 +#: src/cryptsetup.c:2294 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 msgid "Use /dev/random for generating volume key" msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random" -#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +#: src/cryptsetup.c:2295 src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom" -#: src/cryptsetup.c:2170 +#: src/cryptsetup.c:2296 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття" -#: src/cryptsetup.c:2171 src/veritysetup.c:443 +#: src/cryptsetup.c:2297 src/veritysetup.c:443 msgid "UUID for device to use" msgstr "UUID пристрою, який слід використати" -#: src/cryptsetup.c:2172 +#: src/cryptsetup.c:2298 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою" -#: src/cryptsetup.c:2173 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 +#: src/cryptsetup.c:2299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1649 msgid "Device or file with separated LUKS header" msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2174 +#: src/cryptsetup.c:2300 msgid "Do not activate device, just check passphrase" msgstr "Не задіювати пристрій, просто перевірити пароль" -#: src/cryptsetup.c:2175 +#: src/cryptsetup.c:2301 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" msgstr "Використовувати прихований заголовок (прихований пристрій TCRYPT)" -#: src/cryptsetup.c:2176 +#: src/cryptsetup.c:2302 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" msgstr "Пристрій є системним диском TCRYPT (диском з завантажувачем)" -#: src/cryptsetup.c:2177 +#: src/cryptsetup.c:2303 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" msgstr "Використовувати резервний (вторинний) заголовок TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:2178 +#: src/cryptsetup.c:2304 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" msgstr "Виконати також пошук сумісних із VeraCrypt пристроїв" -#: src/cryptsetup.c:2179 +#: src/cryptsetup.c:2305 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Особистий множник ітерації (Personal Iteration Multiplier або PIM) для сумісного з VeraCrypt пристрою" -#: src/cryptsetup.c:2180 +#: src/cryptsetup.c:2306 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Особистий множник ітерації (Personal Iteration Multiplier або PIM) запису для сумісного з VeraCrypt пристрою" -#: src/cryptsetup.c:2181 +#: src/cryptsetup.c:2307 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt" msgstr "Типи метаданих пристрою: luks, plain, loopaes, tcrypt" -#: src/cryptsetup.c:2182 +#: src/cryptsetup.c:2308 msgid "Disable password quality check (if enabled)" msgstr "Вимкнути перевірку якості пароля (якщо її увімкнено)" -#: src/cryptsetup.c:2183 +#: src/cryptsetup.c:2309 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" msgstr "Скористатися параметром сумісності швидкодії dm-crypt same_cpu_crypt" -#: src/cryptsetup.c:2184 +#: src/cryptsetup.c:2310 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" msgstr "Скористатися параметром сумісності швидкодії dm-crypt submit_from_crypt_cpus" -#: src/cryptsetup.c:2185 +#: src/cryptsetup.c:2311 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" msgstr "Вилучення пристрою відкладено до часу, коли останній користувач закриє його" -#: src/cryptsetup.c:2186 +#: src/cryptsetup.c:2312 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Тривалість ітерації PBKDF для LUKS (у мс)" -#: src/cryptsetup.c:2186 src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +#: src/cryptsetup.c:2312 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "msecs" msgstr "мс" -#: src/cryptsetup.c:2187 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 +#: src/cryptsetup.c:2313 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" msgstr "Алгоритм PBKDF (для LUKS2) (argon2i/argon2id/pbkdf2)" -#: src/cryptsetup.c:2188 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +#: src/cryptsetup.c:2314 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "PBKDF memory cost limit" msgstr "Обмеження вартості пам'яті PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:2188 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +#: src/cryptsetup.c:2314 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "kilobytes" msgstr "кілобайти" -#: src/cryptsetup.c:2189 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 +#: src/cryptsetup.c:2315 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 msgid "PBKDF parallel cost" msgstr "Вартість розпаралелювання PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:2189 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 +#: src/cryptsetup.c:2315 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 msgid "threads" msgstr "threads" -#: src/cryptsetup.c:2190 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 +#: src/cryptsetup.c:2316 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" msgstr "Вартість ітерацій PBKDF (примусово, вимикає тестування)" -#: src/cryptsetup.c:2191 +#: src/cryptsetup.c:2317 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer)" msgstr "Пріоритетність слотів ключів: