diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 15af4c24..49395c6c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Spanish translations for cryptsetup package # Traducciones al español para el paquete cryptsetup. -# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. -# Antonio Ceballos , 2013. +# Antonio Ceballos , 2013-2014 # # ###################################################################### # Traducciones dudosas: @@ -70,12 +70,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.3\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-24 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-16 10:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-11 20:06+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -282,8 +282,7 @@ msgid "Error during resuming device %s.\n" msgstr "Error durante la reanudación del dispositivo %s.\n" #: lib/setup.c:1564 lib/setup.c:1998 lib/setup.c:2012 src/cryptsetup.c:152 -#: src/cryptsetup.c:230 src/cryptsetup.c:320 src/cryptsetup.c:667 -#: src/cryptsetup.c:1083 +#: src/cryptsetup.c:218 src/cryptsetup.c:696 src/cryptsetup.c:1112 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Introduzca la frase contraseña: " @@ -296,7 +295,7 @@ msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Introduzca una frase contraseña cualquiera: " #: lib/setup.c:1652 lib/setup.c:1784 lib/setup.c:1788 lib/setup.c:1850 -#: src/cryptsetup.c:949 +#: src/cryptsetup.c:978 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Introduzca una nueva frase contraseña para la ranura de claves: " @@ -503,7 +502,7 @@ msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "No se ha podido acceder al dispositivo de almacenamiento de claves temporal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:181 lib/luks1/keymanage.c:418 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:992 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "El dispositivo %s no es un dispositivo LUKS válido.\n" @@ -563,7 +562,7 @@ msgstr "" "ATENCIÓN: ¡la cabecera del dispositivo real tiene un UUID distinto que el de la copia de seguridad!" #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:528 -#: lib/luks1/keymanage.c:568 lib/tcrypt/tcrypt.c:591 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/luks1/keymanage.c:568 lib/tcrypt/tcrypt.c:608 lib/verity/verity.c:82 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format @@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "La «hash» LUKS solicitada %s no está disponible.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "La ranura de claves LUKS %u no es válida.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:603 +#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:632 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "No se ha detectado ningún problema en la cabecera LUKS.\n" @@ -677,8 +676,8 @@ msgstr "El material de la ranura de claves %d no tiene suficientes bandas. Quiz msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Ranura de claves %d desbloqueada.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:978 src/cryptsetup.c:803 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:883 src/cryptsetup_reencrypt.c:920 +#: lib/luks1/keymanage.c:978 src/cryptsetup.c:832 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:910 src/cryptsetup_reencrypt.c:947 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "No hay ninguna clave disponible con esa frase contraseña.\n" @@ -723,38 +722,33 @@ msgstr "Se ha excedido la longitud máxima (%d) de la frase contraseña TCRYPT.\ msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "El algoritmo «hash» %s no está disponible, por lo que se ha ignorado.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:546 src/cryptsetup.c:556 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:546 src/cryptsetup.c:585 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "La interfaz de cifrado del núcleo requerida no está disponible.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:548 src/cryptsetup.c:558 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:548 src/cryptsetup.c:587 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo algof_skcipher está cargado.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:601 -#, c-format -msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n" -msgstr "ATENCIÓN: el dispositivo %s es una partición; para el sistema de cifrado TCRYPT normalmente se necesita usar la ruta de un dispositivo de bloque entero.\n" - -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:678 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:691 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "No es posible la activación para el tamaño de sector %d.