diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e9af8467..8d953959 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -4,8 +4,10 @@ # Joe Hansen , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # # Konventioner +# argument -> argument # deferred -> udskudt # iteration -> iteration (gennemløb) +# parameter -> parameter # probe -> undersøge (bedre mulighed?) # reencryption -> omkryptering # suspended -> suspenderet (skal det være standset i stedet for?) @@ -16,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-26 19:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-05 22:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-03 22:35+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter. Er dm_mod-kernemodulet indlæst #: lib/libdevmapper.c:1010 msgid "Requested deferred flag is not supported." -msgstr "Det anmodte udskudte flag er ikke understøttet." +msgstr "Det anmodede udskudte flag er ikke understøttet." #: lib/libdevmapper.c:1077 #, c-format @@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Sektorstørrelsen på krypteringen er ikke understøttet." #: lib/setup.c:1421 lib/setup.c:1720 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." -msgstr "Enhedsstørrelsen er ikke justeret til den anmodte sektorstørrelse." +msgstr "Enhedsstørrelsen er ikke justeret til den anmodede sektorstørrelse." #: lib/setup.c:1472 lib/setup.c:1591 msgid "Can't format LUKS without device." @@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "Forespurgte datajustering er ikke kompatibel med dataforskydning." #: lib/setup.c:1546 lib/setup.c:1715 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" -msgstr "ADVARSEL: Dataforskydning er uden for nuværende tilgængelig dataenhed.\n" +msgstr "ADVARSEL: Dataforskydning er uden for nuværende tilgængelige dataenhed.\n" #: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1735 lib/setup.c:1754 lib/setup.c:2021 #, c-format @@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på loop-enhed." #: lib/setup.c:2666 #, c-format msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes)." -msgstr "Enhedsstørrelsen for %s er ikke justeret til den anmodte sektorstørrelse (%u byte)." +msgstr "Enhedsstørrelsen for %s er ikke justeret til den anmodede sektorstørrelse (%u byte)." #: lib/setup.c:2725 msgid "Do you really want to change UUID of device?" @@ -421,7 +423,7 @@ msgstr "Ugyldig enhed %s." #: lib/setup.c:4134 msgid "Function not available in FIPS mode." -msgstr "Funkton er ikke tilgængelig i FIPS-tilstand." +msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i FIPS-tilstand." #: lib/setup.c:4148 msgid "Volume key buffer too small." @@ -494,7 +496,7 @@ msgstr "Kunne ikke køre stat på nøglefil." #: lib/utils.c:199 lib/utils.c:220 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." -msgstr "Kan ikke søge til anmodte nøglefilsforskydning." +msgstr "Kan ikke søge til anmodede nøglefilsforskydning." #: lib/utils.c:214 lib/utils.c:229 src/utils_password.c:188 #: src/utils_password.c:201 @@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "Nøglefilsstørrelsen er over maksimum." #: lib/utils.c:278 msgid "Cannot read requested amount of data." -msgstr "Kan ikke læse den anmodte datamængde." +msgstr "Kan ikke læse den anmodede datamængde." #: lib/utils_device.c:184 lib/luks1/keyencryption.c:92 #, c-format @@ -572,7 +574,7 @@ msgstr "Enheden %s er for lille." #: lib/utils_pbkdf.c:100 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." -msgstr "Anmodte PBKDF-måltidspunkt kan ikke være nul." +msgstr "Anmodede PBKDF-måltidspunkt kan ikke være nul." #: lib/utils_pbkdf.c:106 #, c-format @@ -582,11 +584,11 @@ msgstr "Ukendt PBKDF-type %s." #: lib/utils_pbkdf.c:111 #, c-format msgid "Requested hash %s is not supported." -msgstr "Den anmodte hash %s er ikke understøttet." +msgstr "Den anmodede hash %s er ikke understøttet." #: lib/utils_pbkdf.c:122 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." -msgstr "Den anmodte PBKDF-type er ikke understøttet for LUKS1." +msgstr "Den anmodede PBKDF-type er ikke understøttet for LUKS1." #: lib/utils_pbkdf.c:128 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." @@ -605,15 +607,15 @@ msgstr "Tvungen hukommelsesomkostning er for lav for %s (minimum er %u kilobyte) #: lib/utils_pbkdf.c:155 #, c-format msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." -msgstr "Anmodte maksimal PBKDF-hukommelsesomkostning er for høj (maksimum er %d kilobyte)." +msgstr "Anmodede maksimal PBKDF-hukommelsesomkostning er for høj (maksimum er %d kilobyte)." #: lib/utils_pbkdf.c:160 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." -msgstr "Anmodte maksimal PBKDF-hukommelse kan ikke være nul." +msgstr "Anmodede maksimal PBKDF-hukommelse kan ikke være nul." #: lib/utils_pbkdf.c:164 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." -msgstr "Anmodte PBKDF parallelle tråde kan ikke være nul." +msgstr "Anmodede PBKDF parallelle tråde kan ikke være nul." #: lib/utils_benchmark.c:317 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." @@ -719,7 +721,7 @@ msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig LUKS-enhed." #: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1010 #, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists." -msgstr "Den anmodte sikkerhedskopifil %s for teksthoveder findes allerede." +msgstr "Den anmodede sikkerhedskopifil %s for teksthoveder findes allerede." #: lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1012 #, c-format @@ -814,7 +816,7 @@ msgstr "Reparation mislykkedes." #: lib/luks1/keymanage.c:487 lib/luks1/keymanage.c:758 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." -msgstr "Den anmodte LUKS-hash %s er ikke understøttet." +msgstr "Den anmodede LUKS-hash %s er ikke understøttet." #: lib/luks1/keymanage.c:515 src/cryptsetup.c:960 msgid "No known problems detected for LUKS header." @@ -832,7 +834,7 @@ msgstr "Fejl under genlæsning af LUKS-teksthoved efter opdatering på enheden % #: lib/luks1/keymanage.c:752 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." -msgstr "Dataforskydning for LUKS-teksthoved skal være enten 0 eller højere end teksthovedstørrelse." +msgstr "Dataforskydning for LUKS-teksthoved skal være enten 0 eller større end teksthovedstørrelse." #: lib/luks1/keymanage.c:763 lib/luks1/keymanage.c:828 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:207 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:909 @@ -1082,12 +1084,12 @@ msgstr "Ingen plads for ny nøgleplads." #: lib/luks2/luks2_json_format.c:158 msgid "Requested data offset is too small." -msgstr "Forespurgt dataforskydning er for lille." +msgstr "Forespurgte dataforskydning er for lille." #: lib/luks2/luks2_json_format.c:195 #, c-format msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" -msgstr "ADVARSEL: nøglepladsområde (% byte) er meget lille, tilgængelig LUKS2-nøglepladsantal er meget begrænset.\n" +msgstr "ADVARSEL: nøglepladsområde (% byte) er meget lille, tilgængelige LUKS2-nøglepladsantal er meget begrænset.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:866 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:982 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1055 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:105 @@ -1253,7 +1255,7 @@ msgstr "ADVARSEL: Tilvalget --keyfile-size bliver ignoreret, læsestørrelsen er #: src/cryptsetup.c:268 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." -msgstr "Registrerede enhedssignaturer på %s. Videre behanding kan beskadige eksisterende data." +msgstr "Registrerede enhedssignaturer på %s. Videre behandling kan beskadige eksisterende data." #: src/cryptsetup.c:274 src/cryptsetup.c:969 src/cryptsetup.c:1065 #: src/cryptsetup.c:1138 src/cryptsetup.c:1763 src/integritysetup.c:230 @@ -1853,7 +1855,7 @@ msgstr "Dump diskenheds (master) nøgle i stedet for information om nøgleplads" #: src/cryptsetup.c:2514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 msgid "The size of the encryption key" -msgstr "Størrelsen for den krypterede nøgle" +msgstr "Krypteringsnøglens størrelse" #: src/cryptsetup.c:2514 src/cryptsetup.c:2571 src/integritysetup.c:539 #: src/integritysetup.c:543 src/integritysetup.c:547 @@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr "Opdater (genaktiver) enhed med nye parametre" #: src/cryptsetup.c:2571 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key" -msgstr "LUKS2-nøgleplads: Størrelsen for den krypterede nøgle" +msgstr "LUKS2-nøgleplads: Krypteringsnøglens størrelse" #: src/cryptsetup.c:2572 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption" @@ -2141,7 +2143,7 @@ msgstr "Ukendt handling." #: src/cryptsetup.c:2718 msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n" -msgstr "Parameter --refresh er kun tilladt for kommandoerne open (åbn) eller refresh (opdater).