ignore, normal, prefer" -#: src/cryptsetup.c:2192 +#: src/cryptsetup.c:2318 msgid "Disable locking of on-disk metadata" msgstr "Вимкнути блокування метаданих на диску" -#: src/cryptsetup.c:2193 +#: src/cryptsetup.c:2319 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" msgstr "Вимкнути завантаження ключів тому за допомогою сховища ключів ядра" -#: src/cryptsetup.c:2194 +#: src/cryptsetup.c:2320 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" msgstr "Алгоритм перевірки цілісності даних (лише LUKS2)" -#: src/cryptsetup.c:2195 src/integritysetup.c:511 +#: src/cryptsetup.c:2321 src/integritysetup.c:529 msgid "Disable journal for integrity device" msgstr "Вимкнути журнал для пристрою забезпечення цілісності" -#: src/cryptsetup.c:2196 src/integritysetup.c:489 +#: src/cryptsetup.c:2322 src/integritysetup.c:507 msgid "Do not wipe device after format" msgstr "Не витирати пристрій після форматування" -#: src/cryptsetup.c:2197 +#: src/cryptsetup.c:2323 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" msgstr "Не просити ввести пароль, якщо не вдасться скористатися активацією за ключем" -#: src/cryptsetup.c:2198 +#: src/cryptsetup.c:2324 msgid "Token number (default: any)" msgstr "Номер ключа (типове значення: будь-який)" -#: src/cryptsetup.c:2199 +#: src/cryptsetup.c:2325 msgid "Key description" msgstr "Опис ключа" -#: src/cryptsetup.c:2200 +#: src/cryptsetup.c:2326 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" msgstr "Розмір сектора шифрування (типове значення: 512 байтів)" -#: src/cryptsetup.c:2201 +#: src/cryptsetup.c:2327 msgid "Set activation flags persistent for device" msgstr "Встановити сталі прапорці активації для пристрою" -#: src/cryptsetup.c:2202 +#: src/cryptsetup.c:2328 msgid "Set label for the LUKS2 device" msgstr "Встановити мітку для пристрою LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2203 +#: src/cryptsetup.c:2329 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" msgstr "Встановити мітку підтому для пристрою LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2204 +#: src/cryptsetup.c:2330 msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" msgstr "Створити непов'язаний (без пов'язаного сегмента даних) слот ключів LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2220 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:528 +#: src/cryptsetup.c:2331 +msgid "Read or write the json from or to a file" +msgstr "Прочитати json з файла або записати json до файла" + +#: src/cryptsetup.c:2347 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:546 msgid "[OPTION...] " msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>" -#: src/cryptsetup.c:2277 src/veritysetup.c:504 src/integritysetup.c:545 +#: src/cryptsetup.c:2404 src/veritysetup.c:504 src/integritysetup.c:563 msgid "Argument missing." msgstr "Не вказано аргумент <дія>." -#: src/cryptsetup.c:2333 src/veritysetup.c:535 src/integritysetup.c:576 +#: src/cryptsetup.c:2460 src/veritysetup.c:535 src/integritysetup.c:594 msgid "Unknown action." msgstr "Невідома дія." -#: src/cryptsetup.c:2343 +#: src/cryptsetup.c:2470 msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n" msgstr "Параметр --deferred можна використовувати лише для команди закриття (close).\n" -#: src/cryptsetup.c:2348 +#: src/cryptsetup.c:2475 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для відкриття незашифрованого пристрою.\n" -#: src/cryptsetup.c:2353 +#: src/cryptsetup.c:2480 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії з відкриття.\n" -#: src/cryptsetup.c:2358 +#: src/cryptsetup.c:2485 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n" msgstr "Параметр --persistent можна використовувати лише для дії з відкриття.\n" -#: src/cryptsetup.c:2363 +#: src/cryptsetup.c:2490 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n" msgstr "Параметр --persistent не можна використовувати разом із --test-passphrase.\n" -#: src/cryptsetup.c:2372 +#: src/cryptsetup.c:2499 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey (with --unbound),\n" "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -2007,130 +2017,130 @@ msgstr "" "Параметр --key-size можна використовувати лише для luksFormat, luksAddKey (з --unbound),\n" "дій open і benchmark. Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)." -#: src/cryptsetup.c:2378 +#: src/cryptsetup.c:2505 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n" msgstr "Параметр --integrity можна використовувати лише для luksFormat (LUKS2).\n" -#: src/cryptsetup.c:2383 +#: src/cryptsetup.c:2510 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n" msgstr "Параметром --integrity-no-wipe можна користуватися лише для дії з форматування із розширенням забезпечення цілісності.\n" -#: src/cryptsetup.c:2389 +#: src/cryptsetup.c:2516 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n" msgstr "Параметри --label і --subsystem можна використовувати лише для дій luksFormat та config для LUKS2.