From c628a37422ee280ccb8094240cb5dcfd713ecf77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roland Illig Date: Tue, 11 Jun 2024 12:32:37 +0200 Subject: [PATCH] po: update de.po (from translationproject.org) --- po/de.po | 1905 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 957 insertions(+), 948 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 54c3518a..84d68e85 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German translation for the cryptsetup package. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. -# Roland Illig , 2010-2023. +# Roland Illig , 2010-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.1-rc0\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.3-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-29 20:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-01 19:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-06 22:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-07 20:31+0200\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,77 +17,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" -#: lib/libdevmapper.c:419 +#: lib/libdevmapper.c:406 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." msgstr "Das Kernelmodul »device-mapper« kann nicht initialisiert werden, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft." -#: lib/libdevmapper.c:422 +#: lib/libdevmapper.c:409 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "Das Kernelmodul »device-mapper« kann nicht initialisiert werden. Ist das Kernelmodul »dm_mod« geladen?" -#: lib/libdevmapper.c:1103 +#: lib/libdevmapper.c:1090 msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Verlangter »deferred«-Schalter wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1172 +#: lib/libdevmapper.c:1159 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "DM-UUID für Gerät »%s« wurde verkürzt." -#: lib/libdevmapper.c:1510 +#: lib/libdevmapper.c:1497 msgid "Unknown dm target type." msgstr "Unbekannte Art des dm-Ziels." -#: lib/libdevmapper.c:1629 lib/libdevmapper.c:1635 lib/libdevmapper.c:1738 -#: lib/libdevmapper.c:1741 +#: lib/libdevmapper.c:1616 lib/libdevmapper.c:1622 lib/libdevmapper.c:1725 +#: lib/libdevmapper.c:1728 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Die verlangten dm-crypt-Performance-Optionen werden nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1644 lib/libdevmapper.c:1656 +#: lib/libdevmapper.c:1631 lib/libdevmapper.c:1643 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "Die verlangten dm-verity-Datenbeschädigungs-Optionen werden nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1650 +#: lib/libdevmapper.c:1637 msgid "Requested dm-verity tasklets option is not supported." msgstr "Die verlangte dm-verity-Tasklet-Option wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1662 +#: lib/libdevmapper.c:1649 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Die verlangten dm-verity-FEC-Optionen werden nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1668 +#: lib/libdevmapper.c:1655 msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Die verlangten Datenintegritäts-Optionen werden nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1672 +#: lib/libdevmapper.c:1659 msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "Die verlangte sector_size-Option wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1677 +#: lib/libdevmapper.c:1664 msgid "The device size is not multiple of the requested sector size." msgstr "Gerätegröße ist kein Vielfaches der gewünschten Sektorgröße." -#: lib/libdevmapper.c:1684 lib/libdevmapper.c:1690 +#: lib/libdevmapper.c:1671 lib/libdevmapper.c:1677 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." msgstr "Die verlangte automatische Berechnung der Integritätsangaben wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1744 lib/libdevmapper.c:1747 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2754 +#: lib/libdevmapper.c:1683 lib/libdevmapper.c:1731 lib/libdevmapper.c:1734 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2741 msgid "Discard/TRIM is not supported." msgstr "»Discard/TRIM« wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1702 +#: lib/libdevmapper.c:1689 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." msgstr "Der verlangte Bitmap-Modus für dm-Integrität wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:2738 +#: lib/libdevmapper.c:2725 #, c-format msgid "Failed to query dm-%s segment." msgstr "Fehler beim Abfragen des »dm-%s«-Segments." -#: lib/random.c:73 +#: lib/random.c:60 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" @@ -95,804 +95,813 @@ msgstr "" "Das System hat keine Entropie mehr, um den Laufwerksschlüssel zu generieren.\n" "Bitte bewegen Sie die Maus oder tippen Sie etwas Text in ein anderes Fenster, um einige zufällige Ereignisse zu sammeln.\n" -#: lib/random.c:77 +#: lib/random.c:64 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Schlüssel wird generiert (%d %% erledigt).\n" -#: lib/random.c:163 +#: lib/random.c:150 msgid "Running in FIPS mode." msgstr "Laufe im FIPS-Modus." -#: lib/random.c:169 +#: lib/random.c:156 msgid "Fatal error during RNG initialisation." msgstr "Fataler Fehler während der Initialisierung des Zufallszahlengenerators." -#: lib/random.c:207 +#: lib/random.c:194 msgid "Unknown RNG quality requested." msgstr "Unbekannte Qualität des Zufallszahlengenerators verlangt." -#: lib/random.c:212 +#: lib/random.c:199 msgid "Error reading from RNG." msgstr "Fehler beim Einlesen vom Zufallszahlengenerator." -#: lib/setup.c:262 +#: lib/setup.c:249 msgid "OPAL support is disabled in libcryptsetup." msgstr "OPAL-Unterstützung ist in libcryptsetup deaktiviert." -#: lib/setup.c:264 +#: lib/setup.c:251 #, c-format msgid "Device %s or kernel does not support OPAL encryption." msgstr "Gerät »%s« oder Kernel unterstützt OPAL-Verschlüsselung nicht." -#: lib/setup.c:280 +#: lib/setup.c:267 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Zufallszahlengenerator-Backends." -#: lib/setup.c:286 +#: lib/setup.c:273 msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Backends." -#: lib/setup.c:318 lib/setup.c:2778 lib/verity/verity.c:122 +#: lib/setup.c:305 lib/setup.c:2786 lib/verity/verity.c:109 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Hash-Algorithmus »%s« wird nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:321 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#: lib/setup.c:308 lib/loopaes/loopaes.c:77 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash-Algorithmus »%s«)." -#: lib/setup.c:392 lib/setup.c:429 +#: lib/setup.c:379 lib/setup.c:416 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Geräte-Art kann nicht bestimmt werden. Inkompatible Aktivierung des Geräts?" -#: lib/setup.c:398 lib/setup.c:3973 +#: lib/setup.c:385 lib/setup.c:3981 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt." -#: lib/setup.c:435 +#: lib/setup.c:422 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS2-Geräte unterstützt." -#: lib/setup.c:492 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071 +#: lib/setup.c:479 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058 msgid "All key slots full." msgstr "Alle Schlüsselfächer sind voll." -#: lib/setup.c:503 +#: lib/setup.c:490 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d." -#: lib/setup.c:509 +#: lib/setup.c:496 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes." -#: lib/setup.c:620 lib/setup.c:3673 +#: lib/setup.c:607 lib/setup.c:3681 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "Gerätegröße ist nicht an logischer Sektorgröße ausgerichtet." -#: lib/setup.c:718 +#: lib/setup.c:705 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Header gefunden, aber Gerät »%s« ist zu klein." -#: lib/setup.c:759 lib/setup.c:3564 lib/setup.c:5351 lib/setup.c:5371 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3863 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4320 +#: lib/setup.c:746 lib/setup.c:3572 lib/setup.c:5360 lib/setup.c:5380 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3850 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4307 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:764 +#: lib/setup.c:751 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "Ungültige Operation, während die Wiederverschlüsselung läuft." -#: lib/setup.c:896 +#: lib/setup.c:883 msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory." msgstr "Fehler beim Rückabwickeln der LUKS2-Metadaten im Speicher." -#: lib/setup.c:983 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1878 -#: src/cryptsetup.c:2059 src/cryptsetup.c:2114 src/cryptsetup.c:2319 -#: src/cryptsetup.c:2489 src/cryptsetup.c:2770 src/cryptsetup.c:3078 -#: src/cryptsetup.c:3146 src/utils_reencrypt.c:1497 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:85 +#: lib/setup.c:970 lib/luks1/keymanage.c:236 lib/luks1/keymanage.c:514 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1361 src/cryptsetup.c:1874 +#: src/cryptsetup.c:2055 src/cryptsetup.c:2110 src/cryptsetup.c:2315 +#: src/cryptsetup.c:2485 src/cryptsetup.c:2766 src/cryptsetup.c:3073 +#: src/cryptsetup.c:3141 src/utils_reencrypt.c:1485 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1139 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:72 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS-Gerät." -#: lib/setup.c:986 lib/luks1/keymanage.c:530 +#: lib/setup.c:973 lib/luks1/keymanage.c:517 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d." -#: lib/setup.c:1359 +#: lib/setup.c:1346 #, c-format msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s." msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster für aktives Gerät »%s« entdeckt." -#: lib/setup.c:1605 lib/setup.c:3318 lib/setup.c:3400 lib/setup.c:3412 -#: lib/setup.c:3582 lib/setup.c:5995 +#: lib/setup.c:1592 lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3408 lib/setup.c:3420 +#: lib/setup.c:3590 lib/setup.c:6004 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Gerät »%s« ist nicht aktiv." -#: lib/setup.c:1622 +#: lib/setup.c:1609 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät »%s« ist verschwunden." -#: lib/setup.c:1704 +#: lib/setup.c:1691 msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung." -#: lib/setup.c:1709 lib/setup.c:2681 +#: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:2689 msgid "Invalid key size." msgstr "Ungültige Schlüsselgröße." -#: lib/setup.c:1714 lib/setup.c:2686 lib/setup.c:2889 +#: lib/setup.c:1701 lib/setup.c:2694 lib/setup.c:2897 msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "UUID wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:1719 lib/setup.c:2691 +#: lib/setup.c:1706 lib/setup.c:2699 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Gerät für separierte Metadaten wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:1729 lib/setup.c:1964 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3027 -#: src/cryptsetup.c:1475 src/cryptsetup.c:3847 +#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1957 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3014 +#: src/cryptsetup.c:1471 src/cryptsetup.c:3842 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Nicht unterstützte Sektorengröße für Verschlüsselung." -#: lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:3667 +#: lib/setup.c:1724 lib/setup.c:1986 lib/setup.c:3675 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "Gerätegröße ist nicht an verlangter Sektorgröße ausgerichtet." -#: lib/setup.c:1789 lib/setup.c:2026 lib/setup.c:2358 +#: lib/setup.c:1776 lib/setup.c:2019 lib/setup.c:2365 msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden." -#: lib/setup.c:1795 lib/setup.c:2032 lib/setup.c:2364 +#: lib/setup.c:1781 lib/setup.c:2024 +#, c-format +msgid "Zoned device %s cannot be used for LUKS header." +msgstr "Gezontes Gerät »%s« kann nicht für einen LUKS-Kopfbereich verwendet werden." + +#: lib/setup.c:1788 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2371 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgstr "Die angeforderte Datenausrichtung ist nicht mit dem Datenoffset kompatibel." -#: lib/setup.c:1835 lib/setup.c:2050 +#: lib/setup.c:1828 lib/setup.c:2049 msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n" msgstr "Warnung: DAX-Gerät kann Daten beschädigen, da es nicht garantiert, dass Sektoren atomar aktualisiert werden.\n" -#: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:2145 lib/setup.c:2166 lib/setup.c:2542 -#: lib/setup.c:2588 lib/setup.c:2901 +#: lib/setup.c:1866 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2165 lib/setup.c:2549 +#: lib/setup.c:2596 lib/setup.c:2909 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Fehler beim Auslöschen des Headers auf Gerät »%s«." -#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2205 +#: lib/setup.c:1879 lib/setup.c:2204 #, c-format msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n" msgstr "Gerät %s ist zu klein für die Aktivierung, es ist kein Platz mehr für Daten vorhanden.\n" -#: lib/setup.c:1926 +#: lib/setup.c:1919 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "Laufwerksschlüssel ist zu klein für die Verschlüsselung mit Integritätserweiterungen." -#: lib/setup.c:1935 +#: lib/setup.c:1928 #, c-format msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "Verschlüsselung »%s-%s« (Schlüsselgröße %zd Bits) ist nicht verfügbar." -#: lib/setup.c:1974 +#: lib/setup.c:1967 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" msgstr "WARNUNG: Die Geräteaktivierung wird fehlschlagen, dm-crypt fehlt die Unterstützung für die angeforderte Verschlüsselungsgröße.\n" -#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2485 lib/setup.c:2545 lib/utils_device.c:917 -#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3095 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4380 +#: lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2492 lib/setup.c:2552 lib/utils_device.c:904 +#: lib/luks1/keyencryption.c:242 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3082 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4367 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Gerät »%s« ist zu klein." -#: lib/setup.c:2159 lib/setup.c:2185 lib/setup.c:2581 lib/setup.c:2627 +#: lib/setup.c:2158 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2589 lib/setup.c:2635 #, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, da es gerade benutzt wird." -#: lib/setup.c:2162 lib/setup.c:2188 lib/setup.c:2584 lib/setup.c:2630 +#: lib/setup.c:2161 lib/setup.c:2187 lib/setup.c:2592 lib/setup.c:2638 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, Zugriff verweigert." -#: lib/setup.c:2174 lib/setup.c:2601 lib/setup.c:2961 +#: lib/setup.c:2173 lib/setup.c:2609 lib/setup.c:2969 #, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Fehler beim Formatieren der Integrität auf Gerät »%s«." -#: lib/setup.c:2192 lib/setup.c:2638 +#: lib/setup.c:2191 lib/setup.c:2646 #, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden." -#: lib/setup.c:2235 +#: lib/setup.c:2234 msgid "Cannot get OPAL alignment parameters." msgstr "Fehler beim Ermitteln der OPAL-Ausrichtungs-Parameter." -#: lib/setup.c:2244 +#: lib/setup.c:2246 msgid "Bogus OPAL logical block size." msgstr "Falsche Größe für logischen OPAL-Block." -#: lib/setup.c:2250 +#: lib/setup.c:2251 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:299 +msgid "Bogus OPAL logical block size differs from device block size." +msgstr "Falsche Größe für logischen OPAL-Block, weicht von der Geräte-Blockgröße ab." + +#: lib/setup.c:2257 msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size." msgstr "Der gewünschte Datenoffset ist nicht mit der OPAL-Blockgröße kompatibel." -#: lib/setup.c:2257 +#: lib/setup.c:2264 msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment." msgstr "Die gewünschte Datenausrichtung ist nicht mit der OPAL-Ausrichtung kompatibel." -#: lib/setup.c:2277 +#: lib/setup.c:2284 msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements." msgstr "Der Datenoffset erfüllt die OPAL-Ausrichtungsbedingungen nicht." -#: lib/setup.c:2290 +#: lib/setup.c:2297 msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements." msgstr "Die gewünschte Datenausrichtung erfüllt die Anforderungen an die Ausrichtung des Sperrbereichs nicht." -#: lib/setup.c:2495 +#: lib/setup.c:2502 #, c-format msgid "Compensating device size by % sectors to align it with OPAL alignment granularity." msgstr "Gerätegröße wird um % Sektoren angepasst, um zur Granularität der OPAL-Ausrichtung zu passen." -#: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:4070 lib/setup.c:4253 lib/utils_wipe.c:368 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2955 +#: lib/setup.c:2560 lib/setup.c:4078 lib/setup.c:4261 lib/utils_wipe.c:355 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2690 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2942 #, c-format msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s." msgstr "Fehler beim Zugriff auf die OPAL-Sperre für das Gerät »%s«." -#: lib/setup.c:2562 +#: lib/setup.c:2570 msgid "Incorrect OPAL Admin key." msgstr "Falscher OPAL-Admin-Schlüssel." -#: lib/setup.c:2564 +#: lib/setup.c:2572 msgid "Cannot setup OPAL segment." msgstr "Fehler beim Einrichten des OPAL-Segments." -#: lib/setup.c:2634 +#: lib/setup.c:2642 #, c-format msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now." msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, OPAL-Gerät scheint jetzt komplett schreibgeschützt zu sein." -#: lib/setup.c:2636 +#: lib/setup.c:2644 msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery." msgstr "Das könnte ein Fehler in der Firmware sein. Lassen Sie »OPAL PSID reset und reconnect« zur Wiederherstellung." -#: lib/setup.c:2656 +#: lib/setup.c:2664 #, c-format msgid "Locking range %d reset on device %s failed." msgstr "Fehler beim Zurücksetzen des Sperrbereichs %d auf Gerät »%s«." -#: lib/setup.c:2676 +#: lib/setup.c:2684 msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden." -#: lib/setup.c:2721 +#: lib/setup.c:2729 msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Ohne Gerät kann VERITY nicht formatiert werden." -#: lib/setup.c:2732 lib/verity/verity.c:101 +#: lib/setup.c:2740 lib/verity/verity.c:88 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Hash-Art %d." -#: lib/setup.c:2738 lib/verity/verity.c:109 +#: lib/setup.c:2746 lib/verity/verity.c:96 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Blockgröße." -#: lib/setup.c:2743 lib/verity/verity.c:74 +#: lib/setup.c:2751 lib/verity/verity.c:61 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Nicht unterstützter VERITY-Hash-Offset." -#: lib/setup.c:2748 +#: lib/setup.c:2756 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Nicht unterstützter VERITY-FEC-Offset." -#: lib/setup.c:2772 +#: lib/setup.c:2780 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "Datenbereich und Hashbereich überlappen sich." -#: lib/setup.c:2797 +#: lib/setup.c:2805 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "Hashbereich und FEC-Bereich überlappen sich." -#: lib/setup.c:2804 +#: lib/setup.c:2812 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "Datenbereich und FEC-Bereich überlappen sich." -#: lib/setup.c:2940 +#: lib/setup.c:2948 #, c-format msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgstr "WARNUNG: Angeforderte Taggröße mit %d Bytes unterscheidet sich von der Ausgabe der Größe %s (%d Bytes).\n" -#: lib/setup.c:3019 +#: lib/setup.c:3027 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts »%s« verlangt." -#: lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3405 lib/setup.c:3418 +#: lib/setup.c:3334 lib/setup.c:3413 lib/setup.c:3426 #, c-format msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Nicht unterstützte Parameter für Gerät %s." -#: lib/setup.c:3332 lib/setup.c:3425 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2923 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3160 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3555 +#: lib/setup.c:3340 lib/setup.c:3433 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2910 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3147 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3542 #, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Parameter für Gerät %s sind durcheinander." -#: lib/setup.c:3449 +#: lib/setup.c:3457 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "Verschlüsselungsgeräte passen nicht zusammen." -#: lib/setup.c:3486 lib/setup.c:3491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2405 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4124 +#: lib/setup.c:3494 lib/setup.c:3499 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2392 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2926 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4111 #, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht neugeladen werden." -#: lib/setup.c:3497 lib/setup.c:3503 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2376 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2383 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2953 +#: lib/setup.c:3505 lib/setup.c:3511 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2363 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2370 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2940 #, c-format msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht stillgelegt werden." -#: lib/setup.c:3509 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2974 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4037 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4128 +#: lib/setup.c:3517 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2377 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2961 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4024 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4115 #, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht fortgesetzt werden." -#: lib/setup.c:3524 +#: lib/setup.c:3532 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Neuladen von Gerät »%s« (über Gerät »%s«)." -#: lib/setup.c:3527 lib/setup.c:3529 +#: lib/setup.c:3535 lib/setup.c:3537 #, c-format msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht auf dm-error umgeschaltet werden." -#: lib/setup.c:3569 +#: lib/setup.c:3577 msgid "Can not resize LUKS2 device with static size." msgstr "Größe des LUKS2-Geräts kann nicht geändert werden, da sie statisch ist." -#: lib/setup.c:3614 +#: lib/setup.c:3622 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Fehler beim Ändern der Größe des Loopback-Geräts." -#: lib/setup.c:3658 +#: lib/setup.c:3666 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n" msgstr "WARNUNG: Die maximale Größe ist bereits eingestellt oder der Kernel unterstützt die Größenänderung nicht.