\n" +msgstr "Parameteren --refresh er kun tilladt for kommandoerne open (åbn) eller refresh (opdater).\n" #: src/cryptsetup.c:2723 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive.\n" @@ -2212,7 +2214,7 @@ msgstr "Negativ nummer for tilvalg er ikke tilladt." #: src/cryptsetup.c:2809 msgid "Only one --key-file argument is allowed." -msgstr "Kun en parameter for --key-file er tilladt." +msgstr "Kun et argument for --key-file er tilladt." #: src/cryptsetup.c:2813 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727 @@ -2245,7 +2247,7 @@ msgstr "Ugyldig specifikation for størrelsen på LUKS2-nøgleplads." #: src/cryptsetup.c:2842 msgid "Option --align-payload and --offset cannot be combined." -msgstr "Tilvalget --align-payload og --offset kan ikke kombineres." +msgstr "Tilvalgene --align-payload og --offset kan ikke kombineres." #: src/cryptsetup.c:2848 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" @@ -2269,7 +2271,7 @@ msgstr "Tilvalget --veracrypt er kun understøttet for TCRYPT-enhedstype.\n" #: src/cryptsetup.c:2877 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n" -msgstr "Ugyldigt argument for parameter --veracrypt-pim angivet.\n" +msgstr "Ugyldigt argument for parameteren --veracrypt-pim angivet.\n" #: src/cryptsetup.c:2881 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" @@ -2542,7 +2544,7 @@ msgstr "" #: src/integritysetup.c:528 msgid "Path to data device (if separated)" -msgstr "Sti til datatjeneste (hvis adskilt)" +msgstr "Sti til dataenhed (hvis adskilt)" #: src/integritysetup.c:530 msgid "Journal size" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5a4a6a92..d817f20e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Spanish translations for cryptsetup package # Traducciones al español para el paquete cryptsetup. -# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. -# Antonio Ceballos , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 +# Antonio Ceballos , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 # # ###################################################################### # Traducciones dudosas: @@ -71,10 +71,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.6\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-25 16:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-27 01:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 19:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-15 23:12+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -84,43 +84,60 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/libdevmapper.c:331 +#: lib/libdevmapper.c:336 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." msgstr "No se puede inicializar el «device mapper», ejecutando como usuario no administrador." -#: lib/libdevmapper.c:334 +#: lib/libdevmapper.c:339 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "No se puede inicializar el «device-mapper». ¿Está cargado el módulo del núcleo dm_mod?" -#: lib/libdevmapper.c:935 +#: lib/libdevmapper.c:1010 msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "El indicador diferido solicitado no está disponible." -#: lib/libdevmapper.c:1000 +#: lib/libdevmapper.c:1077 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "El DM-UUID del dispositivo %s ha sido truncado." -#: lib/libdevmapper.c:1220 +#: lib/libdevmapper.c:1486 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Las opciones de rendimiento de dm-crypt solicitadas no están disponibles." -#: lib/libdevmapper.c:1227 +#: lib/libdevmapper.c:1493 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "Las opciones de manejo de corrupción de datos de dm-verity solicitadas