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:684 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:697 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "El núcleo no dispone de activación para este modo antiguo TCRYPT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:717 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:728 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "Activando el sistema de cifrado TCRYPT para la partición %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:773 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgstr "El núcleo no admite asignación compatible con TCRYPT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:978 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1004 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Esta función no está disponible sin carga de cabecera TCRYPT." @@ -845,8 +839,8 @@ msgstr "No se puede hacer verificación de frase contraseña en entradas no tty. msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n" msgstr "Se ha ignorado la posición del fichero de claves y las opciones de tamaño; el tamaño de lectura del fichero de claves siempre es igual al tamaño de la clave de cifrado.\n" -#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:646 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520 +#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:531 src/cryptsetup.c:675 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:496 src/cryptsetup_reencrypt.c:547 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "No se ha detectado ningún patrón conocido de especificación de cifrado.\n" @@ -854,11 +848,11 @@ msgstr "No se ha detectado ningún patrón conocido de especificación de cifrad msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Es necesaria la opción --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:258 src/cryptsetup.c:347 +#: src/cryptsetup.c:237 msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgstr "No se ha detectado ninguna cabecera de dispositivo con esa frase contraseña.\n" -#: src/cryptsetup.c:273 src/cryptsetup.c:1072 +#: src/cryptsetup.c:300 src/cryptsetup.c:1101 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -868,211 +862,229 @@ msgstr "" "sensible que permite el acceso a una partición cifrada sin frase contraseña.\n" "Este volcado debería almacenarse siempre cifrado en un lugar seguro." -#: src/cryptsetup.c:496 +#: src/cryptsetup.c:484 +msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" +msgstr "El resultado de la comparativa no es fiable.\n" + +#: src/cryptsetup.c:525 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Las pruebas son solo aproximadas usando memoria (no hay entrada/salida de almacenadmiento).\n" -#: src/cryptsetup.c:518 src/cryptsetup.c:540 +#: src/cryptsetup.c:547 src/cryptsetup.c:569 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritmo | Clave | Cifrado | Descifrado\n" -#: src/cryptsetup.c:522 +#: src/cryptsetup.c:551 #, c-format msgid "Cipher %s is not available.\n" msgstr "El algoritmo de cifrado %s no está disponible.\n" -#: src/cryptsetup.c:549 +#: src/cryptsetup.c:578 msgid "N/A" msgstr "/N/A" -#: src/cryptsetup.c:574 +#: src/cryptsetup.c:603 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgstr "No se puede leer el fichero de claves %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:578 +#: src/cryptsetup.c:607 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgstr "No se pueden leer %d «bytes» en el fichero de claves %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:607 +#: src/cryptsetup.c:636 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "¿Está seguro de que quiere intentar reparar la cabecera del dispositivo LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:632 +#: src/cryptsetup.c:661 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Esto sobreescribirá los datos en %s de forma irrevocable." -#: src/cryptsetup.c:634 +#: src/cryptsetup.c:663 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "error de reserva de memoria en action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:652 +#: src/cryptsetup.c:681 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "No se puede utilizar %s como cabecera en disco.\n" -#: src/cryptsetup.c:725 +#: src/cryptsetup.c:754 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "La posición de datos reducida está permitida solamente para cabecera LUKS separada.\n" -#: src/cryptsetup.c:826 src/cryptsetup.c:882 +#: src/cryptsetup.c:855 src/cryptsetup.c:911 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "La ranura de claves %d se va a borrar.\n" -#: src/cryptsetup.c:829 +#: src/cryptsetup.c:858 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "La clave %d no está activa. No se puede limpiar.\n" -#: src/cryptsetup.c:837 src/cryptsetup.c:885 +#: src/cryptsetup.c:866 src/cryptsetup.c:914 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Esta es la última ranura de claves. El dispositivo quedará inutilizado después de purgar esta clave." -#: src/cryptsetup.c:838 +#: src/cryptsetup.c:867 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Introduzca cualquier frase contraseña que quede: " -#: src/cryptsetup.c:866 +#: src/cryptsetup.c:895 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Introduzca la frase contraseña que hay que borrar: " -#: src/cryptsetup.c:935 src/cryptsetup_reencrypt.c:958 +#: src/cryptsetup.c:964 src/cryptsetup_reencrypt.c:985 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Introduzca cualquier frase contraseña que exista: " -#: src/cryptsetup.c:984 +#: src/cryptsetup.c:1013 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Introduzca la frase contraseña que hay que cambiar: " -#: src/cryptsetup.c:998 src/cryptsetup_reencrypt.c:943 +#: src/cryptsetup.c:1027 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Introduzca una nueva frase contraseña: " -#: src/cryptsetup.c:1022 +#: src/cryptsetup.c:1051 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgstr "La operación isLuks solo admite un argumento de dispositivo.