\n" -#: lib/setup.c:3724 +#: lib/setup.c:3732 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it." msgstr "Fehler bei Größenänderung, der Kernel unterstützt sie nicht." -#: lib/setup.c:3756 +#: lib/setup.c:3764 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?" -#: lib/setup.c:3848 +#: lib/setup.c:3856 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Header-Backupdatei enthält keinen kompatiblen LUKS-Header." -#: lib/setup.c:3958 +#: lib/setup.c:3966 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht aktiv." -#: lib/setup.c:4024 +#: lib/setup.c:4032 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Laufwerk »%s« ist bereits im Ruhezustand." -#: lib/setup.c:4052 +#: lib/setup.c:4060 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Das Gerät »%s« unterstützt keinen Ruhezustand." -#: lib/setup.c:4054 lib/setup.c:4062 +#: lib/setup.c:4062 lib/setup.c:4070 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden." -#: lib/setup.c:4076 +#: lib/setup.c:4084 #, c-format msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked." msgstr "Gerät »%s« ist im Ruhezustand, aber das Hardware-OPAL-Gerät kann nicht gesperrt werden." -#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4280 +#: lib/setup.c:4116 lib/setup.c:4288 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht aus dem Ruhezustand aufgeweckt werden." -#: lib/setup.c:4110 lib/setup.c:4271 lib/setup.c:4282 +#: lib/setup.c:4118 lib/setup.c:4279 lib/setup.c:4290 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Fehler beim Aufwecken von Gerät »%s« aus dem Ruhezustand." -#: lib/setup.c:4129 +#: lib/setup.c:4137 msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring." msgstr "Fehler beim Ablösen des Laufwerkschlüssels vom benutzerspezifischen Schlüsselbund." -#: lib/setup.c:4244 lib/setup.c:4966 lib/setup.c:5787 +#: lib/setup.c:4252 lib/setup.c:4974 lib/setup.c:5796 msgid "Failed to link volume key in user defined keyring." msgstr "Fehler beim Verknüpfen des Laufwerkschlüssels im benutzerspezifischen Schlüsselbund." -#: lib/setup.c:4345 src/cryptsetup.c:2852 +#: lib/setup.c:4353 src/cryptsetup.c:2848 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht im Ruhezustand." -#: lib/setup.c:4446 lib/setup.c:5106 lib/setup.c:5523 lib/setup.c:5542 -#: lib/setup.c:7416 lib/setup.c:7438 lib/setup.c:7487 src/cryptsetup.c:2362 +#: lib/setup.c:4454 lib/setup.c:5114 lib/setup.c:5532 lib/setup.c:5551 +#: lib/setup.c:7425 lib/setup.c:7447 lib/setup.c:7496 src/cryptsetup.c:2358 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk." -#: lib/setup.c:4600 +#: lib/setup.c:4608 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Neues Schlüsselfach konnte nicht ausgewechselt werden." -#: lib/setup.c:4698 +#: lib/setup.c:4706 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig." -#: lib/setup.c:4704 src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2564 -#: src/cryptsetup.c:3246 src/cryptsetup.c:3306 +#: lib/setup.c:4712 src/cryptsetup.c:2068 src/cryptsetup.c:2560 +#: src/cryptsetup.c:3241 src/cryptsetup.c:3301 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Schlüsselfach %d ist nicht aktiv." -#: lib/setup.c:4723 +#: lib/setup.c:4731 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "Geräteheader und Datenbereich überlappen sich." -#: lib/setup.c:5076 lib/setup.c:5176 +#: lib/setup.c:5084 lib/setup.c:5184 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Wiederverschlüsselung läuft bereits. Das Gerät kann nicht aktiviert werden." -#: lib/setup.c:5078 lib/setup.c:5178 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3661 +#: lib/setup.c:5086 lib/setup.c:5186 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2848 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3648 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Sperre zur Wiederverschlüsselung." -#: lib/setup.c:5090 +#: lib/setup.c:5098 msgid "LUKS2 reencryption recovery using volume key(s) failed." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der LUKS2-Wiederverschlüsselung mittels Laufwerksschlüssel(n)." -#: lib/setup.c:5142 lib/setup.c:5232 +#: lib/setup.c:5150 lib/setup.c:5240 msgid "Failed to link volume keys in user defined keyring." msgstr "Fehler beim Verknüpfen von Laufwerkschlüsseln im benutzerspezifischen Schlüsselbund." -#: lib/setup.c:5191 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3680 +#: lib/setup.c:5199 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3667 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der LUKS2-Wiederverschlüsselung." -#: lib/setup.c:5439 lib/setup.c:5553 lib/setup.c:5610 +#: lib/setup.c:5448 lib/setup.c:5562 lib/setup.c:5619 msgid "Device type is not properly initialized." msgstr "Geräteart ist nicht richtig initialisiert." -#: lib/setup.c:5494 +#: lib/setup.c:5503 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Das Gerät »%s« existiert bereits." -#: lib/setup.c:5501 +#: lib/setup.c:5510 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Gerät »%s« kann nicht verwendet werden, da es gerade benutzt wird oder der Name ungültig ist." -#: lib/setup.c:5519 +#: lib/setup.c:5528 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben." -#: lib/setup.c:5533 +#: lib/setup.c:5542 msgid "Reencryption volume keys do not match the volume." msgstr "Die Laufwerksschlüssel für die Wiederverschlüsselung passen nicht zum Laufwerk." -#: lib/setup.c:5646 +#: lib/setup.c:5655 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund wird vom Kernel nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:5650 +#: lib/setup.c:5659 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund fehlt. Wird benötigt, um die Signatur zum Kernel zu übergeben." -#: lib/setup.c:5908 +#: lib/setup.c:5917 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "Falscher Root-Hash-Schlüssel für VERITY-Gerät angegeben." -#: lib/setup.c:5951 +#: lib/setup.c:5960 msgid "OPAL does not support deferred deactivation." msgstr "OPAL unterstützt verzögertes Deaktivieren nicht." -#: lib/setup.c:5967 +#: lib/setup.c:5976 #, c-format msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." msgstr "Fehler beim Abbrechen des verzögerten Löschens von Gerät »%s«." -#: lib/setup.c:5974 lib/setup.c:5990 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915 -#: src/utils_reencrypt.c:116 +#: lib/setup.c:5983 lib/setup.c:5999 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2902 +#: src/utils_reencrypt.c:103 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Gerät »%s« wird gerade benutzt." -#: lib/setup.c:5999 +#: lib/setup.c:6008 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Ungültiges Gerät »%s«." -#: lib/setup.c:6139 +#: lib/setup.c:6148 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein." -#: lib/setup.c:6156 +#: lib/setup.c:6165 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für LUKS2-Gerät." -#: lib/setup.c:6165 +#: lib/setup.c:6174 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für LUKS1-Gerät." -#: lib/setup.c:6175 +#: lib/setup.c:6184 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für Plain-Gerät." -#: lib/setup.c:6183 +#: lib/setup.c:6192 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "Root-Hash für Verity-Gerät kann nicht ermittelt werden." -#: lib/setup.c:6190 +#: lib/setup.c:6199 msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für BITLK-Gerät." -#: lib/setup.c:6195 +#: lib/setup.c:6204 msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für FVAULT2-Gerät." -#: lib/setup.c:6197 +#: lib/setup.c:6206 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät »%s« nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:6381 lib/setup.c:6392 +#: lib/setup.c:6390 lib/setup.c:6401 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Die Dump-Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:6751 +#: lib/setup.c:6760 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "Datenoffset ist kein Vielfaches von %u Bytes." -#: lib/setup.c:7059 +#: lib/setup.c:7068 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Gerät »%s« kann nicht konvertiert werden, da es gerade benutzt wird." -#: lib/setup.c:7357 lib/setup.c:7496 +#: lib/setup.c:7366 lib/setup.c:7505 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Schlüsselfach %u konnte nicht dem Laufwerksschlüssel zugeordnet werden." -#: lib/setup.c:7381 +#: lib/setup.c:7390 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Fehler beim Initialisieren der LUKS2-Schlüsselfach-Parameter." -#: lib/setup.c:7387 +#: lib/setup.c:7396 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Schlüsselfach %d konnte nicht dem Digest zugeordnet werden." -#: lib/setup.c:7612 +#: lib/setup.c:7621 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Schlüsselfach kann nicht hinzugefügt werden, da alle Fächer deaktiviert sind und kein Laufwerksschlüssel angegeben wurde." -#: lib/setup.c:7681 lib/verity/verity.c:343 +#: lib/setup.c:7690 lib/verity/verity.c:330 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Fehler beim Laden des Schlüssels im Kernel-Schlüsselbund." -#: lib/setup.c:7799 +#: lib/setup.c:7808 msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring." msgstr "Fehler beim Loslösen des Laufwerkschlüssels vom Thread-Schlüsselbund." -#: lib/setup.c:7843 +#: lib/setup.c:7852 #, c-format msgid "Could not find keyring described by \"%s\"." msgstr "Schlüsselbund mit der Beschreibung »%s« nicht gefunden." -#: lib/setup.c:7908 +#: lib/setup.c:7917 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "Globale Speicherzugriffsserialisierungssperre konnte nicht angefordert werden." -#: lib/utils.c:215 lib/tcrypt/tcrypt.c:503 +#: lib/utils.c:202 lib/tcrypt/tcrypt.c:490 msgid "Failed to open key file." msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei." -#: lib/utils.c:220 +#: lib/utils.c:207 msgid "Cannot read keyfile from a terminal." msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s« vom Terminal." -#: lib/utils.c:236 +#: lib/utils.c:223 msgid "Failed to stat key file." msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei." -#: lib/utils.c:244 lib/utils.c:265 +#: lib/utils.c:231 lib/utils.c:252 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Schlüsseldatei." -#: lib/utils.c:259 lib/utils.c:274 src/utils_password.c:226 -#: src/utils_password.c:238 +#: lib/utils.c:246 lib/utils.c:261 src/utils_password.c:216 +#: src/utils_password.c:228 msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen der Passphrase." -#: lib/utils.c:294 +#: lib/utils.c:281 msgid "Error reading passphrase." msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase." -#: lib/utils.c:311 +#: lib/utils.c:298 msgid "Nothing to read on input." msgstr "Nichts zu lesen in der Eingabe." -#: lib/utils.c:318 +#: lib/utils.c:305 msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten." -#: lib/utils.c:323 +#: lib/utils.c:310 msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "Die gewünschte Menge an Daten kann nicht eingelesen werden." -#: lib/utils_device.c:213 lib/utils_storage_wrappers.c:110 -#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1470 +#: lib/utils_device.c:200 lib/utils_storage_wrappers.c:97 +#: lib/luks1/keyencryption.c:78 src/utils_reencrypt.c:1458 #, c-format msgid "Device %s does not exist or access denied." msgstr "Gerät »%s« existiert nicht oder Zugriff verweigert." -#: lib/utils_device.c:223 +#: lib/utils_device.c:210 #, c-format msgid "Device %s is not compatible." msgstr "Gerät »%s« ist nicht kompatibel." -#: lib/utils_device.c:567 +#: lib/utils_device.c:554 #, c-format msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)." msgstr "Merkwürdige Optimale-Datenübertragungs-Größe für Datengerät (%u Bytes) wird ignoriert." -#: lib/utils_device.c:728 +#: lib/utils_device.c:715 #, c-format msgid "Device %s is too small. Need at least % bytes." msgstr "Gerät »%s« ist zu klein. Mindestens % Bytes erforderlich." -#: lib/utils_device.c:809 +#: lib/utils_device.c:796 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "Gerät »%s« kann nicht benutzt werden, da es bereits anderweitig benutzt wird." -#: lib/utils_device.c:813 +#: lib/utils_device.c:800 #, c-format msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "Gerät »%s« kann nicht verwendet werden, Zugriff verweigert." -#: lib/utils_device.c:816 +#: lib/utils_device.c:803 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "Fehler beim Abrufen der Infos über Gerät »%s«." -#: lib/utils_device.c:839 +#: lib/utils_device.c:826 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "Das Loopback-Gerät kann nicht benutzt werden, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft." -#: lib/utils_device.c:850 +#: lib/utils_device.c:837 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." msgstr "Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt den »autoclear«-Schalter)." -#: lib/utils_device.c:898 +#: lib/utils_device.c:885 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«." -#: lib/utils_device.c:906 +#: lib/utils_device.c:893 #, c-format msgid "Device %s has zero size." msgstr "Gerät »%s« hat die Größe 0." -#: lib/utils_pbkdf.c:116 +#: lib/utils_pbkdf.c:103 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." msgstr "Verlangte Vorgabezeit für PBKDF darf nicht 0 sein." -#: lib/utils_pbkdf.c:122 +#: lib/utils_pbkdf.c:109 #, c-format msgid "Unknown PBKDF type %s." msgstr "Unbekannte PBKDF, Typ »%s«." -#: lib/utils_pbkdf.c:127 +#: lib/utils_pbkdf.c:114 #, c-format msgid "Requested hash %s is not supported." msgstr "Verlangter Hash »%s« wird nicht unterstützt." -#: lib/utils_pbkdf.c:138 +#: lib/utils_pbkdf.c:125 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." msgstr "Verlangter PBKDF-Typ wird von LUKS1 nicht unterstützt." -#: lib/utils_pbkdf.c:144 +#: lib/utils_pbkdf.c:131 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." msgstr "Für pbkdf2 dürfen weder das Speichermaximum noch die Anzahl der Threads angegeben werden." -#: lib/utils_pbkdf.c:149 lib/utils_pbkdf.c:159 +#: lib/utils_pbkdf.c:136 lib/utils_pbkdf.c:146 #, c-format msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." msgstr "Anzahl der verlangten Durchläufe ist zu gering für %s (Minimum ist %u)." -#: lib/utils_pbkdf.c:164 +#: lib/utils_pbkdf.c:151 #, c-format msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." msgstr "Verlangte Speicherkosten sind zu gering für %s (Minimum sind %u Kilobyte)." -#: lib/utils_pbkdf.c:171 +#: lib/utils_pbkdf.c:158 #, c-format msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." msgstr "Das verlangte Speicherkosten-Maximum ist zu hoch (maximal %d Kilobyte)." -#: lib/utils_pbkdf.c:176 +#: lib/utils_pbkdf.c:163 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "Der verlangte PBKDF-Speicherbedarf darf nicht 0 sein." -#: lib/utils_pbkdf.c:180 +#: lib/utils_pbkdf.c:167 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "Die Anzahl der verlangten parallelen Threads für PBKDF darf nicht 0 sein." -#: lib/utils_pbkdf.c:200 +#: lib/utils_pbkdf.c:187 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "Im FIPS-Modus wird ausschließlich PBKDF2 unterstützt." -#: lib/utils_benchmark.c:184 +#: lib/utils_benchmark.c:171 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "PBKDF-Benchmark deaktiviert, aber Anzahl der Iterationen nicht angegeben." -#: lib/utils_benchmark.c:203 +#: lib/utils_benchmark.c:190 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus »%s«)." -#: lib/utils_benchmark.c:223 +#: lib/utils_benchmark.c:210 msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen." -#: lib/utils_device_locking.c:101 +#: lib/utils_device_locking.c:88 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)." msgstr "Sperren abgebrochen. Der Sperrpfad %s/%s ist unbenutzbar (kein Verzeichnis oder existiert nicht)." -#: lib/utils_device_locking.c:118 +#: lib/utils_device_locking.c:105 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." msgstr "Sperren abgebrochen. Der Sperrpfad %s/%s ist unbenutzbar (%s ist kein Verzeichnis)." -#: lib/utils_wipe.c:156 lib/utils_wipe.c:227 src/utils_reencrypt_luks1.c:734 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:832 +#: lib/utils_wipe.c:143 lib/utils_wipe.c:214 src/utils_reencrypt_luks1.c:702 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:795 msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Fehler beim Springen zum Gerät-Offset." -#: lib/utils_wipe.c:249 +#: lib/utils_wipe.c:236 #, c-format msgid "Device wipe error, offset %." msgstr "Fehler beim gründlichen Löschen des Geräts, an Offset %." -#: lib/utils_wipe.c:344 +#: lib/utils_wipe.c:331 msgid "Incorrect OPAL PSID." msgstr "Falsche OPAL-PSID." -#: lib/utils_wipe.c:346 +#: lib/utils_wipe.c:333 msgid "Cannot erase OPAL device." msgstr "Fehler beim Leeren des OPAL-Geräts." -#: lib/luks1/keyencryption.c:39 +#: lib/luks1/keyencryption.c:26 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" @@ -902,110 +911,110 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass der Kernel die Verschlüsselung »%s« unterstützt.\n" "(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)" -#: lib/luks1/keyencryption.c:44 +#: lib/luks1/keyencryption.c:31 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits." msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein." -#: lib/luks1/keyencryption.c:46 +#: lib/luks1/keyencryption.c:33 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "Verschlüsselungsverfahren sollte im Format [Verfahren]-[Modus]-[IV] sein." -#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:366 -#: lib/luks1/keymanage.c:677 lib/luks1/keymanage.c:1132 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1528 lib/luks2/luks2_keyslot.c:712 +#: lib/luks1/keyencryption.c:84 lib/luks1/keymanage.c:353 +#: lib/luks1/keymanage.c:664 lib/luks1/keymanage.c:1119 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1515 lib/luks2/luks2_keyslot.c:709 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Fehler beim Schreiben auf Gerät »%s«, Zugriff verweigert." -#: lib/luks1/keyencryption.c:120 +#: lib/luks1/keyencryption.c:107 msgid "Failed to open temporary keystore device." msgstr "Fehler beim Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts." -#: lib/luks1/keyencryption.c:127 +#: lib/luks1/keyencryption.c:114 msgid "Failed to access temporary keystore device." msgstr "Fehler beim Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät." -#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:62 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:80 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:197 +#: lib/luks1/keyencryption.c:187 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:49 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:67 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:184 msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "E/A-Fehler beim Verschlüsseln des Schlüsselfachs." -#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:369 -#: lib/luks1/keymanage.c:630 lib/luks1/keymanage.c:680 lib/tcrypt/tcrypt.c:681 -#: lib/fvault2/fvault2.c:877 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196 -#: lib/verity/verity_hash.c:320 lib/verity/verity_hash.c:329 -#: lib/verity/verity_hash.c:349 lib/verity/verity_fec.c:260 -#: lib/verity/verity_fec.c:272 lib/verity/verity_fec.c:277 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1531 src/utils_reencrypt_luks1.c:121 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:133 +#: lib/luks1/keyencryption.c:233 lib/luks1/keymanage.c:356 +#: lib/luks1/keymanage.c:617 lib/luks1/keymanage.c:667 lib/tcrypt/tcrypt.c:668 +#: lib/fvault2/fvault2.c:864 lib/verity/verity.c:67 lib/verity/verity.c:183 +#: lib/verity/verity_hash.c:307 lib/verity/verity_hash.c:316 +#: lib/verity/verity_hash.c:336 lib/verity/verity_fec.c:247 +#: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/verity/verity_fec.c:264 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1518 src/utils_reencrypt_luks1.c:108 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:120 #, c-format msgid "Cannot open device %s." msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts »%s«." -#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:139 +#: lib/luks1/keyencryption.c:244 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:126 msgid "IO error while decrypting keyslot." msgstr "E/A-Fehler beim Entschlüsseln des Schlüsselfachs." -#: lib/luks1/keymanage.c:130 +#: lib/luks1/keymanage.c:117 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least % bytes.)" msgstr "Gerät »%s« ist zu klein. (LUKS1 benötigt mindestens % Bytes.)" -#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159 -#: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182 -#: lib/luks1/keymanage.c:194 +#: lib/luks1/keymanage.c:138 lib/luks1/keymanage.c:146 +#: lib/luks1/keymanage.c:158 lib/luks1/keymanage.c:169 +#: lib/luks1/keymanage.c:181 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig." -#: lib/luks1/keymanage.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1391 +#: lib/luks1/keymanage.c:254 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1378 #, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Angeforderte Header-Backupdatei »%s« existiert bereits." -#: lib/luks1/keymanage.c:269 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1393 +#: lib/luks1/keymanage.c:256 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1380 #, c-format msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Fehler beim Anlegen der Header-Backupdatei »%s«." -#: lib/luks1/keymanage.c:276 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1400 +#: lib/luks1/keymanage.c:263 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1387 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Fehler beim Speichern der Header-Backupdatei »%s«." -#: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1437 +#: lib/luks1/keymanage.c:295 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1424 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header." msgstr "Backupdatei enthält keinen gültigen LUKS-Header." -#: lib/luks1/keymanage.c:321 lib/luks1/keymanage.c:593 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1458 +#: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks1/keymanage.c:580 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1445 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Fehler beim Öffnen der Header-Backupdatei »%s«." -#: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1466 +#: lib/luks1/keymanage.c:316 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1453 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Fehler beim Einlesen der Header-Backupdatei »%s«." -#: lib/luks1/keymanage.c:339 +#: lib/luks1/keymanage.c:326 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." msgstr "Unterschiedlicher Offset oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und Backup. Wiederherstellung fehlgeschlagen." -#: lib/luks1/keymanage.c:347 +#: lib/luks1/keymanage.c:334 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Gerät »%s« %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:348 +#: lib/luks1/keymanage.c:335 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "enthält keinen LUKS-Header. Das Ersetzen des Headers kann Daten auf dem Gerät zerstören." -#: lib/luks1/keymanage.c:349 +#: lib/luks1/keymanage.c:336 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "enthält bereits einen LUKS-Header. Das Ersetzen des Headers wird bestehende Schlüsselfächer zerstören." -#: lib/luks1/keymanage.c:350 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1500 +#: lib/luks1/keymanage.c:337 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1487 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -1013,499 +1022,499 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: Der Header des echten Geräts hat eine andere UUID als das Backup!" -#: lib/luks1/keymanage.c:398 +#: lib/luks1/keymanage.c:385 msgid "Non standard key size, manual repair required." msgstr "Ungewöhnliche Schlüsselgröße, manuelles Reparieren erforderlich." -#: lib/luks1/keymanage.c:408 +#: lib/luks1/keymanage.c:395 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." msgstr "Ungewöhnliche Ausrichtung der Schlüsselfächer, manuelles Reparieren erforderlich." -#: lib/luks1/keymanage.c:417 +#: lib/luks1/keymanage.c:404 #, c-format msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)." msgstr "Verschlüsselungsmodus repariert (%s -> %s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:428 +#: lib/luks1/keymanage.c:415 #, c-format msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)." msgstr "Chiffre-Hash in Kleinbuchstaben umgewandelt (%s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:536 -#: lib/luks1/keymanage.c:792 +#: lib/luks1/keymanage.c:417 lib/luks1/keymanage.c:523 +#: lib/luks1/keymanage.c:779 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Verlangter