\n" -#: src/cryptsetup.c:2395 +#: src/cryptsetup.c:2522 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для відкриття пристроїв LUKS та TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:2400 src/cryptsetup_reencrypt.c:1717 +#: src/cryptsetup.c:2527 src/cryptsetup_reencrypt.c:1720 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам" -#: src/cryptsetup.c:2406 src/cryptsetup_reencrypt.c:1402 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1722 +#: src/cryptsetup.c:2533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1405 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1725 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Некоректний слот ключа." -#: src/cryptsetup.c:2413 +#: src/cryptsetup.c:2540 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа." -#: src/cryptsetup.c:2420 src/veritysetup.c:547 src/integritysetup.c:595 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1696 +#: src/cryptsetup.c:2547 src/veritysetup.c:547 src/integritysetup.c:613 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1699 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра." -#: src/cryptsetup.c:2424 +#: src/cryptsetup.c:2551 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Можна використовувати лише один аргумент --key-file." -#: src/cryptsetup.c:2428 src/cryptsetup_reencrypt.c:1688 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1726 +#: src/cryptsetup.c:2555 src/cryptsetup_reencrypt.c:1691 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1729 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:2432 +#: src/cryptsetup.c:2559 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:2436 +#: src/cryptsetup.c:2563 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:2440 +#: src/cryptsetup.c:2567 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:2446 +#: src/cryptsetup.c:2573 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:2452 +#: src/cryptsetup.c:2579 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:2458 +#: src/cryptsetup.c:2585 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "Підтримку параметрів --tcrypt-hidden, --tcrypt-system і --tcrypt-backup передбачено лише для пристроїв TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:2463 +#: src/cryptsetup.c:2590 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "Параметр --tcrypt-hidden не можна поєднувати з --allow-discards.\n" -#: src/cryptsetup.c:2468 +#: src/cryptsetup.c:2595 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgstr "Підтримку параметра --veracrypt передбачено лише для пристроїв TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:2474 +#: src/cryptsetup.c:2601 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n" msgstr "Надано некоректний аргумент для параметра --veracrypt-pim.\n" -#: src/cryptsetup.c:2478 +#: src/cryptsetup.c:2605 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" msgstr "Параметр --veracrypt-pim можна використовувати лише для сумісних із VeraCrypt пристроїв.\n" -#: src/cryptsetup.c:2486 +#: src/cryptsetup.c:2613 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" msgstr "Параметр --veracrypt-query-pim можна використовувати лише для сумісних із VeraCrypt пристроїв.\n" -#: src/cryptsetup.c:2490 +#: src/cryptsetup.c:2617 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n" msgstr "Не можна поєднувати параметри --veracrypt-pim і --veracrypt-query-pim.\n" -#: src/cryptsetup.c:2497 +#: src/cryptsetup.c:2624 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n" msgstr "Значенням для параметра --priority може бути лише один з таких рядків: ignore, normal або prefer.\n" -#: src/cryptsetup.c:2502 +#: src/cryptsetup.c:2629 msgid "Keyslot specification is required.\n" msgstr "Слід вказати специфікація слотів ключів.\n" -#: src/cryptsetup.c:2507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1702 +#: src/cryptsetup.c:2634 src/cryptsetup_reencrypt.c:1705 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n" msgstr "Функцією отримання ключа на основі пароля (PBKDF) може бути лише pbkdf2 або argon2i/argon2id.\n" -#: src/cryptsetup.c:2512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1707 +#: src/cryptsetup.c:2639 src/cryptsetup_reencrypt.c:1710 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n" msgstr "Примусові ітерації PBKDF не можна поєднувати із параметром тривалості ітерацій.\n" -#: src/cryptsetup.c:2518 +#: src/cryptsetup.c:2645 msgid "Sector size option is not supported for this command.\n" msgstr "У цій команді не передбачено підтримки параметра розміру сектора.\n" -#: src/cryptsetup.c:2524 +#: src/cryptsetup.c:2651 msgid "Unsupported encryption sector size.\n" msgstr "Непідтримуваний розмір сектора шифрування.\n" -#: src/cryptsetup.c:2529 +#: src/cryptsetup.c:2656 msgid "Key size is required with --unbound option.\n" msgstr "Разом із параметром --unbound слід вказувати розмір ключа.\n" -#: src/cryptsetup.c:2534 +#: src/cryptsetup.c:2661 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n" msgstr "Параметр --unbound можна використовувати лише з дією luksAddKey.\n" -#: src/cryptsetup.c:2544 +#: src/cryptsetup.c:2671 msgid "Cannot disable metadata locking.