\n" -#: src/cryptsetup.c:1178 src/cryptsetup.c:1199 +#: src/cryptsetup.c:1207 src/cryptsetup.c:1228 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Es necesaria la opción --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1236 +#: src/cryptsetup.c:1265 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgstr "Tipo de dispositivo de metadatos %s no reconocido.\n" -#: src/cryptsetup.c:1239 +#: src/cryptsetup.c:1268 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgstr "Esta orden necesita como argumentos el dispositivo y el nombre asociado.\n" -#: src/cryptsetup.c:1251 +#: src/cryptsetup.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"This operation will erase all keyslots on device %s.\n" +"Device will become unusable after this operation." +msgstr "" +"Esta operación borrará todas las ranuras de claves en el dispositivo %s.\n" +"El dispositivo quedará inutilizable después de esta operación." + +#: src/cryptsetup.c:1321 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type []" -#: src/cryptsetup.c:1251 +#: src/cryptsetup.c:1321 msgid "open device as mapping " msgstr "abrir el dispositivo como asociado a " -#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 src/cryptsetup.c:1254 -#: src/cryptsetup.c:1255 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311 +#: src/cryptsetup.c:1322 src/cryptsetup.c:1323 src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1325 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:1252 +#: src/cryptsetup.c:1322 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "cerrar dispositivo (eliminar asociación)" -#: src/cryptsetup.c:1253 +#: src/cryptsetup.c:1323 msgid "resize active device" msgstr "cambiar el tamaño del dispositivo activo" -#: src/cryptsetup.c:1254 +#: src/cryptsetup.c:1324 msgid "show device status" msgstr "mostrar el estado del dispositivo" -#: src/cryptsetup.c:1255 +#: src/cryptsetup.c:1325 msgid "benchmark cipher" msgstr "algoritmo de cifrado para pruebas" -#: src/cryptsetup.c:1256 src/cryptsetup.c:1262 src/cryptsetup.c:1263 -#: src/cryptsetup.c:1264 src/cryptsetup.c:1265 src/cryptsetup.c:1266 -#: src/cryptsetup.c:1267 src/cryptsetup.c:1268 src/cryptsetup.c:1269 +#: src/cryptsetup.c:1326 src/cryptsetup.c:1327 src/cryptsetup.c:1333 +#: src/cryptsetup.c:1334 src/cryptsetup.c:1335 src/cryptsetup.c:1336 +#: src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1338 src/cryptsetup.c:1339 +#: src/cryptsetup.c:1340 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:1256 +#: src/cryptsetup.c:1326 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "intentar reparar metadatos en disco" -#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 +#: src/cryptsetup.c:1327 +msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" +msgstr "borrar todas las ranuras de claves (eliminar clave de cifrado)" + +#: src/cryptsetup.c:1328 src/cryptsetup.c:1329 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:1257 +#: src/cryptsetup.c:1328 msgid "formats a LUKS device" msgstr "da formato a un dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1258 +#: src/cryptsetup.c:1329 msgid "add key to LUKS device" msgstr "añadir clave a un dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1259 src/cryptsetup.c:1260 +#: src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1331 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:1259 +#: src/cryptsetup.c:1330 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "elimina la clave suministrada o el fichero de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1260 +#: src/cryptsetup.c:1331 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "cambia la clave suministrada o el fichero de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1261 +#: src/cryptsetup.c:1332 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:1261 +#: src/cryptsetup.c:1332 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "borra la clave con el número del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1262 +#: src/cryptsetup.c:1333 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "imprimir el UUID del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1263 +#: src/cryptsetup.c:1334 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "comprueba si tiene cabecera de partición LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1264 +#: src/cryptsetup.c:1335 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "volcar información sobre la partición LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1265 +#: src/cryptsetup.c:1336 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "volcar información sobre el dispositivo TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:1266 +#: src/cryptsetup.c:1337 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Suspender el dispositivo LUKS y limpiar la clave (todas las entradas/salidas congeladas)." -#: src/cryptsetup.c:1267 +#: src/cryptsetup.c:1338 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Reanudar el dispositivo LUKS suspendido." -#: src/cryptsetup.c:1268 +#: src/cryptsetup.c:1339 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Hacer copia de seguridad de la cabecera y de las ranuras de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1269 +#: src/cryptsetup.c:1340 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Restaurar la cabecera y las ranuras de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1286 src/veritysetup.c:327 +#: src/cryptsetup.c:1357 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -1080,7 +1092,7 @@ msgstr "" "\n" " es una de:\n" -#: src/cryptsetup.