LUKS-Hash »%s« wird nicht unterstützt." -#: lib/luks1/keymanage.c:444 +#: lib/luks1/keymanage.c:431 msgid "Repairing keyslots." msgstr "Schlüsselfächer werden repariert." -#: lib/luks1/keymanage.c:463 +#: lib/luks1/keymanage.c:450 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." msgstr "Schlüsselfach %i: Offset repariert (%u -> %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:471 +#: lib/luks1/keymanage.c:458 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." msgstr "Schlüsselfach %i: Streifen repariert (%u -> %u)." # XXX -#: lib/luks1/keymanage.c:480 +#: lib/luks1/keymanage.c:467 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." msgstr "Schlüsselfach %i: schwindlerische Partitions-Signatur." -#: lib/luks1/keymanage.c:485 +#: lib/luks1/keymanage.c:472 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped." msgstr "Schlüsselfach %i: Salt gelöscht." -#: lib/luks1/keymanage.c:502 +#: lib/luks1/keymanage.c:489 msgid "Writing LUKS header to disk." msgstr "LUKS-Header wird auf den Datenträger geschrieben." -#: lib/luks1/keymanage.c:507 +#: lib/luks1/keymanage.c:494 msgid "Repair failed." msgstr "Fehler beim Reparieren." -#: lib/luks1/keymanage.c:562 +#: lib/luks1/keymanage.c:549 #, c-format msgid "LUKS cipher mode %s is invalid." msgstr "LUKS-Verschlüsselungsmodus %s ist ungültig." -#: lib/luks1/keymanage.c:567 +#: lib/luks1/keymanage.c:554 #, c-format msgid "LUKS hash %s is invalid." msgstr "LUKS-Hash %s ist ungültig." -#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1360 +#: lib/luks1/keymanage.c:561 src/cryptsetup.c:1356 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "Keine bekannten Probleme im LUKS-Header erkannt." -#: lib/luks1/keymanage.c:702 +#: lib/luks1/keymanage.c:689 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s." msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Headers auf Gerät »%s«." -#: lib/luks1/keymanage.c:710 +#: lib/luks1/keymanage.c:697 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Headers nach dem Aktualisieren auf Gerät »%s«." -#: lib/luks1/keymanage.c:786 +#: lib/luks1/keymanage.c:773 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." msgstr "Daten-Offset für LUKS-Header muss entweder 0 sein oder mehr als die Headergröße." -#: lib/luks1/keymanage.c:797 lib/luks1/keymanage.c:866 -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:243 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1274 -#: src/utils_reencrypt.c:554 +#: lib/luks1/keymanage.c:784 lib/luks1/keymanage.c:853 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:230 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1261 +#: src/utils_reencrypt.c:541 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben." -#: lib/luks1/keymanage.c:819 +#: lib/luks1/keymanage.c:806 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "LUKS-Header kann nicht angelegt werden: Fehler beim Einlesen des zufälligen Salts." # XXX -#: lib/luks1/keymanage.c:845 +#: lib/luks1/keymanage.c:832 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "LUKS-Header kann nicht angelegt werden: Fehler beim Hashen des Headers (mit Hash-Algorithmus »%s«)." -#: lib/luks1/keymanage.c:889 +#: lib/luks1/keymanage.c:876 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst." -#: lib/luks1/keymanage.c:895 +#: lib/luks1/keymanage.c:882 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Headers?" -#: lib/luks1/keymanage.c:931 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:270 +#: lib/luks1/keymanage.c:918 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:257 msgid "PBKDF2 iteration value overflow." msgstr "Überlauf im Iterationswert von PBKDF2." -#: lib/luks1/keymanage.c:1040 +#: lib/luks1/keymanage.c:1027 #, c-format msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)." msgstr "Schlüsselfach kann nicht geöffnet werden (mit Hash-Algorithmus »%s«)." -#: lib/luks1/keymanage.c:1118 +#: lib/luks1/keymanage.c:1105 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d." -#: lib/luks1/keymanage.c:1136 lib/luks2/luks2_keyslot.c:716 +#: lib/luks1/keymanage.c:1123 lib/luks2/luks2_keyslot.c:713 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Gerät »%s« kann nicht ausgelöscht werden." -#: lib/loopaes/loopaes.c:146 +#: lib/loopaes/loopaes.c:133 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile." msgstr "Noch nicht unterstützte verschlüsselte GPG-Schlüsseldatei erkannt." -#: lib/loopaes/loopaes.c:147 +#: lib/loopaes/loopaes.c:134 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "Bitte benutzen Sie »gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- …«\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 +#: lib/loopaes/loopaes.c:155 lib/loopaes/loopaes.c:175 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt." -#: lib/loopaes/loopaes.c:245 +#: lib/loopaes/loopaes.c:232 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping." msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:510 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:497 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s." msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:560 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:547 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded." msgstr "Maximale Länge der TCRYPT-Passphrase (%zu) überschritten." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:602 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:589 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "Der Hash-Algorithmus »%s« für PBKDF2 wird nicht unterstützt, überspringe diesen Teil." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1235 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:608 src/cryptsetup.c:1231 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Die benötigte Crypto-Kernel-Schnittstelle ist nicht verfügbar." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1237 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:610 src/cryptsetup.c:1233 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernelmodul »algif_skcipher« geladen ist." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:764 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:751 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "Aktivierung wird für die Sektorengröße %d nicht unterstützt." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:770 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:757 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode." msgstr "Der Kernel unterstützt die Aktivierung für diesen TCRYPT-Legacymodus nicht." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:801 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:788 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "TCRYPT-Systemverschlüsselung für Partition »%s« wird aktiviert." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:884 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:871 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." msgstr "Kernel unterstützt TCRYPT-kompatibles Mapping nicht." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1097 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Diese Funktionalität braucht einen geladenen TCRYPT-Header." -#: lib/bitlk/bitlk.c:278 +#: lib/bitlk/bitlk.c:265 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "Unerwartete Art »%u« des Metadaten-Eintrags beim Parsen des unterstützten Volume Master Keys gefunden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:337 +#: lib/bitlk/bitlk.c:327 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key." msgstr "Ungültige Zeichenkette beim Parsen des Volume Master Key gefunden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:341 +#: lib/bitlk/bitlk.c:331 #, c-format msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "Unerwartete Zeichenkette »%s« beim Parsen des Volume Master Key gefunden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:358 +#: lib/bitlk/bitlk.c:351 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "Unerwarteter Metadaten-Eintrag %u beim Einlesen des unterstützten Volume Master Key gefunden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:460 +#: lib/bitlk/bitlk.c:453 msgid "BITLK version 1 is currently not supported." msgstr "BITLK Version 1 wird derzeit nicht unterstützt." -#: lib/bitlk/bitlk.c:466 +#: lib/bitlk/bitlk.c:459 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device." msgstr "Ungültige oder unbekannte Bootsignatur für BITLK-Gerät." -#: lib/bitlk/bitlk.c:478 +#: lib/bitlk/bitlk.c:471 #, c-format msgid "Unsupported sector size %." msgstr "Nicht unterstützte Sektorengröße %." -#: lib/bitlk/bitlk.c:486 +#: lib/bitlk/bitlk.c:479 #, c-format msgid "Failed to read BITLK header from %s." msgstr "Fehler beim Lesen des BITLK-Headers von »%s«." -#: lib/bitlk/bitlk.c:511 +#: lib/bitlk/bitlk.c:504 #, c-format msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s." msgstr "Fehler beim Schreiben der BITLK-FVE-Metadaten von »%s«." -#: lib/bitlk/bitlk.c:562 +#: lib/bitlk/bitlk.c:555 msgid "Unknown or unsupported encryption type." msgstr "Unbekannte oder nicht unterstützte Verschlüsselungsart." -#: lib/bitlk/bitlk.c:602 +#: lib/bitlk/bitlk.c:595 #, c-format msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s." msgstr "Fehler beim Lesen der BITLK-Metadaten von »%s«." -#: lib/bitlk/bitlk.c:719 +#: lib/bitlk/bitlk.c:712 msgid "Failed to convert BITLK volume description" msgstr "Fehler beim Konvertieren der BITLK-Volumenbeschreibung" -#: lib/bitlk/bitlk.c:884 +#: lib/bitlk/bitlk.c:877 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key." msgstr "Unerwartete Art »%u« des Metadaten-Eintrags beim Parsen des externen Schlüssels gefunden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:907 +#: lib/bitlk/bitlk.c:900 #, c-format msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume." msgstr "Die GUID der BEK-Datei »%s« stimmt nicht mit der GUID des Laufwerks überein." -#: lib/bitlk/bitlk.c:911 +#: lib/bitlk/bitlk.c:904 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key." msgstr "Unerwarteter Metadaten-Eintrag »%u« beim Einlesen des externen Schlüssels gefunden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:950 +#: lib/bitlk/bitlk.c:943 #, c-format msgid "Unsupported BEK metadata version %" msgstr "Nicht unterstützte BEK-Metadatenversion %" -#: lib/bitlk/bitlk.c:955 +#: lib/bitlk/bitlk.c:948 #, c-format msgid "Unexpected BEK metadata size % does not match BEK file length" msgstr "Unerwartete BEK-Metadatengröße % stimmt nicht mit BEK-Dateilänge überein" -#: lib/bitlk/bitlk.c:981 +#: lib/bitlk/bitlk.c:974 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key." msgstr "Unerwartete Art »%u« des Metadaten-Eintrags beim Einlesen des Startschlüssels gefunden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1076 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1069 msgid "This operation is not supported." msgstr "Diese Operation wird nicht unterstützt." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1084 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1077 msgid "Unexpected key data size." msgstr "Unerwartete Größe des Datenschlüssels." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1210 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1203 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated." msgstr "Dieses BITLK-Gerät ist in einem nicht unterstützten Zustand und kann daher nicht aktiviert werden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1215 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1208 #, c-format msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." msgstr "BITLK-Geräte der Art »%s« können nicht aktiviert werden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1222 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1215 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported." msgstr "Aktivieren eines teilweise entschlüsselten BITLK-Geräts wird nicht unterstützt." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1263 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1256 #, c-format msgid "WARNING: BitLocker volume size % does not match the underlying device size %" msgstr "WARNUNG: BitLocker-Datenträgergröße % stimmt nicht mit der zugrunde liegenden Gerätegröße % überein" -#: lib/bitlk/bitlk.c:1390 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1383 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV." msgstr "Gerät kann nicht aktiviert werden, dem Kernelmodul dm-crypt fehlt die Unterstützung für BITLK-IV." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1394 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1387 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser." msgstr "Gerät kann nicht aktiviert werden, da dem Kernelmodul dm-crypt die Unterstützung für BITLK-Elephant-Verschleierer fehlt." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1398 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1391 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size." msgstr "Gerät kann nicht aktiviert werden, dem Kernelmodul dm-crypt fehlt die Unterstützung für große Sektoren." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1402 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1395 msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing." msgstr "Gerät kann nicht aktiviert werden, das Kernelmodul dm-crypt existiert nicht." -#: lib/fvault2/fvault2.c:542 +#: lib/fvault2/fvault2.c:529 #, c-format msgid "Could not read %u bytes of volume header." msgstr "Fehler beim Einlesen von %u Bytes aus dem Laufwerks-Kopfbereich." -#: lib/fvault2/fvault2.c:554 +#: lib/fvault2/fvault2.c:541 #, c-format msgid "Unsupported FVAULT2 version %." msgstr "Nicht unterstützte VFAULT2-Version %." -#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:182 +#: lib/verity/verity.c:55 lib/verity/verity.c:169 #, c-format msgid "Verity device %s does not use on-disk header." msgstr "Verity-Gerät »%s« benutzt keinen Header auf dem Datenträger." -#: lib/verity/verity.c:96 +#: lib/verity/verity.c:83 #, c-format msgid "Unsupported VERITY version %d." msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Version %d." -#: lib/verity/verity.c:131 +#: lib/verity/verity.c:118 msgid "VERITY header corrupted." msgstr "VERITY-Header verfälscht." -#: lib/verity/verity.c:176 +#: lib/verity/verity.c:163 #, c-format msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." msgstr "Falsches VERITY-UUID-Format über Gerät »%s« angegeben." -#: lib/verity/verity.c:220 +#: lib/verity/verity.c:207 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s." msgstr "Fehler beim Aktualisieren des VERITY-Headers auf Gerät »%s«." -#: lib/verity/verity.c:274 +#: lib/verity/verity.c:261 msgid "Root hash signature verification is not supported." msgstr "Verifikation der Stammhash-Signatur wird nicht unterstützt." -#: lib/verity/verity.c:279 +#: lib/verity/verity.c:266 msgid "Root hash signature required." msgstr "Signatur des Stammhashes erforderlich." -#: lib/verity/verity.c:294 +#: lib/verity/verity.c:281 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." msgstr "Fehler können mit einem FEC-Gerät nicht repariert werden." -#: lib/verity/verity.c:296 +#: lib/verity/verity.c:283 #, c-format msgid "Found %u repairable errors with FEC device." msgstr "%u reparierbare Fehler mit FEC-Gerät gefunden." -#: lib/verity/verity.c:377 +#: lib/verity/verity.c:364 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping." msgstr "Kernel unterstützt dm-verity-Zuordnung nicht." -#: lib/verity/verity.c:381 +#: lib/verity/verity.c:368 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option." msgstr "Kernel unterstützt Signatur-Option für dm-verity nicht." -#: lib/verity/verity.c:392 +#: lib/verity/verity.c:379 msgid "Verity device detected corruption after activation." msgstr "Verity-Gerät hat eine Verfälschung nach der Aktivierung festgestellt." -#: lib/verity/verity_hash.c:66 +#: lib/verity/verity_hash.c:53 #, c-format msgid "Spare area is not zeroed at position %." msgstr "Zusätzlicher Platz an Position % ist nicht ausgenullt." -#: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300 -#: lib/verity/verity_hash.c:311 +#: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:287 +#: lib/verity/verity_hash.c:298 msgid "Device offset overflow." msgstr "Überlauf beim Geräte-Offset." -#: lib/verity/verity_hash.c:218 +#: lib/verity/verity_hash.c:205 #, c-format msgid "Verification failed at position %." msgstr "Fehler beim Verifizieren an Position %." -#: lib/verity/verity_hash.c:307 +#: lib/verity/verity_hash.c:294 msgid "Hash area overflow." msgstr "Überlauf des Hashbereichs." -#: lib/verity/verity_hash.c:380 +#: lib/verity/verity_hash.c:367 msgid "Verification of data area failed." msgstr "Fehler beim Verifizieren des Datenbereichs." -#: lib/verity/verity_hash.c:385 +#: lib/verity/verity_hash.c:372 msgid "Verification of root hash failed." msgstr "Fehler beim Verifizieren des Root-Hashes." -#: lib/verity/verity_hash.c:391 +#: lib/verity/verity_hash.c:378 msgid "Input/output error while creating hash area." msgstr "E/A-Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches." -#: lib/verity/verity_hash.c:393 +#: lib/verity/verity_hash.c:380 msgid "Creation of hash area failed." msgstr "Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches." -#: lib/verity/verity_hash.c:428 +#: lib/verity/verity_hash.c:415 #, c-format msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." msgstr "WARNUNG: Kernel kann das Gerät nicht aktivieren, wenn die Datenblockgröße die Seitengröße (%u) übersteigt." -#: lib/verity/verity_fec.c:131 +#: lib/verity/verity_fec.c:118 msgid "Failed to allocate RS context." msgstr "Fehler beim Reservieren des RS-Kontexts." -#: lib/verity/verity_fec.c:149 +#: lib/verity/verity_fec.c:136 msgid "Failed to allocate buffer." msgstr "Fehler beim Reservieren des Puffers." -#: lib/verity/verity_fec.c:159 +#: lib/verity/verity_fec.c:146 #, c-format msgid "Failed to read RS block % byte %d." msgstr "Fehler beim Lesen des RS-Blocks %, Byte %d." -#: lib/verity/verity_fec.c:172 +#: lib/verity/verity_fec.c:159 #, c-format msgid "Failed to read parity for RS block %." msgstr "Fehler beim Lesen der Parität für RS-Block %." -#: lib/verity/verity_fec.c:180 +#: lib/verity/verity_fec.c:167 #, c-format msgid "Failed to repair parity for block %." msgstr "Fehler beim Reparieren der Parität für RS-Block %." -#: lib/verity/verity_fec.c:192 +#: lib/verity/verity_fec.c:179 #, c-format msgid "Failed to write parity for RS block %." msgstr "Fehler beim Schreiben der Parität für RS-Block %." -#: lib/verity/verity_fec.c:208 +#: lib/verity/verity_fec.c:195 msgid "Block sizes must match for FEC." msgstr "Blockgrößen müssen für FEC zusammen passen." -#: lib/verity/verity_fec.c:214 +#: lib/verity/verity_fec.c:201 msgid "Invalid number of parity bytes." msgstr "Ungültige Anzahl von Paritätsbytes." -#: lib/verity/verity_fec.c:248 +#: lib/verity/verity_fec.c:235 msgid "Invalid FEC segment length." msgstr "Ungültige FEC-Segmentlänge." -#: lib/verity/verity_fec.c:316 +#: lib/verity/verity_fec.c:303 #, c-format msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "Fehler beim Ermitteln der Größe von Gerät »%s«." -#: lib/integrity/integrity.c:57 +#: lib/integrity/integrity.c:44 #, c-format msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s." msgstr "Inkompatible Metadaten des Kernelmoduls dm-integrity (Version %u) auf %s entdeckt." -#: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:454 +#: lib/integrity/integrity.c:264 lib/integrity/integrity.c:441 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping." msgstr "Kernel unterstützt dm-integrity-Zuordnung nicht." -#: lib/integrity/integrity.c:283 +#: lib/integrity/integrity.c:270 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment." msgstr "Kernel unterstützt feste Ausrichtung der Metadaten für dm-integrity nicht." -#: lib/integrity/integrity.c:292 +#: lib/integrity/integrity.c:279 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)." msgstr "Der Kernel weigert sich, die unsichere Neuberechnungs-Option zu aktivieren. Um dies zu übersteuern, können Sie die veralteten Aktivierungsoptionen nutzen." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1520 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:379 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1507 #, c-format msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Fehler beim exklusiven Schreibzugriff auf Gerät »%s«." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:401 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:388 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." msgstr "Es wurde ein Versuch erkannt, die LUKS2-Metadaten nebenläufig zu ändern. Die Operation wird abgebrochen." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:710 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:731 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:697 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:718 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." @@ -1513,59 +1522,59 @@ msgstr "" "Gerät enthält mehrdeutige Signaturen, LUKS2 kann nicht automatisch wiederhergestellt werden.\n" "Bitte führen Sie \"cryptsetup repair\" zur Wiederherstellung aus." -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:231 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:218 #, c-format msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" msgstr "WARNING: Der Schlüsselfach-Bereich (% Bytes) ist sehr klein, die LUKS2-Schlüsselfachanzahl ist sehr begrenzt.\n" -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:427 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:417 msgid "Requested data offset is too small." msgstr "Verlangter Daten-Offset ist zu klein." -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:468 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:458 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to % bytes.\n" msgstr "Warnung: Größe der LUKS2-Metadaten wurde auf % geändert.\n" -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:472 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:462 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" msgstr "Warnung: Größe des LUKS2-Schlüsselfachbereichs wurde auf % Bytes geändert.\n" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1366 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1426 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:94 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:116 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1171 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1353 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1413 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:81 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:103 #, c-format msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Lesesperre für das Gerät »%s«." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1443 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1430 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "Verbotene LUKS2-Anforderungen in Backup »%s« entdeckt." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1484 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1471 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "Unterschiedliche Datenoffsets auf Gerät und Backup. Wiederherstellung fehlgeschlagen." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1490 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1477 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "Unterschiedliche Größe der Binärheader mit Schlüsselfach-Bereichen zwischen Gerät und Backup. Wiederherstellung fehlgeschlagen." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1497 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1484 #, c-format msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Gerät »%s« %s%s%s%s" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1498 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1485 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "enthält keinen LUKS2-Header. Das Ersetzen des Headers kann Daten auf dem Gerät zerstören." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1499 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1486 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "enthält bereits einen LUKS2-Header. Das Ersetzen des Headers wird bestehende Schlüsselfächer zerstören." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1501 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1488 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" @@ -1575,7 +1584,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Unbekannte LUKS2-Anforderungen im echten Geräteheader entdeckt!\n" "Das Ersetzen des Headers mit dem Backup kann zu Datenverlust auf dem Gerät führen!" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1503 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1490 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" @@ -1585,558 +1594,558 @@ msgstr "" "WARNUNG: Unvollendete Offline-Wiederverschlüsselung auf dem Gerät entdeckt!\n" "Das Ersetzen des Headers mit dem Backup kann zu Datenverlust auf dem Gerät führen." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1600 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1587 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "Unbekannter Schalter »%s« wird ignoriert." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2105 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2512 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2092 #, c-format msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" msgstr "Fehlender Schlüssel für dm-crypt-Segment %u" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2119 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2524 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2106 msgid "Failed to set dm-crypt segment." msgstr "Fehler beim Festlegen des »dm-crypt«-Segments." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2125 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2530 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2112 msgid "Failed to set dm-linear segment." msgstr "Fehler beim Festlegen des »dm-linear«-Segments." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2662 src/utils_reencrypt.c:433 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2649 src/utils_reencrypt.c:420 msgid "No known cipher specification pattern detected in LUKS2 header." msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster in LUKS2-Kopfbereich entdeckt." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2670 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2657 msgid "OPAL device must have static device size." msgstr "OPAL-Gerät muss statische Gerätegröße haben." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2690 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2677 msgid "Encrypted OPAL device with integrity must be smaller than locking range." msgstr "Verschlüsseltes OPAL-Gerät mit Integrität muss kleiner als der Sperrbereich sein." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2695 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2682 msgid "OPAL device must have same size as locking range." msgstr "OPAL-Gerät muss dieselbe Größe wie der Sperrbereich haben." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2715 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2702 #, c-format msgid "OPAL device is %s already unlocked.\n" msgstr "Das OPAL-Gerät »%s« ist bereits entsperrt.\n" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2748 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2735 msgid "Unsupported device integrity configuration." msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration für Geräteintegrität." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2764 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2751 msgid "Underlying dm-integrity device with unexpected provided data sectors." msgstr "Das zugrundeliegende dm-integrity-Gerät hat unerwartete Datensektoren bereitgestellt." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2859 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2846 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "Wiederverschlüsselung läuft gerade. Das Gerät kann nicht deaktiviert werden." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4174 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2857 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4161 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "Das stillgelegte Gerät »%s« mit dm-error-Ziel konnte nicht in den Fehlerzustand gesetzt werden." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2939 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2961 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2926 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2948 #, c-format msgid "Device %s was deactivated but hardware OPAL device cannot be locked." msgstr "Gerät »%s« wurde deaktiviert, aber das Hardware-OPAL-Gerät kann nicht gesperrt werden." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2980 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2967 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "Fehler beim Lesen der LUKS2-Anforderungen." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2987 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2974 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "Unerfüllte LUKS2-Anforderungen entdeckt." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2995 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2982 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting." msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das für Altlasten-Wiederverschlüsselung markiert ist. Wird abgebrochen." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2997 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2984 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting." msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das für LUKS2-Wiederverschlüsselung markiert ist. Wird abgebrochen." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2999 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2986 msgid "Operation incompatible with device using OPAL. Aborting." msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das OPAL verwendet. Wird abgebrochen." -#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602 +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:560 lib/luks2/luks2_keyslot.c:599 msgid "Not enough available memory to open a keyslot." msgstr "Nicht genügend Speicher, um ein Schlüsselfach zu öffnen." -#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:604 +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:562 lib/luks2/luks2_keyslot.c:601 msgid "Keyslot open failed." msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselfachs." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:55 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:110 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:42 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:97 #, c-format msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "Der Algorithmus %s-%s kann nicht für Schlüsselfach-Verschlüsselung verwendet werden." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:404 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2729 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:272 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:391 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:434 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2716 #, c-format msgid "Hash algorithm %s is not available." msgstr "Der Hash-Algorithmus »%s« ist nicht verfügbar." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:371 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:358 msgid "Warning: keyslot operation could fail as it requires more than available memory.\n" msgstr "Warnung: Schlüsselbund-Vorgang könnte fehlschlagen, da er mehr Speicher benötigt als verfügbar ist.\n" -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:520 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:507 msgid "No space for new keyslot." msgstr "Nicht genug Speicherplatz für neues Schlüsselfach." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:596 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:583 msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested." msgstr "Ungültige Änderung des Modus für die robuste Wiederverschlüsselung angefordert." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:717 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:704 #, c-format msgid "Can not update resilience type. New type only provides % bytes, required space is: % bytes." msgstr "Die Art der Robustheit kann nicht geändert werden. Die neue Art bietet nur % Bytes, der erforderliche Platz ist jedoch % Bytes." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:727 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:714 msgid "Failed to refresh reencryption verification digest." msgstr "Fehler beim Auffrischen des Zusammenfassungswerts der Prüfung der Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:545 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:532 #, c-format msgid "Cannot check status of device with uuid: %s." msgstr "Fehler beim Prüfen des Zustands von Gerät mit der UUID %s." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:571 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:558 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "Fehler beim Konvertieren des Headers mit zusätzlichen LUKSMETA-Metadaten." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3810 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:589 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3797 #, c-format msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2." msgstr "Die Chiffrierspezifikation %s-%s kann für LUKS2 nicht verwendet werden." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:617 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:604 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." msgstr "Fehler beim Verschieben des Schlüsselfach-Bereichs. Nicht genug Speicherplatz." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:652 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:643 msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata." msgstr "Fehler beim Konvertieren ins LUKS2-Format: ungültige Metadaten." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:669 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:660 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small." msgstr "Fehler beim Verschieben des Schlüsselfach-Bereichs. Bereich für die LUKS2-Schlüsselfächer ist zu klein." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:675 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:969 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:666 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:960 msgid "Unable to move keyslot area." msgstr "Fehler beim Verschieben des Schlüsselfach-Bereichs." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:756 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Standardgröße für Verschlüsselungssektoren ist nicht 512 Bytes." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:773 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:764 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Schlüsselfach-Digeste sind nicht zu LUKS1 kompatibel." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:785 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:776 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Gerät verwendet eingepacktes Verschlüsselungsverfahren %s." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:790 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:781 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments." msgstr "Fehler beim Konvertieren ins LUKS1-Format: Gerät verwendet mehr Segmente." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:798 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:789 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: LUKS2-Header enthält %u Token." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:812 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:803 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Schlüsselfach %u ist in ungültigem Zustand." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:817 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:808 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Schlüsselfach %u (über Maximalfach) ist noch aktiv." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:822 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:813 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Schlüsselfach %u ist nicht zu LUKS1 kompatibel." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1196 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1183 #, c-format msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "Die Größe der Hotzone muss ein Vielfaches der berechneten Zonenausrichtung (%zu Bytes) sein." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1201 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1188 #, c-format msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "Gerätegröße muss ein Vielfaches der berechneten Zonenausrichtung (%zu Bytes) sein." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1408 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1595 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1678 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1720 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3969 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1395 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1582 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1665 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1707 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3956 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "Fehler beim Initialisieren der Umverpackung für den Speicher alter Segmente." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1422 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1573 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1409 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1560 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." msgstr "Fehler beim Initialisieren der Umverpackung für den Speicher neuer Segmente." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1549 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3981 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1536 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3968 msgid "Failed to initialize hotzone protection." msgstr "Fehler beim Initialisieren des Hotzone-Schutzes." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1622 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1609 msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "Fehler beim Lesen der Prüfsummen für die aktuelle Hotzone." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1629 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1616 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3982 #, c-format msgid "Failed to read hotzone area starting at %." msgstr "Fehler beim Lesen des Hotzone-Bereichs, der bei % beginnt." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1648 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1635 #, c-format msgid "Failed to decrypt sector %zu." msgstr "Fehler beim Entschlüsseln von Sektor %zu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1654 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1641 #, c-format msgid "Failed to recover sector %zu." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen von Sektor %zu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2218 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2205 #, c-format msgid "Source and target device sizes don't match. Source %, target: %." msgstr "Die Größe der Quell- und Zielgeräte stimmt nicht überein. Quelle %, Ziel: %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2316 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2303 #, c-format msgid "Failed to activate hotzone device %s." msgstr "Fehler beim Aktivieren des Hotzone-Geräts »%s«." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2333 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2320 #, c-format msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." msgstr "Fehler beim Aktivieren des Überlagerungsgeräts »%s« mit der tatsächlichen Ursprungstabelle." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2340 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2327 #, c-format msgid "Failed to load new mapping for device %s." msgstr "Fehler beim Laden der neuen Zuordnung für Gerät »%s«." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2411 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2398 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." msgstr "Fehler beim Auffrischen des Gerätestapels für Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2611 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2598 msgid "Failed to set new keyslots area size." msgstr "Fehler beim Festlegen der neuen Bereichsgröße für Schlüsselfächer." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2747 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2734 #, c-format msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (% bytes)." msgstr "Datenverschiebung ist nicht an der angeforderten Verschlüsselungs-Sektorgröße (% Bytes) ausgerichtet." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2784 src/utils_reencrypt.c:189 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2771 src/utils_reencrypt.c:176 #, c-format msgid "Unsupported resilience mode %s" msgstr "Nicht unterstützter Modus »%s« für Widerstandsfähigkeit" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2821 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2808 msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value." msgstr "Die Größe des verschobenen Segments kann nicht größer als der Wert der Datenverschiebung sein." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2863 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2850 msgid "Invalid reencryption resilience parameters." msgstr "Ungültige Parameter für die robuste Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2885 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2872 #, c-format msgid "Moved segment too large. Requested size %, available space for: %." msgstr "Das verschobene Segment ist zu groß. Angeforderte Größe %, verfügbarer Platz %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2972 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 msgid "Failed to clear table." msgstr "Fehler beim Leeren der Tabelle." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3045 msgid "Reduced data size is larger than real device size." msgstr "Die reduzierte Datengröße ist größer als die tatsächliche Gerätegröße." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3065 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3052 #, c-format msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (% bytes)." msgstr "Datengerät ist nicht an der angeforderten Verschlüsselungs-Sektorgröße (% Bytes) ausgerichtet." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3099 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3086 #, c-format msgid "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% sectors)." msgstr "Datenverschiebung (% Sektoren) ist weniger als der zukünftige Datenoffset (% Sektoren)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3106 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3604 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3625 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3093 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3591 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3612 #, c-format msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "Fehler beim exklusiven Öffnen von »%s« (wird bereits anderweitig benutzt)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3282 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." msgstr "Das Gerät ist nicht für LUKS2-Wiederverschlüsselung markiert." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3312 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4286 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3299 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4273 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "Fehler beim Laden des LUKS2-Wiederverschlüsselungs-Kontextes." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3402 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3389 msgid "Failed to get reencryption state." msgstr "Fehler beim Einlesen des Wiederverschlüsselungs-Zustands." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3406 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3720 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3393 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3707 msgid "Device is not in reencryption." msgstr "Das Gerät befindet sich nicht in der Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3413 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3727 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3400 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714 msgid "Reencryption process is already running." msgstr "Der Wiederverschlüsselungs-Vorgang läuft bereits." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3415 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3729 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3402 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3716 msgid "Failed to acquire reencryption lock." msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Schreibsperre für die Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3433 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3420 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "Wiederverschlüsselung kann nicht fortgesetzt werden. Führen Sie zuerst die Wiederverschlüsselungs-Wiederherstellung durch." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3568 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3555 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "Aktive Gerätegröße und angeforderte Wiederverschlüsselungsgröße passen nicht zusammen." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3582 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3569 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "Ungültige Gerätegröße wurde in den Wiederverschlüsselungsparametern angefordert." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3659 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "Wiederverschlüsselung läuft bereits. Wiederherstellung ist nicht möglich." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3827 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3814 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "LUKS2-Wiederverschlüsselung ist in den Metadaten bereits initialisiert." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3834 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3821 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "LUKS2-Wiederverschlüsselung konnte in den Metadaten nicht initialisiert werden." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3887 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3922 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3874 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3909 msgid "Reencryption is not supported for DAX (persistent memory) devices." msgstr "Wiederverschlüsselung wird für DAX-Geräte (persistenten Speicher) nicht unterstützt." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3894 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3881 msgid "Failed to read passphrase from keyring." msgstr "Fehler beim Lesen der Passphrase vom Schlüsselbund." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3951 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3938 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "Fehler beim Festlegen der Gerätesegmente für die nächste Wiederverschlüsselungs-Hotzone." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4003 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3990 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "Fehler beim Schreiben der Metadaten für robuste Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4010 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3997 msgid "Decryption failed." msgstr "Fehler beim Entschlüsseln." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4015 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4002 #, c-format msgid "Failed to write hotzone area starting at %." msgstr "Fehler beim Schreiben des Hotzone-Bereichs, der bei % beginnt." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4020 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4007 msgid "Failed to sync data." msgstr "Fehler beim Synchronisieren von Daten." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4028 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4015 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten, nachdem die aktuelle Wiederverschlüsselungs-Hotzone beendet wurde." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4117 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4104 msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Fehler beim Schreiben der LUKS2-Metadaten." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4140 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4127 msgid "Failed to wipe unused data device area." msgstr "Fehler beim gründlichen Löschen des ungenutzten Bereichs auf dem Gerät." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4146 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4133 #, c-format msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d." msgstr "Fehler beim Entfernen des ungenutzten (ungebundenen) Schlüsselfachs %d." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4156 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4143 msgid "Failed to remove reencryption keyslot." msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüsselfachs zur Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4166 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4153 #, c-format msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % sectors long." msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Wiederverschlüsseln des Blocks bei %, % Sektoren lang." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4170 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4157 msgid "Online reencryption failed." msgstr "Fehler bei Online-Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4175 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4162 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "Das Gerät nicht fortsetzen, außer es wird manuell durch das Fehlerziel ersetzt." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4227 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4214 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "Wiederverschlüsselung kann nicht fortgesetzt werden. Unerwarteter Zustand der Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4233 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4220 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "Fehlender oder ungültiger Wiederverschlüsselungs-Kontext." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4240 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4227 msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Fehler beim Initialisieren des Gerätestapels für Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4262 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4299 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4249 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4286 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Wiederverschlüsselungskontexts." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:421 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:408 msgid "Reencryption metadata is invalid." msgstr "Die Metadaten für die Wiederverschlüsselung sind ungültig." -#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:335 +#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:328 #, c-format msgid "OPAL range %d offset % does not match expected values %." msgstr "OPAL-Bereich %d mit Offset % entspricht nicht dem erwarteten Wert %." -#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:344 +#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:335 #, c-format msgid "OPAL range %d length % does not match device length %." msgstr "OPAL-Bereich %d mit Länge % entspricht nicht der Gerätegröße %." -#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:351 +#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:341 #, c-format msgid "OPAL range %d locking is disabled." msgstr "In OPAL-Bereich %d ist das Sperren deaktiviert." -#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:361 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:368 +#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:351 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:358 #, c-format msgid "Unexpected OPAL range %d lock state." msgstr "Unerwarteter Sperrzustand in OPAL-Bereich %d." -#: src/cryptsetup.c:93 +#: src/cryptsetup.c:80 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Verschlüsselungsparameter für Schlüsselfach wird nur für LUKS2-Geräte unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:136 src/cryptsetup.c:2242 +#: src/cryptsetup.c:123 src/cryptsetup.c:2238 #, c-format msgid "Enter token PIN: " msgstr "Geben Sie die PIN des Tokens ein: " -#: src/cryptsetup.c:138 src/cryptsetup.c:2244 +#: src/cryptsetup.c:125 src/cryptsetup.c:2240 #, c-format msgid "Enter token %d PIN: " msgstr "Geben Sie die PIN des Tokens %d ein: " -#: src/cryptsetup.c:196 src/cryptsetup.c:1182 src/cryptsetup.c:1523 -#: src/utils_reencrypt.c:1146 src/utils_reencrypt_luks1.c:517 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:580 +#: src/cryptsetup.c:183 src/cryptsetup.c:1169 src/cryptsetup.c:1519 +#: src/utils_reencrypt.c:1133 src/utils_reencrypt_luks1.c:504 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:567 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt." -#: src/cryptsetup.c:206 +#: src/cryptsetup.c:193 #, c-format msgid "WARNING: Using default options for cipher (%s-%s, key size %u bits) that could be incompatible with older versions." msgstr "Warnung: Für den Verschlüsselungsalgorithmus werden die Standardeinstellungen (%s-%s, Schlüsselgröße %u Bit) verwendet, das kann inkompatibel zu älteren Versionen sein." -#: src/cryptsetup.c:211 +#: src/cryptsetup.c:198 #, c-format msgid "WARNING: Using default options for hash (%s) that could be incompatible with older versions." msgstr "Warnung: Für den Hashalgorithmus werden die Standardeinstellungen (%s) verwendet, das kann inkompatibel zu älteren Versionen sein." -#: src/cryptsetup.c:215 +#: src/cryptsetup.c:202 msgid "For plain mode, always use options --cipher, --key-size and if no keyfile is used, then also --hash." msgstr "Im einfachen Modus stets die Optionen --cipher, --key-size und (wenn keine Schlüsseldatei verwendet wird) auch --hash nutzen." -#: src/cryptsetup.c:221 +#: src/cryptsetup.c:208 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "WARNUNG: Der Parameter --hash wird im Plain-Modus ignoriert, wenn eine Schlüsseldatei angegeben ist.\n" -#: src/cryptsetup.c:229 +#: src/cryptsetup.c:216 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "WARNUNG: Die Option --keyfile-size wird ignoriert, da die Lesegröße die gleiche ist wie die Verschlüsselungsschlüsselgröße ist.\n" -#: src/cryptsetup.c:266 src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1566 -#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1355 +#: src/cryptsetup.c:253 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1562 +#: src/integritysetup.c:184 src/utils_reencrypt.c:1342 #, c-format msgid "Blkid scan failed for %s." msgstr "Fehler beim Blkid-Scan für %s." -#: src/cryptsetup.c:272 +#: src/cryptsetup.c:259 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "Gerätesignaturen auf »%s« erkannt. Wenn Sie fortfahren, könnte das bestehende Daten beschädigen." -#: src/cryptsetup.c:278 src/cryptsetup.c:1256 src/cryptsetup.c:1304 -#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup.c:1578 -#: src/cryptsetup.c:2622 src/cryptsetup.c:3049 src/integritysetup.c:187 -#: src/utils_reencrypt.c:138 src/utils_reencrypt.c:314 -#: src/utils_reencrypt.c:772 +#: src/cryptsetup.c:265 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1371 src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup.c:1574 +#: src/cryptsetup.c:2618 src/cryptsetup.c:3044 src/integritysetup.c:174 +#: src/utils_reencrypt.c:125 src/utils_reencrypt.c:301 +#: src/utils_reencrypt.c:759 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Vorgang abgebrochen.\n" -#: src/cryptsetup.c:351 +#: src/cryptsetup.c:338 msgid "Option --key-file is required." msgstr "Die Option »--key-file« muss angegeben werden." -#: src/cryptsetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:389 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "VeraCrypt-PIM eingeben: " -#: src/cryptsetup.c:411 +#: src/cryptsetup.c:398 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "Ungültiger PIM-Wert: Formatfehler." -#: src/cryptsetup.c:414 +#: src/cryptsetup.c:401 msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Ungültiger PIM-Wert: 0." -#: src/cryptsetup.c:417 +#: src/cryptsetup.c:404 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "Ungültiger PIM-Wert: außerhalb des gültigen Bereichs." -#: src/cryptsetup.c:440 +#: src/cryptsetup.c:427 msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Kein Geräte-Header mit dieser Passphrase gefunden." -#: src/cryptsetup.c:513 src/cryptsetup.c:689 +#: src/cryptsetup.c:500 src/cryptsetup.c:676 #, c-format msgid "Device %s is not a valid BITLK device." msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges BITLK-Gerät." -#: src/cryptsetup.c:521 +#: src/cryptsetup.c:508 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option." msgstr "Die Größe des Laufwerksschlüssels für BITLK kann nicht ermittelt werden, bitte nutzen Sie die Option »--key-size«." -#: src/cryptsetup.c:563 +#: src/cryptsetup.c:550 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -2148,7 +2157,7 @@ msgstr "" "daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n" "aufbewahrt werden." -#: src/cryptsetup.c:630 src/cryptsetup.c:711 src/cryptsetup.c:2647 +#: src/cryptsetup.c:617 src/cryptsetup.c:698 src/cryptsetup.c:2643 msgid "" "The header dump with volume key is sensitive information\n" "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" @@ -2160,73 +2169,73 @@ msgstr "" "daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n" "aufbewahrt werden." -#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:796 +#: src/cryptsetup.c:753 src/cryptsetup.c:783 #, c-format msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device." msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges FVAULT2-Gerät." -#: src/cryptsetup.c:804 +#: src/cryptsetup.c:791 msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option." msgstr "Die Größe des Laufwerksschlüssels für FVAULT2 kann nicht ermittelt werden, bitte nutzen Sie die Option »--key-size«." -#: src/cryptsetup.c:858 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409 +#: src/cryptsetup.c:845 src/veritysetup.c:310 src/integritysetup.c:396 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "Gerät »%s« ist noch aktiv und zum verzögerten Entfernen eingeplant.\n" # upstream: period missing -#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:1903 src/cryptsetup.c:2177 -#: src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2778 src/cryptsetup.c:2860 -#: src/cryptsetup.c:3387 +#: src/cryptsetup.c:879 src/cryptsetup.c:1899 src/cryptsetup.c:2173 +#: src/cryptsetup.c:2327 src/cryptsetup.c:2774 src/cryptsetup.c:2856 +#: src/cryptsetup.c:3382 #, c-format msgid "Failed to set external tokens path %s." msgstr "Fehler beim Festlegen des externen Tokenpfads »%s«." -#: src/cryptsetup.c:901 +#: src/cryptsetup.c:888 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "Um die Größe von aktiven Geräten zu öndern, muss der Laufwerksschlüssel im Schlüsselbund sein, aber die Option --disable-keyring wurde angegeben." -#: src/cryptsetup.c:1061 +#: src/cryptsetup.c:1048 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Benchmark unterbrochen." -#: src/cryptsetup.c:1082 +#: src/cryptsetup.c:1069 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "PBKDF2-%-9s (nicht zutreffend)\n" -#: src/cryptsetup.c:1084 +#: src/cryptsetup.c:1071 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "PBKDF2-%-9s %7u Iterationen pro Sekunde für %zu-Bit-Schlüssel\n" -#: src/cryptsetup.c:1098 +#: src/cryptsetup.c:1085 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s (nicht zutreffend)\n" -#: src/cryptsetup.c:1100 +#: src/cryptsetup.c:1087 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "%-10s %4u Iterationen, %5u Speicher, %1u parallele Threads (CPUs) für %zu-Bit-Schlüssel (Zieldauer %u Millisekunden)\n" -#: src/cryptsetup.c:1124 +#: src/cryptsetup.c:1111 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Das Ergebnis des Benchmarks ist nicht zuverlässig." -#: src/cryptsetup.c:1174 +#: src/cryptsetup.c:1161 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Die Tests sind nur annähernd genau, da sie nicht auf den Datenträger zugreifen.\n" # upstream: the following line should also be translated. This is because the long word "Schlüssel" for "Key" will break the layout, as well as "Verschlüsselung" for "Encryption". # To help the translators, you should provide an example for what goes into the %x placeholders, since I had to make an educated guess that the second %s would be exactly 4 characters long. This is an unnecessary burden for the translators. #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1194 +#: src/cryptsetup.c:1186 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "#%*s Algorithmus | Schlüssel | Verschlüsselung | Entschlüsselung\n" -#: src/cryptsetup.c:1198 +#: src/cryptsetup.c:1194 #, c-format msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." msgstr "Verschlüsselung »%s« (mit Schlüsselgröße %i Bits) ist nicht verfügbar." @@ -2234,15 +2243,15 @@ msgstr "Verschlüsselung »%s« (mit Schlüsselgröße %i Bits) ist nicht verfü # upstream: the following line should also be translated. This is because the long word "Schlüssel" for "Key" will break the layout, as well as "Verschlüsselung" for "Encryption". # To help the translators, you should provide an example for what goes into the %x placeholders, since I had to make an educated guess that the second %s would be exactly 4 characters long. This is an unnecessary burden for the translators. #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1217 +#: src/cryptsetup.c:1213 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algorithmus | Schlüssel | Verschlüsselung | Entschlüsselung\n" -#: src/cryptsetup.c:1228 +#: src/cryptsetup.c:1224 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/cryptsetup.c:1253 +#: src/cryptsetup.c:1249 msgid "" "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n" "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine." @@ -2250,27 +2259,27 @@ msgstr "" "Ungeschützte LUKS2-Metadaten für die Wiederverschlüsselung entdeckt. Bitte überprüfen Sie, ob die Wiederverschlüsselungsoperation erwünscht ist (siehe luksDump-Ausgabe)\n" "und fahren Sie nur fort (Upgrade der Metadaten), wenn Sie den Vorgang als echt anerkennen." -#: src/cryptsetup.c:1259 +#: src/cryptsetup.c:1255 msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für den Schutz und das Aktualisieren der Metadaten für die Wiederverschlüsselung ein: " -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1299 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "Wirklich mit der Wiederherstellung der LUKS2-Wiederverschlüsselung fortfahren?" -#: src/cryptsetup.c:1312 +#: src/cryptsetup.c:1308 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für das Prüfen der Metadaten für die Wiederverschlüsselung ein: " -#: src/cryptsetup.c:1314 +#: src/cryptsetup.c:1310 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für die Wiederherstellung der Wiederverschlüsselung ein: " -#: src/cryptsetup.c:1374 +#: src/cryptsetup.c:1370 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Wirklich versuchen, den LUKS-Geräteheader wiederherzustellen?" -#: src/cryptsetup.c:1398 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247 +#: src/cryptsetup.c:1394 src/integritysetup.c:76 src/integritysetup.c:234 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." @@ -2278,7 +2287,7 @@ msgstr "" "\n" "Gründlich löschen unterbrochen." -#: src/cryptsetup.c:1403 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284 +#: src/cryptsetup.c:1399 src/integritysetup.c:81 src/integritysetup.c:271 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -2287,156 +2296,156 @@ msgstr "" "Sie können diesen Vorgang mit Strg+C unterbrechen (der nicht gesäuberte Bereich des Geräts wird dann ungültige Prüfsummen haben).\n" # upstream: it is boring that I have to translate the newline at the end of each of these messages. Translating strings without newlines is much easier and faster. Since it is redundant anyway (all calls to log_err have a trailing newline), this newline should be written implicitly. -#: src/cryptsetup.c:1425 src/integritysetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:1421 src/integritysetup.c:103 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Fehler beim Deaktivieren des temporären Geräts »%s«." -#: src/cryptsetup.c:1480 +#: src/cryptsetup.c:1476 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "Die Integritätsoption kann nur für das LUKS2-Format verwendet werden." -#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1550 +#: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup.c:1546 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "Nicht unterstützte Optionen für Größe der LUKS-Metadaten." -#: src/cryptsetup.c:1490 +#: src/cryptsetup.c:1486 msgid "OPAL is supported only for LUKS2 format." msgstr "OPAL wird nur für das LUKS2-Format unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:1499 +#: src/cryptsetup.c:1495 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?" msgstr "Die Headerdatei existiert nicht, soll sie angelegt werden?" -#: src/cryptsetup.c:1507 +#: src/cryptsetup.c:1503 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Fehler beim Anlegen der Headerdatei »%s«." -#: src/cryptsetup.c:1530 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152 -#: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:324 src/integritysetup.c:332 -#: src/integritysetup.c:342 +#: src/cryptsetup.c:1526 src/integritysetup.c:131 src/integritysetup.c:139 +#: src/integritysetup.c:148 src/integritysetup.c:311 src/integritysetup.c:319 +#: src/integritysetup.c:329 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Kein bekanntes Integritätsspezifikationsmuster entdeckt." -#: src/cryptsetup.c:1543 +#: src/cryptsetup.c:1539 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht als Datenträger-Header benutzt werden." -#: src/cryptsetup.c:1572 src/integritysetup.c:181 +#: src/cryptsetup.c:1568 src/integritysetup.c:168 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Hiermit werden die Daten auf »%s« unwiderruflich überschrieben." -#: src/cryptsetup.c:1609 +#: src/cryptsetup.c:1605 msgid "OPAL Admin password cannot be empty." msgstr "Das OPAL-Admin-Passwort darf nicht leer sein." -#: src/cryptsetup.c:1623 src/cryptsetup.c:2194 src/cryptsetup.c:2344 -#: src/cryptsetup.c:2504 src/cryptsetup.c:2570 src/utils_reencrypt_luks1.c:443 +#: src/cryptsetup.c:1619 src/cryptsetup.c:2190 src/cryptsetup.c:2340 +#: src/cryptsetup.c:2500 src/cryptsetup.c:2566 src/utils_reencrypt_luks1.c:430 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Fehler beim Festlegen der PBKDF-Parameter." -#: src/cryptsetup.c:1755 +#: src/cryptsetup.c:1751 msgid "Type specification in --link-vk-to-keyring keyring specification is ignored." msgstr "Die Typangabe in --link-vk-to-keyring wird ignoriert." -#: src/cryptsetup.c:1820 +#: src/cryptsetup.c:1816 msgid "Key types have to be the same for both volume keys." msgstr "Beide Laufwerksschlüssel müssen vom gleichen Schlüsseltyp sein." -#: src/cryptsetup.c:1825 +#: src/cryptsetup.c:1821 msgid "Both volume keys have to be linked to the same keyring." msgstr "Beide Laufwerksschlüssel müssen mit demselben Schlüsselbund verknüpft sein." -#: src/cryptsetup.c:1835 +#: src/cryptsetup.c:1831 msgid "You need to supply more key names." msgstr "Sie müssen weitere Schlüsselnamen angeben." -#: src/cryptsetup.c:1839 +#: src/cryptsetup.c:1835 msgid "Invalid --link-vk-to-keyring value." msgstr "Ungültiger Wert für --link-vk-to-keyring." -#: src/cryptsetup.c:1884 +#: src/cryptsetup.c:1880 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Verringerter Datenoffset ist nur für separaten LUKS-Header erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1891 +#: src/cryptsetup.c:1887 #, c-format msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data." msgstr "LUKS-Datei-Container %s ist zu klein für die Aktivierung, es ist kein Platz mehr für Daten vorhanden." -#: src/cryptsetup.c:1918 src/cryptsetup.c:2350 +#: src/cryptsetup.c:1914 src/cryptsetup.c:2346 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "Die Größe des Laufwerksschlüssels erfordert Schlüsselfächer, bitte nutzen Sie dazu die Option »--key-size«." -#: src/cryptsetup.c:1985 +#: src/cryptsetup.c:1981 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Gerät aktiviert, aber die Schalter können nicht dauerhaft gespeichert werden." -#: src/cryptsetup.c:2069 src/cryptsetup.c:2137 +#: src/cryptsetup.c:2065 src/cryptsetup.c:2133 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt." -#: src/cryptsetup.c:2081 src/cryptsetup.c:2141 +#: src/cryptsetup.c:2077 src/cryptsetup.c:2137 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie diesen Schlüssel löschen, wird das Gerät unbrauchbar." -#: src/cryptsetup.c:2082 +#: src/cryptsetup.c:2078 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Geben Sie irgendeine verbleibende Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:2083 src/cryptsetup.c:2143 +#: src/cryptsetup.c:2079 src/cryptsetup.c:2139 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Vorgang abgebrochen, das Schlüsselfach wurde NICHT gesäubert.\n" -#: src/cryptsetup.c:2119 +#: src/cryptsetup.c:2115 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Geben Sie die zu löschende Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup.c:2553 src/cryptsetup.c:3211 -#: src/cryptsetup.c:3378 +#: src/cryptsetup.c:2165 src/cryptsetup.c:2549 src/cryptsetup.c:3206 +#: src/cryptsetup.c:3373 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device." msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS2-Gerät." -#: src/cryptsetup.c:2208 src/cryptsetup.c:2427 +#: src/cryptsetup.c:2204 src/cryptsetup.c:2423 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Geben Sie die neue Passphrase für das Schlüsselfach ein: " -#: src/cryptsetup.c:2310 +#: src/cryptsetup.c:2306 msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n" msgstr "WARNUNG: Der Parameter --key-slot wird für die neue Nummer des Schlüsselfachs verwendet.