\n" msgstr "Не вдалося вимкнути блокування метаданих.\n" @@ -2156,7 +2166,7 @@ msgstr "Вказано некоректний рядок кореневого х msgid " " msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу>" -#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:425 +#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:443 msgid "format device" msgstr "форматувати пристрій" @@ -2172,15 +2182,15 @@ msgstr "перевірити пристрій" msgid " " msgstr "<пристрій_даних> <назва> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>" -#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:426 +#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:444 msgid "open device as " msgstr "відкрити пристрій як <назва>" -#: src/veritysetup.c:366 src/integritysetup.c:427 +#: src/veritysetup.c:366 src/integritysetup.c:445 msgid "close device (deactivate and remove mapping)" msgstr "закрити пристрій (скасувати активацію і вилучити призначення)" -#: src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:428 +#: src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:446 msgid "show active device status" msgstr "показати стан активного пристрою" @@ -2188,7 +2198,7 @@ msgstr "показати стан активного пристрою" msgid "" msgstr "<пристрій_хешу>" -#: src/veritysetup.c:368 src/integritysetup.c:429 +#: src/veritysetup.c:368 src/integritysetup.c:447 msgid "show on-disk information" msgstr "показати вбудовані дані" @@ -2316,20 +2326,20 @@ msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа %s." msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "Не вдалося прочитати %d байтів з файла ключа %s." -#: src/integritysetup.c:224 +#: src/integritysetup.c:242 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "Форматовано із розміром мітки %u, внутрішня цілісність %s.\n" -#: src/integritysetup.c:425 src/integritysetup.c:429 +#: src/integritysetup.c:443 src/integritysetup.c:447 msgid "" msgstr "<пристрій_цілісності>" -#: src/integritysetup.c:426 +#: src/integritysetup.c:444 msgid " " msgstr "<пристрій_цілісності> <назва>" -#: src/integritysetup.c:448 +#: src/integritysetup.c:466 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2340,7 +2350,7 @@ msgstr "" "<назва> є пристроєм, який слід створити у %s\n" "<пристрій_цілісності> є пристроєм, на якому зберігаються дані із мітками цілісності\n" -#: src/integritysetup.c:453 +#: src/integritysetup.c:471 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2351,111 +2361,111 @@ msgstr "" "Типові компільовані параметри dm-integrity:\n" "\tРозмір міток: %u байтів, алгоритм перевірки контрольних сум: %s\n" -#: src/integritysetup.c:491 +#: src/integritysetup.c:509 msgid "Journal size" msgstr "Розмір журналу" -#: src/integritysetup.c:492 +#: src/integritysetup.c:510 msgid "Interleave sectors" msgstr "Перемежовування секторів" -#: src/integritysetup.c:493 +#: src/integritysetup.c:511 msgid "Journal watermark" msgstr "«Водяний знак» журналу" -#: src/integritysetup.c:493 +#: src/integritysetup.c:511 msgid "percent" msgstr "відсоток" -#: src/integritysetup.c:494 +#: src/integritysetup.c:512 msgid "Journal commit time" msgstr "Час внесення до журналу" -#: src/integritysetup.c:494 +#: src/integritysetup.c:512 msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/integritysetup.c:495 +#: src/integritysetup.c:513 msgid "Tag size (per-sector)" msgstr "Розмір мітки на сектор" -#: src/integritysetup.c:496 +#: src/integritysetup.c:514 msgid "Sector size" msgstr "Розмір сектора" -#: src/integritysetup.c:497 +#: src/integritysetup.c:515 msgid "Buffers size" msgstr "Розмір буферів" -#: src/integritysetup.c:499 +#: src/integritysetup.c:517 msgid "Data integrity algorithm" msgstr "Алгоритм забезпечення цілісності даних" -#: src/integritysetup.c:500 +#: src/integritysetup.c:518 msgid "The size of the data integrity key" msgstr "Розмір ключа цілісності даних" -#: src/integritysetup.c:501 +#: src/integritysetup.c:519 msgid "Read the integrity key from a file" msgstr "Прочитати ключ цілісності з файла" -#: src/integritysetup.c:503 +#: src/integritysetup.c:521 msgid "Journal integrity algorithm" msgstr "Алгоритм забезпечення цілісності журналу" -#: src/integritysetup.c:504 +#: src/integritysetup.c:522 msgid "The size of the journal integrity key" msgstr "Розмір ключа цілісності журналу" -#: src/integritysetup.c:505 +#: src/integritysetup.c:523 msgid "Read the journal integrity key from a file" msgstr "Прочитати ключ цілісності журналу з файла" -#: src/integritysetup.c:507 +#: src/integritysetup.c:525 msgid "Journal encryption algorithm" msgstr "Алгоритм шифрування журналу" -#: src/integritysetup.c:508 +#: src/integritysetup.c:526 msgid "The size of the journal encryption key" msgstr "Розмір ключа шифрування журналу" -#: src/integritysetup.c:509 +#: src/integritysetup.c:527 msgid "Read the journal encryption key from a file" msgstr "Читати ключ шифрування журналу з файла" -#: src/integritysetup.c:512 +#: src/integritysetup.c:530 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" msgstr "Режим відновлення (без журналу, без перевірки міток)" -#: src/integritysetup.c:601 +#: src/integritysetup.c:619 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n" msgstr "Параметри --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size та --no-wipe можна використовувати лише для дії з форматування.