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1363 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" @@ -1092,7 +1104,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1107,7 +1119,7 @@ msgstr "" " es el número de la ranura de claves que se va a modificar\n" " fichero de claves opcional para la nueva clave para la acción 'luksAddKey'\n" -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1374 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1120,7 +1132,7 @@ msgstr "" "\tTamaño máximo del fichero de claves: %dk8, Longitud máxima de frase contraseña interactiva: %d (caracteres)\n" "Tiempo PBKDF2 de iteración de LUKS predefinido: %d (ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:1310 +#: src/cryptsetup.c:1381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1135,221 +1147,221 @@ msgstr "" "\tsin cifrado: %s, Clave: %d bits, Contraseña «hashing»: %s\n" "\tLUKS1: %s, Clave: %d bits, «hashing» de la cabecera LUKS: %s, Generador de números aleatorios: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1327 src/veritysetup.c:459 +#: src/cryptsetup.c:1398 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: necesita %s como argumentos" -#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 +#: src/cryptsetup.c:1431 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 msgid "Show this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114 +#: src/cryptsetup.c:1432 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 msgid "Display brief usage" msgstr "Mostrar brevemente cómo se usa" -#: src/cryptsetup.c:1365 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 +#: src/cryptsetup.c:1436 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "Help options:" msgstr "Opciones de ayuda:" -#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1119 +#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 msgid "Print package version" msgstr "Imprimir versión del paquete" -#: src/cryptsetup.c:1367 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1120 +#: src/cryptsetup.c:1438 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Muestra mensajes de error más detallados" -#: src/cryptsetup.c:1368 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1121 +#: src/cryptsetup.c:1439 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 msgid "Show debug messages" msgstr "Mostrar mensajes de depuración" -#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 +#: src/cryptsetup.c:1440 src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Algoritmo de cifrado utilizado para cifrar el disco (ver /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 +#: src/cryptsetup.c:1441 src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Algoritmo «hash» utilizado para crear la clave de cifrado a partir de la frase contraseña" -#: src/cryptsetup.c:1371 +#: src/cryptsetup.c:1442 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifica la frase contraseña preguntándola dos veces" -#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1126 +#: src/cryptsetup.c:1443 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 msgid "Read the key from a file." msgstr "Leer la clave de un fichero." -#: src/cryptsetup.c:1373 +#: src/cryptsetup.c:1444 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Leer la clave (maestra) del volumen desde fichero." -#: src/cryptsetup.c:1374 +#: src/cryptsetup.c:1445 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Volcar la clave (maestra) del volumen en lugar de la información de las ranuras de claves." -#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 +#: src/cryptsetup.c:1446 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Tamaño de la clave de cifrado" -#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 +#: src/cryptsetup.c:1446 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 msgid "BITS" msgstr "BITS" -#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1137 +#: src/cryptsetup.c:1447 src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Limita la lectura desde fichero de claves" -#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378 -#: src/cryptsetup.c:1379 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379 -#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1137 src/cryptsetup_reencrypt.c:1138 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1139 +#: src/cryptsetup.c:1447 src/cryptsetup.c:1448 src/cryptsetup.c:1449 +#: src/cryptsetup.c:1450 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 +#: src/cryptsetup.c:1448 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Número de bytes que