\n" -#: src/cryptsetup.c:2383 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:2379 src/utils_reencrypt_luks1.c:1096 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Geben Sie irgendeine bestehende Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:2508 +#: src/cryptsetup.c:2504 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Geben Sie die zu ändernde Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:2524 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135 +#: src/cryptsetup.c:2520 src/utils_reencrypt_luks1.c:1082 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Geben Sie die neue Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:2574 +#: src/cryptsetup.c:2570 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für das umzuwandelnde Schlüsselfach ein: " -#: src/cryptsetup.c:2598 +#: src/cryptsetup.c:2594 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "Die Operation »isLuks« unterstützt nur genau ein Geräte-Argument." -#: src/cryptsetup.c:2706 +#: src/cryptsetup.c:2702 #, c-format msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." msgstr "Schlüsselfach %d enthält keinen unverbundenen Schlüssel." -#: src/cryptsetup.c:2711 +#: src/cryptsetup.c:2707 msgid "" "The header dump with unbound key is sensitive information.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." @@ -2445,52 +2454,52 @@ msgstr "" "Dieser Dump sollte daher ausschließlich an einem sicheren Ort und\n" "verschlüsselt aufbewahrt werden." -#: src/cryptsetup.c:2806 src/cryptsetup.c:2843 +#: src/cryptsetup.c:2802 src/cryptsetup.c:2839 #, c-format msgid "%s is not active %s device name." msgstr "%s ist kein aktives %s-Gerät." -#: src/cryptsetup.c:2838 +#: src/cryptsetup.c:2834 #, c-format msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing." msgstr "%s ist kein aktives LUKS-Gerät, oder der Header fehlt." -#: src/cryptsetup.c:2916 src/cryptsetup.c:2935 +#: src/cryptsetup.c:2912 src/cryptsetup.c:2931 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Option »--header-backup-file« muss angegeben werden." -#: src/cryptsetup.c:2966 +#: src/cryptsetup.c:2962 #, c-format msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s ist kein von cryptsetup verwaltetes Gerät." -#: src/cryptsetup.c:2977 +#: src/cryptsetup.c:2973 #, c-format msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Die Geräteart »%s« kann nicht aufgefrischt werden" -#: src/cryptsetup.c:3027 +#: src/cryptsetup.c:3023 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Unbekannte Art »%s« des Metadaten-Geräts." -#: src/cryptsetup.c:3029 +#: src/cryptsetup.c:3025 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Dieser Befehl benötigt den Gerätenamen und den zugeordneten Namen als Argumente." -#: src/cryptsetup.c:3039 +#: src/cryptsetup.c:3035 msgid "Enter OPAL PSID: " msgstr "Geben Sie die OPAL-PSID ein: " -#: src/cryptsetup.c:3039 +#: src/cryptsetup.c:3035 msgid "Enter OPAL Admin password: " msgstr "Geben Sie das OPAL-Admin-Passwort ein: " -#: src/cryptsetup.c:3048 +#: src/cryptsetup.c:3043 msgid "WARNING: WHOLE disk will be factory reset and all data will be lost! Continue?" msgstr "Warnung: Der GESAMTE Datenträger wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt, und alle Daten gehen verloren. Fortsetzen?" -#: src/cryptsetup.c:3091 +#: src/cryptsetup.c:3086 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -2499,351 +2508,351 @@ msgstr "" "Diese Operation wird alle Schlüsselfächer auf Gerät »%s« löschen.\n" "Dadurch wird das Gerät unbrauchbar." -#: src/cryptsetup.c:3098 +#: src/cryptsetup.c:3093 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Vorgang abgebrochen, die Schlüsselfächer wurden NICHT gesäubert.\n" -#: src/cryptsetup.c:3137 +#: src/cryptsetup.c:3132 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." -#: src/cryptsetup.c:3153 +#: src/cryptsetup.c:3148 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Das Gerät hat bereits den Typ »%s«." -#: src/cryptsetup.c:3160 +#: src/cryptsetup.c:3155 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Diese Operation wird für »%s« ins Format »%s« umwandeln.\n" -#: src/cryptsetup.c:3163 +#: src/cryptsetup.c:3158 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Vorgang abgebrochen, das Gerät wurde NICHT konvertiert.\n" -#: src/cryptsetup.c:3203 +#: src/cryptsetup.c:3198 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "Die Option --priority, --label oder --subsystem fehlt." -#: src/cryptsetup.c:3237 src/cryptsetup.c:3277 src/cryptsetup.c:3297 +#: src/cryptsetup.c:3232 src/cryptsetup.c:3272 src/cryptsetup.c:3292 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Token %d ist ungültig." -#: src/cryptsetup.c:3240 src/cryptsetup.c:3300 +#: src/cryptsetup.c:3235 src/cryptsetup.c:3295 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Token %d ist in Benutzung." -#: src/cryptsetup.c:3252 +#: src/cryptsetup.c:3247 #, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Fehler beim Hinzufügen des LUKS2-Schlüsselring-Tokens %d." -#: src/cryptsetup.c:3263 src/cryptsetup.c:3326 +#: src/cryptsetup.c:3258 src/cryptsetup.c:3321 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Token %d kann nicht dem Schlüsselfach %d zugeordnet werden." -#: src/cryptsetup.c:3280 +#: src/cryptsetup.c:3275 #, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "Token %d wird gerade nicht verwendet." -#: src/cryptsetup.c:3317 +#: src/cryptsetup.c:3312 msgid "Failed to import token from file." msgstr "Token konnte nicht aus der Datei importiert werden." -#: src/cryptsetup.c:3342 +#: src/cryptsetup.c:3337 #, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Auf Token %d kann nicht für den Export zugegriffen werden." -#: src/cryptsetup.c:3355 +#: src/cryptsetup.c:3350 #, c-format msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d." msgstr "Token %d ist nicht dem Schlüsselfach %d zugeordnet." -#: src/cryptsetup.c:3357 src/cryptsetup.c:3364 +#: src/cryptsetup.c:3352 src/cryptsetup.c:3359 #, c-format msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d." msgstr "Token %d kann nicht vom Schlüsselfach %d losgelöst werden." -#: src/cryptsetup.c:3423 +#: src/cryptsetup.c:3418 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." msgstr "Die Optionen --tcrypt-hidden, --tcrypt-system und --tcrypt-backup sind nur zusammen mit einem TCRYPT-Gerät erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3426 +#: src/cryptsetup.c:3421 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type." msgstr "Die Optionen --veracrypt und --disable-veracrypt werden nur für TCRYPT-kompatible Geräte unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:3429 +#: src/cryptsetup.c:3424 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Die Option --veracrypt-pim wird nur für VeraCrypt-kompatible Geräte unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:3433 +#: src/cryptsetup.c:3428 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Die Option --veracrypt-query-pim wird nur für VeraCrypt-kompatible Geräte unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:3435 +#: src/cryptsetup.c:3430 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." msgstr "Die Optionen --veracrypt-pim und --veracrypt-query-pim schließen sich gegenseitig aus." -#: src/cryptsetup.c:3444 +#: src/cryptsetup.c:3439 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." msgstr "Die Option --persistent ist nicht mit --test-passphrase kombinierbar." -#: src/cryptsetup.c:3447 +#: src/cryptsetup.c:3442 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." msgstr "Die Optionen --refresh und --test-passphrase schließen sich gegenseitig aus." -#: src/cryptsetup.c:3450 +#: src/cryptsetup.c:3445 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." msgstr "Die Option --shared ist nur beim beim »open«-Befehl eines Plain-Gerätes erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3453 +#: src/cryptsetup.c:3448 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." msgstr "Die Option --skip ist nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3456 +#: src/cryptsetup.c:3451 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices." msgstr "Die Option --offset mit der Aktion Öffnen wird nur für einfache und loopaes-Geräte unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:3459 +#: src/cryptsetup.c:3454 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." msgstr "Die Option --tcrypt-hidden kann nicht mit --allow-discards kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3463 +#: src/cryptsetup.c:3458 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices." msgstr "Die Option \"Sektorgröße\" mit der Aktion \"Öffnen\" wird nur für einfache Geräte unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:3467 +#: src/cryptsetup.c:3462 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." msgstr "Die Option für große IV-Sektoren wird nur unterstützt, wenn das geöffnete Gerät Sektoren größer als 512 Bytes hat." -#: src/cryptsetup.c:3472 +#: src/cryptsetup.c:3467 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices." msgstr "Die Option --test-passphrase ist nur beim Öffnen von LUKS-, TCRYPT-, BITLK- und FVAULT2-Geräten erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3475 src/cryptsetup.c:3498 +#: src/cryptsetup.c:3470 src/cryptsetup.c:3493 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "Die Optionen --device-size und --size können nicht kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3478 +#: src/cryptsetup.c:3473 msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device." msgstr "Die Option »--unbound« ist nur beim »open«-Befehl eines LUKS-Gerätes erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3481 +#: src/cryptsetup.c:3476 msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase." msgstr "Die Option »--unbound« kann nur in Kombination mit »--test-passphrase« verwendet werden." -#: src/cryptsetup.c:3490 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767 +#: src/cryptsetup.c:3485 src/veritysetup.c:658 src/integritysetup.c:754 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time." msgstr "Die Optionen --cancel-deferred und --deferred können nicht kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3506 +#: src/cryptsetup.c:3501 msgid "Options --reduce-device-size and --device-size cannot be combined." msgstr "Die Optionen --reduce-device-size und --device-size können nicht kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3509 +#: src/cryptsetup.c:3504 msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device." msgstr "Die Option »--active-name« ist nur auf LUKS2-Geräte anwendbar." -#: src/cryptsetup.c:3512 +#: src/cryptsetup.c:3507 msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined." msgstr "Die Optionen »--active-name« und »--force-offline-reencrypt« können nicht kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3550 +#: src/cryptsetup.c:3515 src/cryptsetup.c:3545 msgid "Keyslot specification is required." msgstr "Das Schlüsselfach muss angegeben werden." -#: src/cryptsetup.c:3528 +#: src/cryptsetup.c:3523 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "Die Optionen --align-payload und --offset können nicht kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3531 +#: src/cryptsetup.c:3526 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." msgstr "Die Option --integrity-no-wipe ist nur für die »format«-Aktion mit Integritätserweiterung erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3534 +#: src/cryptsetup.c:3529 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Nur eine der Optionen --use-[u]random ist erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3542 +#: src/cryptsetup.c:3537 msgid "Key size is required with --unbound option." msgstr "Die Option »--unbound« erfordert die Schlüsselgröße." -#: src/cryptsetup.c:3562 +#: src/cryptsetup.c:3557 msgid "Invalid token action." msgstr "Ungültige Token-Aktion." -#: src/cryptsetup.c:3565 +#: src/cryptsetup.c:3560 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "Der Parameter --key-description ist Pflicht für die Aktion »token add«." -#: src/cryptsetup.c:3569 src/cryptsetup.c:3582 +#: src/cryptsetup.c:3564 src/cryptsetup.c:3577 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "Die Aktion erfordert ein bestimmtes Token. Verwenden Sie den Parameter --token-id." -#: src/cryptsetup.c:3573 +#: src/cryptsetup.c:3568 msgid "Option --unbound is valid only with token add action." msgstr "Die Option »--unbound« kann nur zusammen mit der Aktion zum Hinzufügen eines Tokens verwendet werden." -#: src/cryptsetup.c:3575 +#: src/cryptsetup.c:3570 msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined." msgstr "Die Optionen --key-slot und --unbound können nicht kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3580 +#: src/cryptsetup.c:3575 msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter." msgstr "Die Aktion erfordert ein bestimmtes Schlüsselfach. Verwenden Sie den Parameter --key-slot." -#: src/cryptsetup.c:3596 +#: src/cryptsetup.c:3591 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type ] []" -#: src/cryptsetup.c:3596 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544 +#: src/cryptsetup.c:3591 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:531 msgid "open device as " msgstr "Gerät als öffnen" -#: src/cryptsetup.c:3597 src/cryptsetup.c:3598 src/cryptsetup.c:3599 -#: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:545 -#: src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:548 +#: src/cryptsetup.c:3592 src/cryptsetup.c:3593 src/cryptsetup.c:3594 +#: src/veritysetup.c:479 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:532 +#: src/integritysetup.c:533 src/integritysetup.c:535 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:3597 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545 +#: src/cryptsetup.c:3592 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:532 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "Gerät schließen (Zuordnung entfernen)" -#: src/cryptsetup.c:3598 src/integritysetup.c:548 +#: src/cryptsetup.c:3593 src/integritysetup.c:535 msgid "resize active device" msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern" -#: src/cryptsetup.c:3599 +#: src/cryptsetup.c:3594 msgid "show device status" msgstr "Gerätestatus anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:3600 +#: src/cryptsetup.c:3595 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher ]" -#: src/cryptsetup.c:3600 +#: src/cryptsetup.c:3595 msgid "benchmark cipher" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus benchmarken" -#: src/cryptsetup.c:3601 src/cryptsetup.c:3602 src/cryptsetup.c:3603 -#: src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup.c:3605 src/cryptsetup.c:3612 -#: src/cryptsetup.c:3613 src/cryptsetup.c:3614 src/cryptsetup.c:3615 -#: src/cryptsetup.c:3616 src/cryptsetup.c:3617 src/cryptsetup.c:3618 -#: src/cryptsetup.c:3619 src/cryptsetup.c:3620 src/cryptsetup.c:3621 +#: src/cryptsetup.c:3596 src/cryptsetup.c:3597 src/cryptsetup.c:3598 +#: src/cryptsetup.c:3599 src/cryptsetup.c:3600 src/cryptsetup.c:3607 +#: src/cryptsetup.c:3608 src/cryptsetup.c:3609 src/cryptsetup.c:3610 +#: src/cryptsetup.c:3611 src/cryptsetup.c:3612 src/cryptsetup.c:3613 +#: src/cryptsetup.c:3614 src/cryptsetup.c:3615 src/cryptsetup.c:3616 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:3601 +#: src/cryptsetup.c:3596 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "Versuchen, die Metadaten auf dem Datenträger zu reparieren" -#: src/cryptsetup.c:3602 +#: src/cryptsetup.c:3597 msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "LUKS2-Gerät wiederverschlüsseln" -#: src/cryptsetup.c:3603 +#: src/cryptsetup.c:3598 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "Alle Schlüsselfächer löschen (Verschlüsselungsschlüssel entfernen)" -#: src/cryptsetup.c:3604 +#: src/cryptsetup.c:3599 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "Zwischen den Formaten LUKS und LUKS2 umwandeln" -#: src/cryptsetup.c:3605 +#: src/cryptsetup.c:3600 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "Permanente Konfigurationsoptionen für LUKS2 festlegen" -#: src/cryptsetup.c:3606 src/cryptsetup.c:3607 +#: src/cryptsetup.c:3601 src/cryptsetup.c:3602 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:3606 +#: src/cryptsetup.c:3601 msgid "formats a LUKS device" msgstr "Ein LUKS-Gerät formatieren" -#: src/cryptsetup.c:3607 +#: src/cryptsetup.c:3602 msgid "add key to LUKS device" msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen" -#: src/cryptsetup.c:3608 src/cryptsetup.c:3609 src/cryptsetup.c:3610 +#: src/cryptsetup.c:3603 src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup.c:3605 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:3608 +#: src/cryptsetup.c:3603 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:3609 +#: src/cryptsetup.c:3604 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts" -#: src/cryptsetup.c:3610 +#: src/cryptsetup.c:3605 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "Wandelt einen Schlüssel in neue PBKDF-Parameter um" -#: src/cryptsetup.c:3611 +#: src/cryptsetup.c:3606 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:3611 +#: src/cryptsetup.c:3606 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer vom LUKS-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:3612 +#: src/cryptsetup.c:3607 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:3613 +#: src/cryptsetup.c:3608 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "Testet auf Header einer LUKS-Partition" -#: src/cryptsetup.c:3614 +#: src/cryptsetup.c:3609 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:3615 +#: src/cryptsetup.c:3610 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "TCRYPT-Geräteinformationen ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:3616 +#: src/cryptsetup.c:3611 msgid "dump BITLK device information" msgstr "BITLK-Geräteinformationen ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:3617 +#: src/cryptsetup.c:3612 msgid "dump FVAULT2 device information" msgstr "VFAULT2-Geräteinformationen ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:3618 +#: src/cryptsetup.c:3613 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "LUKS-Gerät in Ruhezustand versetzen und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)" -#: src/cryptsetup.c:3619 +#: src/cryptsetup.c:3614 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "LUKS-Gerät aus dem Ruhezustand aufwecken" -#: src/cryptsetup.c:3620 +#: src/cryptsetup.c:3615 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts sichern" -#: src/cryptsetup.c:3621 +#: src/cryptsetup.c:3616 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts wiederherstellen" -#: src/cryptsetup.c:3622 +#: src/cryptsetup.c:3617 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:3622 +#: src/cryptsetup.c:3617 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "LUKS2-Token manipulieren" -#: src/cryptsetup.c:3641 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563 +#: src/cryptsetup.c:3636 src/veritysetup.c:496 src/integritysetup.c:550 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -2851,7 +2860,7 @@ msgstr "" "\n" " ist eine von:\n" -#: src/cryptsetup.c:3647 +#: src/cryptsetup.c:3642 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" @@ -2863,7 +2872,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n" -#: src/cryptsetup.c:3651 +#: src/cryptsetup.c:3646 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2878,7 +2887,7 @@ msgstr "" " ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n" " optionale Schlüsseldatei für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n" -#: src/cryptsetup.c:3658 +#: src/cryptsetup.c:3653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2887,7 +2896,7 @@ msgstr "" "\n" "Vorgegebenes festeingebautes Metadatenformat ist %s (für luksFormat-Aktion).\n" -#: src/cryptsetup.c:3663 +#: src/cryptsetup.c:3658 msgid "" "\n" "LUKS2 external token plugin support is enabled.\n" @@ -2895,12 +2904,12 @@ msgstr "" "\n" "Die Plugin-Unterstützung für externe LUKS2-Tokens ist aktiviert.\n" -#: src/cryptsetup.c:3664 +#: src/cryptsetup.c:3659 #, c-format msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n" msgstr "Pfad des Plugins für externe LUKS2-Token: %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:3666 +#: src/cryptsetup.c:3661 msgid "" "\n" "LUKS2 external token plugin support is disabled.\n" @@ -2908,7 +2917,7 @@ msgstr "" "\n" "Die Plugin-Unterstützung für externe LUKS2-Tokens ist deaktiviert.\n" -#: src/cryptsetup.c:3670 +#: src/cryptsetup.c:3665 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2925,7 +2934,7 @@ msgstr "" "Vorgabe-PBKDF für LUKS2: %s\n" "\tIterationszeit: %d, benötigter Speicher: %d kB, parallele Threads: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:3681 +#: src/cryptsetup.c:3676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2940,203 +2949,203 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passphrase-Hashen: %s\n" "\tLUKS: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Header-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:3690 +#: src/cryptsetup.c:3685 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "\tLUKS: Standard-Schlüsselgröße mit XTS-Modus (zwei interne Schlüssel) wird verdoppelt.