\n" -#: src/integritysetup.c:607 +#: src/integritysetup.c:625 msgid "Invalid journal size specification." msgstr "Некоректна специфікація розміру журналу." -#: src/integritysetup.c:612 +#: src/integritysetup.c:630 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "Не можна одночасно вказувати параметри файла ключа і розміру ключа." -#: src/integritysetup.c:615 +#: src/integritysetup.c:633 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." msgstr "Якщо використано ключ цілісності, має бути вказано алгоритм забезпечення цілісності." -#: src/integritysetup.c:620 +#: src/integritysetup.c:638 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "Не можна одночасно вказувати параметри файла ключа цілісності журналу і розміру ключа." -#: src/integritysetup.c:623 +#: src/integritysetup.c:641 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "Якщо використано ключ цілісності журналу, має бути вказано алгоритм забезпечення цілісності журналу." -#: src/integritysetup.c:628 +#: src/integritysetup.c:646 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "Не можна одночасно вказувати параметри файла ключа шифрування журналу і розміру ключа." -#: src/integritysetup.c:631 +#: src/integritysetup.c:649 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "Якщо використано ключ шифрування журналу, має бути вказано алгоритм забезпечення шифрування журналу." @@ -2472,7 +2482,7 @@ msgstr "Підтримки повторного шифрування прист msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Не можна відкрити %s у виключному режимі, пристрій вже використовується." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "Спроба розподілу вирівняних ділянок пам’яті зазнала невдачі." @@ -2530,11 +2540,6 @@ msgstr "Не вдалося встановити параметри PBKDF." msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Створено новий заголовок LUKS для пристрою %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:603 -#, c-format -msgid "Activated keyslot %i." -msgstr "Задіяний слот ключа %i." - #: src/cryptsetup_reencrypt.c:653 #, c-format msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." @@ -2552,197 +2557,197 @@ msgstr "Не вдалося записати прапорці активації msgid "Failed to read requirements from backup header." msgstr "Не вдалося прочитати вимоги із резервного заголовка." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:723 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:724 #, c-format msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "Створено резервну копію заголовка %s пристрою %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:783 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:784 msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "Спроба створення заголовків резервних копій LUKS зазнала невдачі." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:917 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 #, c-format msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "Не вдалося відновити заголовок %s на пристрої %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 #, c-format msgid "%s header on device %s restored." msgstr "Відновлено заголовок %s на пристрої %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:957 src/cryptsetup_reencrypt.c:1037 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:959 src/cryptsetup_reencrypt.c:1039 msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Не вдалося встановити вказану позицію на пристрої." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1080 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1082 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Не вдалося встановити вказану позицію на пристрої.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119 src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121 src/cryptsetup_reencrypt.c:1127 msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий пристрій LUKS." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1132 src/cryptsetup_reencrypt.c:1137 msgid "Cannot get device size." msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру пристрою." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 msgid "Interrupted by a signal." msgstr "Перервано за сигналом." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176 msgid "IO error during reencryption." msgstr "Помилка введення-виведення під час повторного шифрування." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "Наданий UUID є некоректним." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1310 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Файлом ключа можна користуватися лише з --key-slot, або якщо активним є лише один слот ключа." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1349 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352 src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Вкажіть пароль для слоту ключа %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1431 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1434 msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Не вдалося відкрити файл журналу повторного шифрування." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1437 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1440 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "Розшифровування не виконується. Наданий UUID можна використовувати лише для відновлення призупиненого процесу розшифровування." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1512 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1515 #, c-format msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." msgstr "Змінено параметри pbkdf у слоті ключа %i." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 msgid "Reencryption block size" msgstr "Розмір блоку повторного шифрування" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 msgid "MiB" msgstr "МіБ" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 msgid "Do not change key, no data area reencryption" msgstr "Не змінювати ключ, не виконувати повторного шифрування області даних" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 msgid "Read new volume (master) key from file" msgstr "Прочитати новий ключ тому (основний ключ) з файла" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 msgid "Use direct-io when accessing devices" msgstr "Використовувати безпосереднє введення-виведення під час доступу до пристроїв" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 msgid "Use fsync after each block" msgstr "Використовувати fsync після кожного блоку" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 msgid "Update log file after every block" msgstr "Оновлювати файл журналу після кожного блоку" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 msgid "Use only this slot (others will be disabled)" msgstr "Використовувати лише цей слот (інші буде вимкнено)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Зменшити розмір пристрою зберігання даних (змістити відступ даних). НЕБЕЗПЕЧНО!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Використовувати лише вказаний розмір пристрою (ігнорувати решту об’єму). НЕБЕЗПЕЧНО!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 msgid "Create new header on not encrypted device" msgstr "Створити новий заголовок на незашифрованому пристрої" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" msgstr "Остаточно розшифрувати пристрій (скасувати шифрування)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "The UUID used to resume decryption" msgstr "UUID, що використовується для відновлення розшифровування" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" msgstr "Тип метаданих LUKS (luks1 або luks2)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1662 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1665 msgid "[OPTION...] " msgstr "[ПАРАМЕТР...] <пристрій>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1676 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679 #, c-format msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "Повторне шифрування призведе до зміни: %s%s%s%s%s%s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680 msgid "volume key" msgstr "ключ тому" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1682 msgid "set hash to " msgstr "встановити хеш у значення " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1683 msgid ", set cipher to " msgstr ", встановити шифрування " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1684 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687 msgid "Argument required." msgstr "Слід вказати аргумент." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1712 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1715 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Розмір блоку повторного шифрування повинен належати діапазону від 1 МіБ до 64 МІБ." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1731 src/cryptsetup_reencrypt.c:1736 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734 src/cryptsetup_reencrypt.c:1739 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Некоректна специфікація розміру пристрою." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1739 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1742 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Максимальний розмір зменшення розміру пристрою дорівнює 64 МіБ." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1742 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Розмір зменшення має бути кратним до 512-байтового сектора." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1746 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." msgstr "Параметр --new слід використовувати разом з --reduce-device-size або --header." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." msgstr "Параметр --keep-key можна використовувати лише разом з параметром --hash --iter-time або --pbkdf-force-iterations." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1754 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "Параметр --new не можна використовувати разом з --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1758 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "Параметр --decrypt є несумісним із вказаними параметрами." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1762 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише разом із --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1766 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." msgstr "Некоректний тип luks. Скористайтеся одним з таких типів: luks, luks1 або luks2." @@ -2783,6 +2788,107 @@ msgstr "невідома помилка" msgid "Command failed with code %i (%s).\n" msgstr "Спроба виконання команди завершилася повідомленням про помилку з кодом %i (%s).\n" +#: src/utils_tools.c:281 +#, c-format +msgid "Key slot %i created." +msgstr "Створено слот ключа %i." + +#: src/utils_tools.c:283 +#, c-format +msgid "Key slot %i unlocked." +msgstr "Слот ключа %i розблоковано." + +#: src/utils_tools.c:285 +#, c-format +msgid "Key slot %i removed." +msgstr "Слот ключа %i вилучено." + +#: src/utils_tools.c:294 +#, c-format +msgid "Token %i created." +msgstr "Створено ключ %i." + +#: src/utils_tools.c:296 +#, c-format +msgid "Token %i removed." +msgstr "Ключ %i вилучено." + +#: src/utils_tools.c:462 +#, c-format +msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" +msgstr "Попередження: пристрій %s вже містить підпис розділу «%s».\n" + +#: src/utils_tools.c:470 +#, c-format +msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" +msgstr "Попередження: пристрій %s вже містить підпис суперблоку «%s».\n" + +#: src/utils_tools.c:491 src/utils_tools.c:555 +msgid "Failed to initialize device signature probes." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати зондування підписів пристроїв." + +#: src/utils_tools.c:535 +#, c-format +msgid "Failed to stat device %s." +msgstr "Не вдалося зібрати статистичні дані щодо пристрою %s." + +#: src/utils_tools.c:548 +#, c-format +msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." +msgstr "Пристрій %s використовується сторонньою програмою. Продовження дій з форматування неможливе." + +#: src/utils_tools.c:550 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in read/write mode." +msgstr "Не вдалося відкрити файл %s у режимі читання-запису." + +#: src/utils_tools.c:570 +msgid "Failed to wipe device signature." +msgstr "Не вдалося витерти підпис пристрою." + +#: src/utils_tools.c:577 +#, c-format +msgid "Failed to probe device %s for a signature." +msgstr "Не вдалося виконати зондування пристрою %s з метою виявлення підпису." + +#: src/utils_tools.c:608 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in read-only mode." +msgstr "Не вдалося відкрити файл %s у режимі лише читання." + +#: src/utils_tools.c:621 +msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" +msgstr "Надайте коректний ключ JSON LUKS2:\n" + +#: src/utils_tools.c:628 +msgid "Failed to read JSON file." +msgstr "Не вдалося прочитати файл JSON." + +#: src/utils_tools.c:633 +msgid "" +"\n" +"Read interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Читання перервано." + +#: src/utils_tools.c:674 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in write mode." +msgstr "Не вдалося відкрити файл %s у режимі запису." + +#: src/utils_tools.c:683 +msgid "" +"\n" +"Write interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Запис перервано." + +#: src/utils_tools.c:687 +msgid "Failed to write JSON file." +msgstr "Не вдалося записати файл JSON." + #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75 #, c-format msgid "Cannot check password quality: %s" @@ -2842,6 +2948,24 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл ключа %s для за msgid "Cannot write to keyfile %s." msgstr "Не вдалося виконати запису до файла ключа %s." +#~ msgid "Replaced with key slot %d." +#~ msgstr "Замінено слотом ключа %d." + +#~ msgid "Missing LUKS target type, option --type is required." +#~ msgstr "Не вказано типу призначення LUKS, слід вказати параметр --type." + +#~ msgid "Missing --token option specifying token for removal." +#~ msgstr "Пропущено параметр --token, який задає ключ, який слід вилучити." + +#~ msgid "Failed to remove token %d." +#~ msgstr "Не вдалося вилучити ключ %d." + +#~ msgid "Add or remove keyring token" +#~ msgstr "Додати або вилучити ключ зі сховища ключів" + +#~ msgid "Activated keyslot %i." +#~ msgstr "Задіяний слот ключа %i." + #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat" #~ msgstr "помилка під час отримання області пам’яті у action_luksFormat" @@ -2902,9 +3026,6 @@ msgstr "Не вдалося виконати запису до файла клю #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: " #~ msgstr "Введіть довільний пароль LUKS: " -#~ msgid "Failed to obtain device mapper directory." -#~ msgstr "Не вдалося отримати каталог призначених пристроїв." - #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" #~ msgstr "Файла резервної копії, %s, не існує.\n"