hay que saltar en el fichero de claves" -#: src/cryptsetup.c:1378 +#: src/cryptsetup.c:1449 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Limita la lectura desde un fichero de claves recién añadido" -#: src/cryptsetup.c:1379 +#: src/cryptsetup.c:1450 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Número de bytes que hay que saltar en el fichero de claves recién añadido" -#: src/cryptsetup.c:1380 +#: src/cryptsetup.c:1451 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Número de ranura para la nueva clave (el primero libre es lo predefinido)" -#: src/cryptsetup.c:1381 +#: src/cryptsetup.c:1452 msgid "The size of the device" msgstr "Tamaño del dispositivo" -#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383 -#: src/cryptsetup.c:1389 +#: src/cryptsetup.c:1452 src/cryptsetup.c:1453 src/cryptsetup.c:1454 +#: src/cryptsetup.c:1460 msgid "SECTORS" msgstr "SECTORES" -#: src/cryptsetup.c:1382 +#: src/cryptsetup.c:1453 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "iPosición de comienzo en el dispositivo «backend»" -#: src/cryptsetup.c:1383 +#: src/cryptsetup.c:1454 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Cuántos sectores de los datos cifrados hay que saltar al principio" -#: src/cryptsetup.c:1384 +#: src/cryptsetup.c:1455 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Crear una asignación alatoria" -#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1127 +#: src/cryptsetup.c:1456 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Tiempo de iteración PBKDF2 para LUKS (en ms)" -#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1127 +#: src/cryptsetup.c:1456 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: src/cryptsetup.c:1386 src/cryptsetup_reencrypt.c:1128 +#: src/cryptsetup.c:1457 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "No pedir confirmación" -#: src/cryptsetup.c:1387 +#: src/cryptsetup.c:1458 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Tiempo de espera máximo para petición interactiva de frase contraseña (en segundos)" -#: src/cryptsetup.c:1387 +#: src/cryptsetup.c:1458 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup_reencrypt.c:1129 +#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Con qué frecuencia se puede volver a intentar introducir la frase contraseña" -#: src/cryptsetup.c:1389 +#: src/cryptsetup.c:1460 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Alinear los datos a bordes de sector - para luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1390 +#: src/cryptsetup.c:1461 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Fichero con copia de seguridad de cabecera LUKS y de ranuras de clave." -#: src/cryptsetup.c:1391 src/cryptsetup_reencrypt.c:1130 +#: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Usar /dev/random para generar la clave del volumen." -#: src/cryptsetup.c:1392 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 +#: src/cryptsetup.c:1463 src/cryptsetup_reencrypt.c:1163 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Usar /dev/urandom para generar la clave del volumen." -#: src/cryptsetup.c:1393 +#: src/cryptsetup.c:1464 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Compartir dispositivo con otro segmento cifrado no solapado." -#: src/cryptsetup.c:1394 src/veritysetup.c:384 +#: src/cryptsetup.c:1465 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID del dispositivo que se va a usar." -#: src/cryptsetup.c:1395 +#: src/cryptsetup.c:1466 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Permitir solicitudes de descarte (también llamadas TRIM) para el dispositivo." -#: src/cryptsetup.c:1396 +#: src/cryptsetup.c:1467 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Dispositivo o fichero con cabecera LUKS separada." -#: src/cryptsetup.c:1397 +#: src/cryptsetup.c:1468 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "No activar dispositivo; comprobar frase contraseña solamente." -#: src/cryptsetup.c:1398 +#: src/cryptsetup.c:1469 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgstr "Utilizar cabecera oculta (dispositivo TCRYPT oculto)." -#: src/cryptsetup.c:1399 +#: src/cryptsetup.c:1470 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgstr "El dispositivo es una unidad con sistema TCRYPT (con cargador de arranque)." -#: src/cryptsetup.c:1400 +#: src/cryptsetup.c:1471 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." msgstr "Utilizar la cabecera TCRYPT de respaldo (secundaria)." -#: src/cryptsetup.c:1401 +#: src/cryptsetup.c:1472 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Tipo de metadatos del dispositivo: «luks», no cifrado, «loopaes», «tcrypt»." -#: src/cryptsetup.c:1402 +#: src/cryptsetup.c:1473 msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgstr "Desactivar la comprobación de la calidad de la contraseña (si estaba activada)." -#: src/cryptsetup.c:1417 +#: src/cryptsetup.c:1488 msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Modo FIPS en funcionamiento.