\n" -#: src/cryptsetup.c:3708 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723 +#: src/cryptsetup.c:3703 src/veritysetup.c:638 src/integritysetup.c:710 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente" -#: src/cryptsetup.c:3748 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198 +#: src/cryptsetup.c:3743 src/utils_reencrypt_luks1.c:1145 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Schlüsselfach ist ungültig." -#: src/cryptsetup.c:3776 +#: src/cryptsetup.c:3771 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Die Gerätegröße muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein." -#: src/cryptsetup.c:3781 +#: src/cryptsetup.c:3776 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "Ungültige Angabe der Maximalgröße für die Wiederverschlüsselungs-Hotzone." -#: src/cryptsetup.c:3795 src/cryptsetup.c:3807 +#: src/cryptsetup.c:3790 src/cryptsetup.c:3802 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein" -#: src/cryptsetup.c:3814 +#: src/cryptsetup.c:3809 #, c-format msgid "At most %d volume key specifications can be supplied." msgstr "Es können maximal %d Laufwerksschlüssel-Angaben verarbeitet werden." -#: src/cryptsetup.c:3826 +#: src/cryptsetup.c:3821 #, c-format msgid "At most %d keyring link specifications can be supplied." msgstr "Es können maximal %d Schlüsselbund-Verknüpfungsangaben verarbeitet werden." -#: src/cryptsetup.c:3835 +#: src/cryptsetup.c:3830 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "Die maximale Verkleinerungsgröße ist 1 GiB." -#: src/cryptsetup.c:3838 +#: src/cryptsetup.c:3833 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Die verkleinerte Größe muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein." -#: src/cryptsetup.c:3855 +#: src/cryptsetup.c:3850 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." msgstr "Die Option --priority kann nur »ignore/normal/prefer« sein." -#: src/cryptsetup.c:3874 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643 +#: src/cryptsetup.c:3869 src/veritysetup.c:559 src/integritysetup.c:630 msgid "Show this help message" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:3875 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644 +#: src/cryptsetup.c:3870 src/veritysetup.c:560 src/integritysetup.c:631 msgid "Display brief usage" msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:3876 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645 +#: src/cryptsetup.c:3871 src/veritysetup.c:561 src/integritysetup.c:632 msgid "Print package version" msgstr "Paketversion ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:3887 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656 +#: src/cryptsetup.c:3882 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643 msgid "Help options:" msgstr "Hilfe-Optionen:" -#: src/cryptsetup.c:3910 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676 +#: src/cryptsetup.c:3905 src/veritysetup.c:593 src/integritysetup.c:663 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTION...] " -#: src/cryptsetup.c:3919 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687 +#: src/cryptsetup.c:3914 src/veritysetup.c:602 src/integritysetup.c:674 msgid "Argument missing." msgstr "Argument fehlt." -#: src/cryptsetup.c:3998 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718 +#: src/cryptsetup.c:3993 src/veritysetup.c:633 src/integritysetup.c:705 msgid "Unknown action." msgstr "Unbekannte Aktion." -#: src/cryptsetup.c:4016 +#: src/cryptsetup.c:4011 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument." -#: src/cryptsetup.c:4022 +#: src/cryptsetup.c:4017 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Die Option --key-file ist nur einmal erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:4027 +#: src/cryptsetup.c:4022 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." msgstr "Passwortbasierte Schlüsselableitungsfunktion (PBKDF) kann nur »pbkdf2« oder »argon2i/argon2id« sein." -#: src/cryptsetup.c:4032 +#: src/cryptsetup.c:4027 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." msgstr "Bei PBKDF darf nur entweder die Anzahl der Durchläufe oder die Zeitbegrenzung angegeben werden." -#: src/cryptsetup.c:4037 +#: src/cryptsetup.c:4032 msgid "Cannot link volume key to a keyring when keyring is disabled." msgstr "Laufwerkschlüssel kann nicht mit einem Schlüsselbund verbunden werden, solange der Schlüsselbund deaktiviert ist." -#: src/cryptsetup.c:4048 +#: src/cryptsetup.c:4043 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." msgstr "Die Optionen --keyslot-cipher und --keyslot-keysize können nur zusammen benutzt werden." -#: src/cryptsetup.c:4056 +#: src/cryptsetup.c:4051 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n" msgstr "Es wird keine Aktion ausgeführt. Aufgerufen mit der Option --test-args.\n" -#: src/cryptsetup.c:4069 +#: src/cryptsetup.c:4064 msgid "Cannot disable metadata locking." msgstr "Fehler beim Deaktivieren der Metadaten-Dateisperre." -#: src/veritysetup.c:54 +#: src/veritysetup.c:41 msgid "Invalid salt string specified." msgstr "Ungültiger Salt-String angegeben." -#: src/veritysetup.c:87 +#: src/veritysetup.c:74 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing." msgstr "Fehler beim Schreiben des Hash-Abbilds »%s«." -#: src/veritysetup.c:97 +#: src/veritysetup.c:84 #, c-format msgid "Cannot create FEC image %s for writing." msgstr "Fehler beim Schreiben des FEC-Abbilds »%s«." -#: src/veritysetup.c:136 +#: src/veritysetup.c:123 #, c-format msgid "Cannot create root hash file %s for writing." msgstr "Fehler beim Schreiben des Wurzel-Hash-Abbilds »%s«." -#: src/veritysetup.c:143 +#: src/veritysetup.c:130 #, c-format msgid "Cannot write to root hash file %s." msgstr "Fehler beim Schreiben der Wurzel-Hashdatei »%s«." -#: src/veritysetup.c:198 src/veritysetup.c:476 +#: src/veritysetup.c:185 src/veritysetup.c:463 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device." msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges VERITY-Gerät." -#: src/veritysetup.c:215 src/veritysetup.c:232 +#: src/veritysetup.c:202 src/veritysetup.c:219 #, c-format msgid "Cannot read root hash file %s." msgstr "Fehler beim Anlegen der Wurzel-Hashdatei »%s«." -#: src/veritysetup.c:220 +#: src/veritysetup.c:207 #, c-format msgid "Invalid root hash file %s." msgstr "Ungültige Root-Hash-Datei »%s«." -#: src/veritysetup.c:241 +#: src/veritysetup.c:228 msgid "Invalid root hash string specified." msgstr "Ungültiger Root-Hash-String angegeben." -#: src/veritysetup.c:249 +#: src/veritysetup.c:236 #, c-format msgid "Invalid signature file %s." msgstr "Ungültige Signaturdatei »%s«." -#: src/veritysetup.c:256 +#: src/veritysetup.c:243 #, c-format msgid "Cannot read signature file %s." msgstr "Fehler beim Einlesen der Signaturdatei »%s«." -#: src/veritysetup.c:279 src/veritysetup.c:293 +#: src/veritysetup.c:266 src/veritysetup.c:280 msgid "Command requires or --root-hash-file option as argument." msgstr "Der Befehl erfordert die Option oder --root-hash-file als Argument." -#: src/veritysetup.c:489 +#: src/veritysetup.c:476 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:543 +#: src/veritysetup.c:476 src/integritysetup.c:530 msgid "format device" msgstr "Gerät formatieren" -#: src/veritysetup.c:490 +#: src/veritysetup.c:477 msgid " []" msgstr " []" -#: src/veritysetup.c:490 +#: src/veritysetup.c:477 msgid "verify device" msgstr "Gerät verifizieren" -#: src/veritysetup.c:491 +#: src/veritysetup.c:478 msgid " []" msgstr " []" -#: src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:546 +#: src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:533 msgid "show active device status" msgstr "Status der aktiven Geräte anzeigen" -#: src/veritysetup.c:494 +#: src/veritysetup.c:481 msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:494 src/integritysetup.c:547 +#: src/veritysetup.c:481 src/integritysetup.c:534 msgid "show on-disk information" msgstr "Auf dem Datenträger gespeicherte Informationen anzeigen" -#: src/veritysetup.c:513 +#: src/veritysetup.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3151,7 +3160,7 @@ msgstr "" " ist das Gerät, das die Verifikationsdaten enthält\n" " ist der Hash des Rootknotens auf \n" -#: src/veritysetup.c:520 +#: src/veritysetup.c:507 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3162,15 +3171,15 @@ msgstr "" "Einkompilierte Vorgabewerte für dm-verity:\n" "\tHash: %s, Datenblock (Bytes): %u, Hashblock (Bytes): %u, Salt-Größe: %u, Hashformat: %u\n" -#: src/veritysetup.c:661 +#: src/veritysetup.c:648 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "Die Optionen --ignore-corruption und --restart-on-corruption können nicht zusammen benutzt werden." -#: src/veritysetup.c:666 +#: src/veritysetup.c:653 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "Die Optionen --panic-on-corruption und --restart-on-corruption können nicht zusammen benutzt werden." -#: src/integritysetup.c:177 +#: src/integritysetup.c:164 #, c-format msgid "" "This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n" @@ -3179,29 +3188,29 @@ msgstr "" "Dadurch werden Daten auf %s und %s unwiderruflich überschrieben.\n" "Um Daten auf dem Gerät zu bewahren, verwenden Sie die Option »--no-wipe« (und aktivieren Sie sie dann mit »--integrity-recalculate«)." -#: src/integritysetup.c:217 +#: src/integritysetup.c:204 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "Formatiert mit Etikettgröße %u und interner Integrität %s.\n" -#: src/integritysetup.c:298 +#: src/integritysetup.c:285 msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead." msgstr "Das Setzen der Option »recalculate« wird nicht unterstützt, Sie können stattdessen »--wipe« erwägen." -#: src/integritysetup.c:373 src/integritysetup.c:530 +#: src/integritysetup.c:360 src/integritysetup.c:517 #, c-format msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device." msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges INTEGRITY-Gerät." -#: src/integritysetup.c:543 src/integritysetup.c:547 +#: src/integritysetup.c:530 src/integritysetup.c:534 msgid "" msgstr "" -#: src/integritysetup.c:544 +#: src/integritysetup.c:531 msgid " " msgstr " " -#: src/integritysetup.c:567 +#: src/integritysetup.c:554 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3212,7 +3221,7 @@ msgstr "" " ist das Gerät, das unter »%s« angelegt werden soll\n" " ist das Gerät, das die Daten mit Integritätsangaben enthält\n" -#: src/integritysetup.c:572 +#: src/integritysetup.c:559 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3225,44 +3234,44 @@ msgstr "" "\tPrüfalgorithmus: %s\n" "\tMaximalgröße der Schlüsseldatei: %d kB\n" -#: src/integritysetup.c:629 +#: src/integritysetup.c:616 #, c-format msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes." msgstr "Ungültige Größe für --%s. Maximum ist %u Bytes." -#: src/integritysetup.c:732 +#: src/integritysetup.c:719 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "Sowohl die Schlüsseldatei als auch die Schlüsselgröße müssen angegeben werden." -#: src/integritysetup.c:736 +#: src/integritysetup.c:723 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "Sowohl die Schlüsseldatei als auch die Schlüsselgröße müssen für die Journalintegrität angegeben werden." -#: src/integritysetup.c:739 +#: src/integritysetup.c:726 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "Wenn ein Integritätsschlüssel für das Journal verwendet wird, muss auch der Integritätsalgorithmus angegeben werden." -#: src/integritysetup.c:743 +#: src/integritysetup.c:730 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "Sowohl der Verschlüsselungsschlüssel als auch die Schlüsselgröße müssen für die Journalverschlüsselung angegeben werden." -#: src/integritysetup.c:746 +#: src/integritysetup.c:733 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "Wenn ein Verschlüsselungsschlüssel für das Journal verwendet wird, muss auch der Verschlüsselungsalgorithmus angegeben werden." -#: src/integritysetup.c:750 +#: src/integritysetup.c:737 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." msgstr "Die Modi Wiederherstellung und Bitmap schließen sich gegenseitig aus." -#: src/integritysetup.c:757 +#: src/integritysetup.c:744 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." msgstr "Die Journal-Optionen können nicht im Bitmap-Modus verwendet werden." -#: src/integritysetup.c:762 +#: src/integritysetup.c:749 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." msgstr "Die Bitmapoptionen können nur im Bitmapmodus verwendet werden." -#: src/utils_tools.c:118 +#: src/utils_tools.c:105 msgid "" "\n" "WARNING!\n" @@ -3273,7 +3282,7 @@ msgstr "" "========\n" #. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word. -#: src/utils_tools.c:120 +#: src/utils_tools.c:107 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3284,152 +3293,152 @@ msgstr "" "\n" "Sind Sie sicher? (Tippen Sie 'yes' in Großbuchstaben): " -#: src/utils_tools.c:126 +#: src/utils_tools.c:113 msgid "Error reading response from terminal." msgstr "Fehler beim Lesen der Antwort vom Terminal." -#: src/utils_tools.c:158 +#: src/utils_tools.c:145 msgid "Command successful." msgstr "Befehl erfolgreich." -#: src/utils_tools.c:166 +#: src/utils_tools.c:153 msgid "wrong or missing parameters" msgstr "Falsche oder fehlende Parameter" -#: src/utils_tools.c:168 +#: src/utils_tools.c:155 msgid "no permission or bad passphrase" msgstr "Kein Zugriff, oder falsche Passphrase" -#: src/utils_tools.c:170 +#: src/utils_tools.c:157 msgid "out of memory" msgstr "Nicht genug Speicher" -#: src/utils_tools.c:172 +#: src/utils_tools.c:159 msgid "wrong device or file specified" msgstr "Falsches Gerät oder falsche Datei angegeben" -#: src/utils_tools.c:174 +#: src/utils_tools.c:161 msgid "device already exists or device is busy" msgstr "Das Gerät existiert bereits oder wird bereits benutzt" -#: src/utils_tools.c:176 +#: src/utils_tools.c:163 msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/utils_tools.c:178 +#: src/utils_tools.c:165 #, c-format msgid "Command failed with code %i (%s)." msgstr "Fehler %i beim Ausführen des Befehls »%s«." -#: src/utils_tools.c:256 +#: src/utils_tools.c:243 #, c-format msgid "Key slot %i created." msgstr "Schlüsselfach %i erstellt." -#: src/utils_tools.c:258 +#: src/utils_tools.c:245 #, c-format msgid "Key slot %i unlocked." msgstr "Schlüsselfach %i entsperrt." -#: src/utils_tools.c:260 +#: src/utils_tools.c:247 #, c-format msgid "Key slot %i removed." msgstr "Schlüsselfach %i entfernt." -#: src/utils_tools.c:269 +#: src/utils_tools.c:256 #, c-format msgid "Token %i created." msgstr "Token %i erstellt." -#: src/utils_tools.c:271 +#: src/utils_tools.c:258 #, c-format msgid "Token %i removed." msgstr "Token %i entfernt." -#: src/utils_tools.c:281 +#: src/utils_tools.c:268 msgid "No token could be unlocked with this PIN." msgstr "Mit dieser PIN konnte kein Token entsperrt werden." -#: src/utils_tools.c:283 +#: src/utils_tools.c:270 #, c-format msgid "Token %i requires PIN." msgstr "Token %i benötigt eine PIN." -#: src/utils_tools.c:285 +#: src/utils_tools.c:272 #, c-format msgid "Token (type %s) requires PIN." msgstr "Token (Art %s) benötigt eine PIN." -#: src/utils_tools.c:288 +#: src/utils_tools.c:275 #, c-format msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)." msgstr "Token %i kann zugewiesenes Schlüsselfach nicht freischalten (falsche Schlüsselfach-Passphrase)." -#: src/utils_tools.c:290 +#: src/utils_tools.c:277 #, c-format msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)." msgstr "Token (Art %s) kann zugewiesenes Schlüsselfach nicht freischalten (falsche Schlüsselfach-Passphrase)." -#: src/utils_tools.c:293 +#: src/utils_tools.c:280 #, c-format msgid "Token %i requires additional missing resource." msgstr "Token %i erfordert zusätzliche fehlende Ressource." -#: src/utils_tools.c:295 +#: src/utils_tools.c:282 #, c-format msgid "Token (type %s) requires additional missing resource." msgstr "Token (Art %s) erfordert zusätzliche fehlende Ressource." -#: src/utils_tools.c:298 +#: src/utils_tools.c:285 #, c-format msgid "No usable token (type %s) is available." msgstr "Es ist kein verwendbares Token (Art %s) vorhanden." -#: src/utils_tools.c:300 +#: src/utils_tools.c:287 msgid "No usable token is available." msgstr "Es ist kein verwendbares Token verfügbar." -#: src/utils_tools.c:393 +#: src/utils_tools.c:380 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s." msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«." -#: src/utils_tools.c:398 +#: src/utils_tools.c:385 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "Fehler beim Einlesen von %d Bytes aus der Schlüsseldatei »%s«." -#: src/utils_tools.c:423 +#: src/utils_tools.c:410 #, c-format msgid "Cannot open keyfile %s for write." msgstr "Fehler beim Schreiben der Schlüsseldatei »%s«." -#: src/utils_tools.c:430 +#: src/utils_tools.c:417 #, c-format msgid "Cannot write to keyfile %s." msgstr "Fehler beim Schreiben der Schlüsseldatei »%s«." -#: src/utils_progress.c:74 +#: src/utils_progress.c:61 #, c-format msgid "%02m%02s" msgstr "%02m%02s" -#: src/utils_progress.c:76 +#: src/utils_progress.c:63 #, c-format msgid "%02h%02m%02s" msgstr "%02h%02m%02s" -#: src/utils_progress.c:78 +#: src/utils_progress.c:65 #, c-format msgid "%02 days" msgstr "%02 Tage" -#: src/utils_progress.c:105 src/utils_progress.c:138 +#: src/utils_progress.c:92 src/utils_progress.c:125 #, c-format msgid "%4 %s written" msgstr "%4 %s geschrieben" -#: src/utils_progress.c:109 src/utils_progress.c:142 +#: src/utils_progress.c:96 src/utils_progress.c:129 #, c-format msgid "speed %5.1f %s/s" msgstr "Geschwindigkeit %5.1f %s/s" @@ -3438,7 +3447,7 @@ msgstr "Geschwindigkeit %5.1f %s/s" #. to get translated as well. 'eol' is always new-line or empty. #. See above. #. -#: src/utils_progress.c:118 +#: src/utils_progress.c:105 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s" msgstr "Fortschritt: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s" @@ -3446,17 +3455,17 @@ msgstr "Fortschritt: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s" #. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed #. to get translated as well. See above #. -#: src/utils_progress.c:150 +#: src/utils_progress.c:137 #, c-format msgid "Finished, time %s, %s, %s\n" msgstr "Fertiggestellt, Zeit %s, %s, %s\n" -#: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:72 +#: src/utils_password.c:28 src/utils_password.c:59 #, c-format msgid "Cannot check password quality: %s" msgstr "Fehler beim Prüfen der Passwortqualität: %s" -#: src/utils_password.c:49 +#: src/utils_password.c:36 #, c-format msgid "" "Password quality check failed:\n" @@ -3465,63 +3474,63 @@ msgstr "" "Passwort-Qualitätsüberprüfung fehlgeschlagen:\n" " %s" -#: src/utils_password.c:79 +#: src/utils_password.c:66 #, c-format msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "Passwort-Qualitätsüberprüfung fehlgeschlagen: Falsche Passphrase (%s)" -#: src/utils_password.c:231 src/utils_password.c:245 +#: src/utils_password.c:221 src/utils_password.c:235 msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Fehler beim Lesen der Passphrase vom Terminal." -#: src/utils_password.c:243 +#: src/utils_password.c:233 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Passphrase bestätigen: " -#: src/utils_password.c:250 +#: src/utils_password.c:240 msgid "Passphrases do not match." msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein." -#: src/utils_password.c:288 +#: src/utils_password.c:278 msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "Offset kann nicht zusammen mit Terminaleingabe benutzt werden." -#: src/utils_password.c:292 +#: src/utils_password.c:282 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Passphrase eingeben: " -#: src/utils_password.c:295 +#: src/utils_password.c:285 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für »%s« ein: " -#: src/utils_password.c:329 +#: src/utils_password.c:319 msgid "No key available with this passphrase." msgstr "Kein Schlüssel mit dieser Passphrase verfügbar." -#: src/utils_password.c:331 +#: src/utils_password.c:321 msgid "No usable keyslot is available." msgstr "Es ist kein nutzbares Schlüsselfach verfügbar." -#: src/utils_luks.c:68 +#: src/utils_luks.c:55 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Passphrase-Verifikation ist nur auf Terminal-Eingaben möglich." -#: src/utils_luks.c:186 +#: src/utils_luks.c:173 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read-only mode." msgstr "Datei %s konnte nicht im Nur-Lese-Modus geöffnet werden." -#: src/utils_luks.c:199 +#: src/utils_luks.c:186 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" msgstr "Geben Sie gültiges LUKS2-Token-JSON an:\n" -#: src/utils_luks.c:206 +#: src/utils_luks.c:193 msgid "Failed to read JSON file." msgstr "JSON-Datei konnte nicht gelesen werden." -#: src/utils_luks.c:211 +#: src/utils_luks.c:198 msgid "" "\n" "Read interrupted." @@ -3529,12 +3538,12 @@ msgstr "" "\n" "Lesen unterbrochen." -#: src/utils_luks.c:252 +#: src/utils_luks.c:239 #, c-format msgid "Failed to open file %s in write mode." msgstr "Datei %s konnte nicht im Schreibmodus geöffnet werden." -#: src/utils_luks.c:261 +#: src/utils_luks.c:248 msgid "" "\n" "Write interrupted." @@ -3542,26 +3551,26 @@ msgstr "" "\n" "Schreiben unterbrochen." -#: src/utils_luks.c:265 +#: src/utils_luks.c:252 msgid "Failed to write JSON file." msgstr "JSON-Datei konnte nicht geschrieben werden." -#: src/utils_reencrypt.c:120 +#: src/utils_reencrypt.c:107 #, c-format msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" msgstr "Automatisch erkanntes aktives dm-Gerät »%s« für Datengerät »%s«.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:124 +#: src/utils_reencrypt.c:111 #, c-format msgid "Failed to auto-detect device %s holders." msgstr "Fehler bei der automatischen Erkennung von Gerät »%s«." -#: src/utils_reencrypt.c:130 +#: src/utils_reencrypt.c:117 #, c-format msgid "Device %s is not a block device.\n" msgstr "Gerät »%s« ist kein Blockgerät.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:132 +#: src/utils_reencrypt.c:119 #, c-format msgid "" "Unable to decide if device %s is activated or not.\n" @@ -3574,7 +3583,7 @@ msgstr "" "Es kann zu Datenverlust kommen, wenn das Gerät gerade aktiviert ist.\n" "Um die Wiederverschlüsselung im Online-Modus durchzuführen, verwenden Sie stattdessen den Parameter --active-name.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:141 src/utils_reencrypt.c:274 +#: src/utils_reencrypt.c:128 src/utils_reencrypt.c:261 #, c-format msgid "" "Device %s is not a block device. Can not auto-detect if it is active or not.\n" @@ -3583,45 +3592,45 @@ msgstr "" "Gerät %s ist kein Blockgerät. Kann nicht automatisch erkennen, ob es aktiv ist oder nicht.\n" "Verwenden Sie --force-offline-reencrypt, um die Prüfung zu umgehen und im Offline-Modus zu laufen (gefährlich!)." -#: src/utils_reencrypt.c:178 src/utils_reencrypt.c:221 -#: src/utils_reencrypt.c:231 +#: src/utils_reencrypt.c:165 src/utils_reencrypt.c:208 +#: src/utils_reencrypt.c:218 msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation." msgstr "Die angeforderte Option »--resilience« kann nicht auf den aktuellen Wiederverschlüsselungsvorgang angewendet werden." -#: src/utils_reencrypt.c:203 +#: src/utils_reencrypt.c:190 msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt." msgstr "Das Gerät ist nicht der LUKS2-Verschlüsselung. Die Option »--encrypt« ist widersprüchlich." -#: src/utils_reencrypt.c:208 +#: src/utils_reencrypt.c:195 msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt." msgstr "Das Gerät ist nicht der LUKS2-Entschlüsselung. Die Option »--encrypt« ist widersprüchlich." -#: src/utils_reencrypt.c:215 +#: src/utils_reencrypt.c:202 msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied." msgstr "Das Gerät befindet sich in der Wiederverschlüsselung mit Datashift-Resilienz. Die angeforderte Option --resilience kann nicht angewendet werden." -#: src/utils_reencrypt.c:293 +#: src/utils_reencrypt.c:280 msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first." msgstr "Das Gerät erfordert die Wiederherstellung der Wiederverschlüsselung. Führen Sie zuerst die Reparatur aus." -#: src/utils_reencrypt.c:307 +#: src/utils_reencrypt.c:294 #, c-format msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?" msgstr "Gerät %s befindet sich bereits in der LUKS2-Neuverschlüsselung. Möchten Sie den zuvor begonnenen Vorgang fortsetzen?" -#: src/utils_reencrypt.c:416 +#: src/utils_reencrypt.c:403 msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported." msgstr "Die veraltete LUKS2-Wiederverschlüsselung wird nicht mehr unterstützt." -#: src/utils_reencrypt.c:421 +#: src/utils_reencrypt.c:408 msgid "Can not reencrypt LUKS2 device configured to use OPAL." msgstr "Auf einem Gerät, das für OPAL konfiguriert ist, kann die LUKS2-Wiederverschlüsselung nicht durchgeführt werden." -#: src/utils_reencrypt.c:427 +#: src/utils_reencrypt.c:414 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "Wiederverschlüsselung von Geräten mit Integritätsprofil wird nicht unterstützt." -#: src/utils_reencrypt.c:464 +#: src/utils_reencrypt.c:451 #, c-format msgid "" "Requested --sector-size % is incompatible with %s superblock\n" @@ -3630,103 +3639,103 @@ msgstr "" "Angeforderte --sector-size % ist nicht kompatibel mit dem %s-Superblock\n" "(Blockgröße: %Bytes), der auf dem Gerät %s erkannt wurde." -#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1421 +#: src/utils_reencrypt.c:520 src/utils_reencrypt.c:1408 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "Verschlüsselung ohne separaten Kopfbereich (--header) ist nur möglich, wenn die Größe des Hauptgeräts reduziert wird (--reduce-device-size)." -#: src/utils_reencrypt.c:540 +#: src/utils_reencrypt.c:527 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." msgstr "Der angeforderte Datenoffset darf maximal die Hälfte des Parameters --reduce-device-size betragen." -#: src/utils_reencrypt.c:550 +#: src/utils_reencrypt.c:537 #, c-format msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" msgstr "Der Wert von --reduce-device-size wird auf das Doppelte von --offset % (in Sektoren) angepasst.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:580 +#: src/utils_reencrypt.c:567 #, c-format msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Temporäre Headerdatei »%s« existiert bereits. Wird abgebrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:582 src/utils_reencrypt.c:589 +#: src/utils_reencrypt.c:569 src/utils_reencrypt.c:576 #, c-format msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Fehler beim Anlegen der temporären Headerdatei »%s«." -#: src/utils_reencrypt.c:614 +#: src/utils_reencrypt.c:601 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value." msgstr "Die Größe der LUKS2-Metadaten ist größer als der Wert der Datenverschiebung." -#: src/utils_reencrypt.c:651 +#: src/utils_reencrypt.c:638 #, c-format msgid "Failed to place new header at head of device %s." msgstr "Der neue Header konnte nicht am Kopf des Geräts %s platziert werden." -#: src/utils_reencrypt.c:661 +#: src/utils_reencrypt.c:648 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" msgstr "%s/%s ist jetzt aktiv und bereit für die Onlineverschlüsselung.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:697 +#: src/utils_reencrypt.c:684 #, c-format msgid "Active device %s is not LUKS2." msgstr "Das aktive Gerät »%s« ist kein LUKS2-Gerät." -#: src/utils_reencrypt.c:725 +#: src/utils_reencrypt.c:712 msgid "Restoring original LUKS2 header." msgstr "Wiederherstellung des ursprünglichen LUKS2-Headers." -#: src/utils_reencrypt.c:733 +#: src/utils_reencrypt.c:720 msgid "Original LUKS2 header restore failed." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des ursprünglichen LUKS2-Headers." -#: src/utils_reencrypt.c:765 +#: src/utils_reencrypt.c:752 #, c-format msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?" msgstr "Die Header-Datei %s existiert nicht. Möchten Sie die LUKS2-Entschlüsselung von Gerät %s initialisieren und LUKS2-Header in Datei %s exportieren?" -#: src/utils_reencrypt.c:815 +#: src/utils_reencrypt.c:802 msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file." msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Lese-/Schreibberechtigung für die exportierte Header-Datei." -#: src/utils_reencrypt.c:869 +#: src/utils_reencrypt.c:856 #, c-format msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s." msgstr "Fehler beim Initialisieren der Wiederverschlüsselung. Eine Sicherungskopie des Headers befindet sich in %s." -#: src/utils_reencrypt.c:897 +#: src/utils_reencrypt.c:884 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)." msgstr "LUKS2-Entschlüsselung wird nur mit losgelöstem Headergerät unterstützt (mit Datenoffset auf 0 gesetzt)." -#: src/utils_reencrypt.c:1032 src/utils_reencrypt.c:1041 +#: src/utils_reencrypt.c:1019 src/utils_reencrypt.c:1028 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "Nicht genügend freie Schlüsselfächer für Wiederverschlüsselung." -#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100 +#: src/utils_reencrypt.c:1049 src/utils_reencrypt_luks1.c:1047 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Schlüsseldatei kann nur mit --key-slot oder mit genau einem aktiven Schlüsselfach benutzt werden." -#: src/utils_reencrypt.c:1071 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158 +#: src/utils_reencrypt.c:1058 src/utils_reencrypt_luks1.c:1094 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1105 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für Schlüsselfach %d ein: " -#: src/utils_reencrypt.c:1083 +#: src/utils_reencrypt.c:1070 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für Schlüsselfach %u ein: " -#: src/utils_reencrypt.c:1135 +#: src/utils_reencrypt.c:1122 #, c-format msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" msgstr "Der Verschlüsselungsalgorithmus wird auf %s geändert.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1189 +#: src/utils_reencrypt.c:1176 msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted." msgstr "Keine Datensegmentparameter geändert. Wiederverschlüsselung abgebrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:1291 +#: src/utils_reencrypt.c:1278 msgid "" "Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n" "Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)." @@ -3734,8 +3743,8 @@ msgstr "" "Die Zunahme der Größe des Verschlüsselungssektors auf einem Offline-Gerät wird nicht unterstützt.\n" "Aktivieren Sie das Gerät zuerst oder verwenden Sie die Option »--force-offline-reencrypt« (gefährlich!)." -#: src/utils_reencrypt.c:1331 src/utils_reencrypt_luks1.c:726 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:798 +#: src/utils_reencrypt.c:1318 src/utils_reencrypt_luks1.c:690 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:761 msgid "" "\n" "Reencryption interrupted." @@ -3743,245 +3752,245 @@ msgstr "" "\n" "Wiederverschlüsselung unterbrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:1336 +#: src/utils_reencrypt.c:1323 msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n" msgstr "LUKS-Wiederverschlüsselung wird im erzwungenen Offline-Modus fortgesetzt.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1359 +#: src/utils_reencrypt.c:1346 #, c-format msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation." msgstr "Das Gerät %s enthält fehlerhafte LUKS-Metadaten. Vorgang wird abgebrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:1375 src/utils_reencrypt.c:1397 +#: src/utils_reencrypt.c:1362 src/utils_reencrypt.c:1384 #, c-format msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation." msgstr "Gerät %s ist bereits ein LUKS-Gerät. Vorgang wird abgebrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:1403 +#: src/utils_reencrypt.c:1390 #, c-format msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation." msgstr "Gerät %s befindet sich bereits in der LUKS-Wiederverschlüsselung. Vorgang wird abgebrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:1485 +#: src/utils_reencrypt.c:1473 msgid "LUKS2 decryption requires --header option." msgstr "LUKS2-Entschlüsselung erfordert die Option »--header«." -#: src/utils_reencrypt.c:1533 +#: src/utils_reencrypt.c:1521 msgid "Command requires device as argument." msgstr "Dieser Befehl benötigt den Gerätenamen als Argument." -#: src/utils_reencrypt.c:1546 +#: src/utils_reencrypt.c:1534 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1." msgstr "Widersprüchliche Versionen. Gerät %s ist LUKS1." -#: src/utils_reencrypt.c:1552 +#: src/utils_reencrypt.c:1540 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption." msgstr "Widersprüchliche Versionen. Gerät %s befindet sich in der LUKS1-Wiederverschlüsselung." -#: src/utils_reencrypt.c:1558 +#: src/utils_reencrypt.c:1546 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2." msgstr "Widersprüchliche Versionen. Gerät %s ist LUKS2." -#: src/utils_reencrypt.c:1564 +#: src/utils_reencrypt.c:1552 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption." msgstr "Widersprüchliche Versionen. Gerät %s befindet sich in LUKS2-Wiederverschlüsselung." -#: src/utils_reencrypt.c:1570 +#: src/utils_reencrypt.c:1558 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "Die LUKS2-Wiederverschlüsselung wurde bereits begonnen. Die Operation wird abgebrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:1577 +#: src/utils_reencrypt.c:1565 msgid "Device reencryption not in progress." msgstr "Derzeit läuft keine Wiederverschlüsselung." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:295 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:116 src/utils_blockdev.c:282 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Gerät »%s« kann nicht exklusiv geöffnet werden, da es bereits benutzt wird." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:143 src/utils_reencrypt_luks1.c:945 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:130 src/utils_reencrypt_luks1.c:885 msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "Belegen des ausgerichteten Speichers fehlgeschlagen." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:150 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:137 #, c-format msgid "Cannot read device %s." msgstr "Fehler beim Lesen von Gerät »%s«." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:161 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:148 #, c-format msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." msgstr "LUKS1-Gerät »%s« wird als unbenutzbar markiert." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:177 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:164 #, c-format msgid "Cannot write device %s." msgstr "Fehler beim Schreiben auf Gerät »%s«." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:226 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:213 msgid "Cannot write reencryption log file." msgstr "Fehler beim Speichern der Wiederverschlüsselungs-Logdatei." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:282 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:269 msgid "Cannot read reencryption log file." msgstr "Fehler beim Einlesen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:293 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:280 msgid "Wrong log format." msgstr "Falsches Protokollformat." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:320 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:307 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Logdatei »%s« existiert, Wiederverschlüsselung wird fortgesetzt.\n" -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:369 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:356 msgid "Activating temporary device using old LUKS header." msgstr "Temporäres Gerät mit dem alten LUKS-Header wird aktiviert." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:379 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:366 msgid "Activating temporary device using new LUKS header." msgstr "Temporäres Gerät mit dem neuen LUKS-Header wird aktiviert." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:389 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:376 msgid "Activation of temporary devices failed." msgstr "Fehler beim Aktivieren der temporären Geräte." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:449 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:436 msgid "Failed to set data offset." msgstr "Fehler beim Festlegen des Daten-Offsets." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:455 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:442 msgid "Failed to set metadata size." msgstr "Fehler beim Festlegen der Metadatengröße." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:463 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:450 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Neuer LUKS-Header für Gerät »%s« angelegt." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:500 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:487 #, c-format msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "%s-Backup-Header von Gerät »%s« angelegt." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:556 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:543 msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "Fehler beim Anlegen des LUKS-Backup-Headers." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:685 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:672 #, c-format msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des %s-Headers auf Gerät »%s«." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:687 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:674 #, c-format msgid "%s header on device %s restored." msgstr "%s-Header auf Gerät »%s« wiederhergestellt." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:917 src/utils_reencrypt_luks1.c:923 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:857 src/utils_reencrypt_luks1.c:863 msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "Fehler beim Öffnen des temporären LUKS-Geräts." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:928 src/utils_reencrypt_luks1.c:933 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:868 src/utils_reencrypt_luks1.c:873 msgid "Cannot get device size." msgstr "Fehler beim Ermitteln der Gerätegröße." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:968 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:915 msgid "IO error during reencryption." msgstr "E/A-Fehler während der Wiederverschlüsselung." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:998 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:945 msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "Die angegebene UUID ist ungültig." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1224 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1171 msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Fehler beim Öffnen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1230 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1177 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "Derzeit ist keine Entschlüsselung im Gange, die angegebene UUID kann nur benutzt werden, um einen unterbrochenen Entschlüsselungsvorgang fortzusetzen." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1286 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1233 #, c-format msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "Wiederverschlüsselung ändert: %s%s%s%s%s%s." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1287 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1234 msgid "volume key" msgstr "Laufwerksschlüssel" -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1289 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1236 msgid "set hash to " msgstr ", Hash auf " -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1290 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1237 msgid ", set cipher to " msgstr ", Verschlüsselung auf " -#: src/utils_blockdev.c:189 +#: src/utils_blockdev.c:176 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" msgstr "WARNUNG: Gerät %s enthält bereits eine '%s'-Partitionssignatur.\n" -#: src/utils_blockdev.c:197 +#: src/utils_blockdev.c:184 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" msgstr "WARNUNG: Gerät %s enthält bereits eine '%s'-Superblock-Signatur.\n" -#: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:302 src/utils_blockdev.c:354 +#: src/utils_blockdev.c:206 src/utils_blockdev.c:289 src/utils_blockdev.c:341 msgid "Failed to initialize device signature probes." msgstr "Fehler beim Initialisieren der Gerätesignatursonden." -#: src/utils_blockdev.c:282 +#: src/utils_blockdev.c:269 #, c-format msgid "Failed to stat device %s." msgstr "Gerät %s konnte nicht gefunden werden." -#: src/utils_blockdev.c:297 +#: src/utils_blockdev.c:284 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read/write mode." msgstr "Datei %s konnte nicht im Lese-/Schreibmodus geöffnet werden." -#: src/utils_blockdev.c:317 +#: src/utils_blockdev.c:304 #, c-format msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped." msgstr "Die bestehende »%s«-Partitionssignatur auf Gerät %s wird gelöscht." -#: src/utils_blockdev.c:320 +#: src/utils_blockdev.c:307 #, c-format msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped." msgstr "Die bestehende »%s«-Superblocksignatur auf Gerät %s wird gelöscht." -#: src/utils_blockdev.c:323 +#: src/utils_blockdev.c:310 msgid "Failed to wipe device signature." msgstr "Fehler beim Löschen der Gerätesignatur." -#: src/utils_blockdev.c:330 +#: src/utils_blockdev.c:317 #, c-format msgid "Failed to probe device %s for a signature." msgstr "Gerät %s konnte nicht auf eine Signatur geprüft werden." -#: src/utils_args.c:65 +#: src/utils_args.c:52 #, c-format msgid "Invalid size specification in parameter --%s." msgstr "Ungültige Größenangabe in Parameter --%s." -#: src/utils_args.c:125 +#: src/utils_args.c:112 #, c-format msgid "Option --%s is not allowed with %s action." msgstr "Die Option --%s ist nicht mit der Aktion %s kombinierbar." -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:123 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:110 msgid "Failed to write ssh token json." msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Tokens im JSON-Format." -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:128 msgid "" "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n" "\n" @@ -3998,150 +4007,150 @@ msgstr "" "\n" "Hinweis: Die beim Hinzufügen des Tokens angegebenen Informationen (SSH-Server-Adresse, Benutzer und Pfade) werden im LUKS2-Header im Klartext gespeichert." -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:138 msgid " " msgstr " " -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:154 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141 msgid "Options for the 'add' action:" msgstr "Optionen für die Aktion \"add\" (Hinzufügen):" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:155 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142 msgid "IP address/URL of the remote server for this token" msgstr "IP-Adresse/URL des entfernten Servers für dieses Token" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:156 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143 msgid "Username used for the remote server" msgstr "Benutzername, der für den entfernten Server verwendet wird" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:157 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144 msgid "Path to the key file on the remote server" msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei auf dem entfernten Server" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:158 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:145 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server" msgstr "Pfad zum SSH-Schlüssel für die Verbindung zum entfernten Server" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:160 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:147 msgid "Path to directory containinig libcryptsetup external tokens" msgstr "Pfad zum Verzeichnis, das die externen Tokens für libcryptsetup enthält" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:161 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase." msgstr "Schlüsselfach, dem das Token zugewiesen werden soll. Wenn nicht angegeben, wird das Token dem ersten Schlüsselfach zugewiesen, das zur angegebenen Passphrase passt." -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:163 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:150 msgid "Generic options:" msgstr "Allgemeine Optionen:" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:164 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:165 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:152 msgid "Show debug messages" msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:166 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:153 msgid "Show debug messages including JSON metadata" msgstr "Debugging-Meldungen anzeigen, inclusive JSON-Metadaten" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:281 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:268 msgid "Failed to open and import private key:\n" msgstr "Öffnen und Importieren des privaten Schlüssels fehlgeschlagen:\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:285 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:272 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n" msgstr "Der Import des privaten Schlüssels (passwortgeschützt?) ist fehlgeschlagen.\n" #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: " -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:287 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:274 #, c-format msgid "%s@%s's password: " msgstr "Passwort von %s@%s: " -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:376 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:363 #, c-format msgid "Failed to parse arguments.\n" msgstr "Das Parsen der Argumente ist fehlgeschlagen.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:387 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:374 #, c-format msgid "An action must be specified\n" msgstr "Es muss eine Aktion angegeben werden\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:393 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:380 #, c-format msgid "Device must be specified for '%s' action.\n" msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein Gerät angegeben werden.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:398 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:385 #, c-format msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n" msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein SSH-Server angegeben werden.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:403 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:390 #, c-format msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n" msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein SSH-Benutzer angegeben werden.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:408 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:395 #, c-format msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n" msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein SSH-Pfad angegeben werden.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:413 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:400 #, c-format msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n" msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein SSH-Schlüsselpfad angegeben werden.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:420 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:407 #, c-format msgid "Failed open %s using provided credentials.\n" msgstr "Öffnen von %s mit den angegebenen Anmeldeinformationen fehlgeschlagen.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:437 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:424 #, c-format msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n" msgstr "Nur die Aktion \"add\" (Hinzufügen) wird derzeit von diesem Plugin unterstützt.\n" -#: tokens/ssh/ssh-utils.c:46 +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:33 msgid "Cannot create sftp session: " msgstr "Kann keine sftp-Sitzung erstellen: " -#: tokens/ssh/ssh-utils.c:53 +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:40 msgid "Cannot init sftp session: " msgstr "Kann sftp-Sitzung nicht starten: " -#: tokens/ssh/ssh-utils.c:59 +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:46 msgid "Cannot open sftp session: " msgstr "Kann sftp-Sitzung nicht eröffnen: " -#: tokens/ssh/ssh-utils.c:66 +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:53 msgid "Cannot stat sftp file: " msgstr "Kann Eigenschaften der sftp-Datei nicht ermitteln: " -#: tokens/ssh/ssh-utils.c:74 +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:61 msgid "Not enough memory.\n" msgstr "Nicht genug Speicher.\n" -#: tokens/ssh/ssh-utils.c:81 +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:68 msgid "Cannot read remote key: " msgstr "Entfernter Schlüssel kann nicht gelesen werden: " -#: tokens/ssh/ssh-utils.c:122 +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:109 msgid "Connection failed: " msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: " -#: tokens/ssh/ssh-utils.c:132 +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:119 msgid "Server not known: " msgstr "Server nicht bekannt: " -#: tokens/ssh/ssh-utils.c:160 +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:147 msgid "Public key auth method not allowed on host.\n" msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel ist auf dem Host nicht erlaubt.\n" -#: tokens/ssh/ssh-utils.c:171 +#: tokens/ssh/ssh-utils.c:158 msgid "Public key authentication error: " msgstr "Fehler bei der Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel: "