\n" -#: src/cryptsetup.c:1421 src/veritysetup.c:401 +#: src/cryptsetup.c:1492 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPCIÓN...] " -#: src/cryptsetup.c:1467 src/veritysetup.c:438 +#: src/cryptsetup.c:1538 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument missing." msgstr "El argumento no se ha proporcionado." -#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:444 +#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Acción desconocida." -#: src/cryptsetup.c:1525 +#: src/cryptsetup.c:1599 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "La opción --shared solo se permite para abrir dispositivos no cifrados.\n" -#: src/cryptsetup.c:1530 +#: src/cryptsetup.c:1604 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "La opción --allow-discards solo se permite para la operación de abrir.\n" -#: src/cryptsetup.c:1538 +#: src/cryptsetup.c:1612 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1357,109 +1369,113 @@ msgstr "" "La opción --key-size solo se permite con luksFormat, open y benchmark.\n" "Para limitar la lectura del fichero de claves, utilizar --keyfile-size=(bytes)." -#: src/cryptsetup.c:1545 +#: src/cryptsetup.c:1619 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "La opción --test-passphrase solo se permite para abrir dispositivos LUKS y TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1550 src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 +#: src/cryptsetup.c:1624 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "El tamaño de clave debe ser un múltiplo de 8 bits" -#: src/cryptsetup.c:1557 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup.c:1631 src/cryptsetup_reencrypt.c:1236 msgid "Key slot is invalid." msgstr "La ranura de claves no es válida." -#: src/cryptsetup.c:1564 +#: src/cryptsetup.c:1638 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "La opción --key-file tiene precedencia sobre el argumento de fichero de claves especificado.\n" -#: src/cryptsetup.c:1572 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1188 +#: src/cryptsetup.c:1646 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "No se permiten números negativos para esta opción." -#: src/cryptsetup.c:1576 src/cryptsetup_reencrypt.c:1182 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1208 +#: src/cryptsetup.c:1650 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Solo se permite una de las opciones --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1580 +#: src/cryptsetup.c:1654 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "La opción --use-[u]random solo se permite con luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1584 +#: src/cryptsetup.c:1658 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "La opción --uuid solo se permite con luksFormat luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1588 +#: src/cryptsetup.c:1662 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "La opción --align-payload solo se permite con luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1594 +#: src/cryptsetup.c:1668 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "La opción --skip solo está disponible para abrir dispositivos no cifrados y «loopaes».\n" -#: src/cryptsetup.c:1600 +#: src/cryptsetup.c:1674 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "La opción --offset solo está disponible para abrir dispositivos no cifrados y «loopaes».\n" -#: src/cryptsetup.c:1606 +#: src/cryptsetup.c:1680 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "La opción --tcrypt-hidden o --tcrypt-system o --tcrypt-backup solo está disponible para dispositivos TCRYPT.\n" -#: src/veritysetup.c:57 +#: src/cryptsetup.c:1685 +msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" +msgstr "La opción --tcrypt-hidden no puede combinarse con --allow-discards.\n" + +#: src/veritysetup.c:58 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "La cadena «salt» especificada no es válida.\n" -#: src/veritysetup.c:87 +#: src/veritysetup.c:88 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" msgstr "No se puede crear la imagen «hash» %s para escribir.\n" -#: src/veritysetup.c:147 +#: src/veritysetup.c:148 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "La cadena «hash» raíz especificada no es válida.\n" -#: src/veritysetup.c:307 +#: src/veritysetup.c:308 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:307 +#: src/veritysetup.c:308 msgid "format device" msgstr "dar formato al dispositivo" -#: src/veritysetup.c:308 +#: src/veritysetup.c:309 msgid " " msgstr " <«hash»_raíz>" -#: src/veritysetup.c:308 +#: src/veritysetup.c:309 msgid "verify device" msgstr "verificar dispositivo" -#: src/veritysetup.c:309 +#: src/veritysetup.c:310 msgid " " msgstr " <«hash»_raíz>" -#: src/veritysetup.c:309 +#: src/veritysetup.c:310 msgid "create active device" msgstr "crear dispositivo activo" -#: src/veritysetup.c:310 +#: src/veritysetup.c:311 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "eliminar (desactivar) dispositivo" -#: src/veritysetup.c:311 +#: src/veritysetup.c:312 msgid "show active device status" msgstr "mostrar el estado del dispositivo activo" -#: src/veritysetup.c:312 +#: src/veritysetup.c:313 msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:312 +#: src/veritysetup.c:313 msgid "show on-disk information" msgstr "mostrar información sobre el disco" -#: src/veritysetup.c:331 +#: src/veritysetup.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1474,7 +1490,7 @@ msgstr "" " es el dispositivo que contiene los datos de verificación\n" "<«hash»_raíz> «hash» del nodo raíz en «dispositivo—«hash»>\n" -#: src/veritysetup.c:338 +#: src/veritysetup.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1485,262 +1501,270 @@ msgstr "" "Parámetros dm-verity predefinidos de fábrica:\n" "\tAlgoritmo «hash»: %s, Bloque de datos (bytes): %u, Bloque «hash» (bytes): %u, Tamaño de «salt»: %u, Formato «hash»: %u\n" -#: src/veritysetup.c:376 +#: src/veritysetup.c:377 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "No utilizar superbloque «verity»" -#: src/veritysetup.c:377 +#: src/veritysetup.c:378 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Tipo de formato (1 - normal, 0 - Chrome OS original)" -#: src/veritysetup.c:377 +#: src/veritysetup.c:378 msgid "number" msgstr "número" -#: src/veritysetup.c:378 +#: src/veritysetup.c:379 msgid "Block size on the data device" msgstr "Tamaño de bloque en el dispositivo de datos" -#: src/veritysetup.c:379 +#: src/veritysetup.c:380 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Tamaño de bloque en el dispositivo «hash»" -#: src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:381 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Número de bloques en el fichero de datos" -#: src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:381 msgid "blocks" msgstr "bloques" -#: src/veritysetup.c:381 +#: src/veritysetup.c:382 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Posición inicial en el dispositivo «hash»" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "Hash algorithm" msgstr "Algoritmo «hash»" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "string" msgstr "cadena" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "Salt" msgstr "«Salt»" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "hex string" msgstr "cadena hexadecimal" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:144 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "No se puede abrir %s en exclusividad; el dispositivo está en uso.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:148 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:158 src/cryptsetup_reencrypt.c:375 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:813 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "La reserva de memoria alineada ha fallado.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:165 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "No se puede leer el dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:176 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "Marcando el dispositivo LUKS %s como inutilizable.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "Marcando el dispositivo LUKS %s como utilizable.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:197 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "No se puede escribir en el dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:278 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "No se puede escribir en el fichero de registro de recifrado.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "No se puede leer el fichero de registro de recifrado.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:366 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "El fichero de registro %s ya existe; reanudando el recifrado.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "Activando dispositivo temporal utilizando cabecera LUKS antigua.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:412 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "Activando dispositivo temporal utilizando cabecera LUKS nueva.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:422 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Fallo en la activación de los dispositivos temporales.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:448 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Se ha creado una nueva cabecera LUKS para el dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:456 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Se ha activado la ranura de claves %i.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:482 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Se ha creado una copia de seguridad de la cabecera LUKS del dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:526 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Fallo al crear la copia de seguridad de las cabeceras LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:621 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "No se puede restaurar la cabecera LUKS en el dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:623 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Se ha restaurado la cabecera LUKS en el dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Progreso: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB escritos, velocidad %5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:672 src/cryptsetup_reencrypt.c:748 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "No es posible situarse en la posición del dispositivo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:794 src/cryptsetup_reencrypt.c:800 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de la cabecera LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:806 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño del dispositivo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:830 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Interrumpido por una señal.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:832 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Error de entrada/salida durante el recifrado.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:912 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "El fichero de claves solo puede usarse con --key-slot o con una sola ranura de claves activa exactamente.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:956 src/cryptsetup_reencrypt.c:969 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:996 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Introduzca la fase contraseña para la ranura de claves %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1018 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1045 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "No se puede abrir el fichero de registro de recifrado.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "Reencryption block size" msgstr "Tamaño de bloque de recifrado" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1132 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +msgid "Do not change key, no data area reencryption." +msgstr "No cambie la clave; no hay recifrado en la zona de datos." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164 msgid "Use direct-io when accesing devices." msgstr "Utilizar entrada/salida directa para acceder a los dispositivos." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1133 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1165 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Utilizar fsync después de cada bloque." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1134 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1166 msgid "Update log file after every block." msgstr "Actualizar el fichero de registro después de cada bloque." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1167 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Utilizar solamente esta ranura (se desactivarán las demás)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1138 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Reducir el tamaño del dispositivo de datos (mover la posición de los datos). ¡PELIGROSO!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1139 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Utilizar solamente el tamaño especificado de dispositivo (ignorar el resto del dispositivo). ¡PELIGROSO!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1140 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Crear nueva cabecera en dispositivo no cifrado." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1188 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPCIÓN...] " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1202 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "ATENCIÓN: este código es experimental; puede ser que sus datos queden deteriorados por completo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1203 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "El recifrado va a cambiar: clave del volumen%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 msgid ", set hash to " msgstr ", nuevo algoritmo «hash»: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1173 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205 msgid ", set cipher to " msgstr ", nuevo algoritmo de cifrado: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 msgid "Argument required." msgstr "Hace falta argumento." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Solo se permiten valores entre 1 MiB y 64 MiB para el tamaño de bloque de recifrado." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1213 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 msgid "Invalid device size specification." msgstr "La especificación del tamaño del dispositivo no es válida." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "El tamaño máximo de reducción del dispositivo es de 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1224 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1256 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "El tamaño de reducción debe ser múltiplo de sectores de 512 bytes." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1228 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "La opción --new debe utilizarse conjuntamente con --reduce-device-size." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." +msgstr "La opción --keep-key solamente puede utilizarse con --hash o --iter-time." + #: src/utils_tools.c:150 msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "Error de lectura de la respuesta recibida desde el terminal.\n" @@ -1767,3 +1791,6 @@ msgid "" msgstr "" "Fallo en la comprobación de la calidad de la contraseña:\n" " %s\n" + +#~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n" +#~ msgstr "ATENCIÓN: el dispositivo %s es una partición; para el sistema de cifrado TCRYPT normalmente se necesita usar la ruta de un dispositivo de bloque entero.\n"