no están disponibles." -#: lib/libdevmapper.c:1231 +#: lib/libdevmapper.c:1497 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Las opciones FEC de dm-verify solicitadas no están disponibles." -#: lib/libdevmapper.c:1235 +#: lib/libdevmapper.c:1501 msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Las opciones de integridad de datos solicitadas no están disponibles." -#: lib/libdevmapper.c:1237 +#: lib/libdevmapper.c:1503 msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "La opción sector_size solicitada no está disponible." +#: lib/libdevmapper.c:1508 +msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." +msgstr "El recómputo automático de las etiquetas de integridad solicitado no está disponible." + +#: lib/libdevmapper.c:1534 +msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported." +msgstr "Las opciones de rendimiento de dmcrypt solicitadas no están disponibles." + +#: lib/libdevmapper.c:1537 +msgid "Discard/TRIM is not supported." +msgstr "Descartar/TRIM no disponible." + +#: lib/libdevmapper.c:2413 +#, c-format +msgid "Failed to query dm-%s segment." +msgstr "No se ha podido consultar el segmento de dm-%s." + #: lib/random.c:80 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" @@ -150,339 +167,366 @@ msgstr "La calidad solicitada para el generador de números aleatorios es descon msgid "Error reading from RNG." msgstr "Error leyendo del generador de números aleatorios." -#: lib/setup.c:208 +#: lib/setup.c:214 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "No se puede inicializar el «backend» del generador de números aleatorios de cifrado." -#: lib/setup.c:214 +#: lib/setup.c:220 msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "No se puede inicializar el «backend» de cifrado." -#: lib/setup.c:245 lib/setup.c:1802 lib/verity/verity.c:123 +#: lib/setup.c:251 lib/setup.c:1899 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Algoritmo «hash» %s no disponible." -#: lib/setup.c:248 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#: lib/setup.c:254 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Error de procesamiento de la clave (usando «hash» %s)." -#: lib/setup.c:309 lib/setup.c:336 +#: lib/setup.c:315 lib/setup.c:342 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "No se puede determinar el tipo de dispositivo. ¿Es incompatible la activación del dispositivo?" -#: lib/setup.c:315 lib/setup.c:2364 +#: lib/setup.c:321 lib/setup.c:2892 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Esta operación solamente está disponible para dispositivos LUKS." -#: lib/setup.c:342 +#: lib/setup.c:348 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Esta operación solamente está disponible para dispositivos LUKS2." -#: lib/setup.c:387 +#: lib/setup.c:396 msgid "All key slots full." msgstr "Todas las ranuras de claves están llenas." -#: lib/setup.c:398 +#: lib/setup.c:407 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "La ranura de claves %d no es válida; seleccione un número entre 0 y %d." -#: lib/setup.c:404 +#: lib/setup.c:413 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "La ranura de claves %d está llena; seleccione otra." -#: lib/setup.c:602 +#: lib/setup.c:589 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Cabecera detectada pero el dispositivo %s es demasiado pequeño." -#: lib/setup.c:621 +#: lib/setup.c:626 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Esta operación no está disponible para este tipo de dispositivo." -#: lib/setup.c:787 lib/luks1/keymanage.c:499 +#: lib/setup.c:791 lib/luks1/keymanage.c:481 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "Versión LUKS no disponible %d." -#: lib/setup.c:1256 lib/setup.c:2101 lib/setup.c:3357 +#: lib/setup.c:808 lib/setup.c:1403 lib/setup.c:1812 +msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." +msgstr "El dispositivo de metadatos separado no está disponible para este tipo de cifrado." + +#: lib/setup.c:1288 lib/setup.c:2392 lib/setup.c:2464 lib/setup.c:2476 +#: lib/setup.c:2625 lib/setup.c:4021 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "El dispositivo %s no está activo." -#: lib/setup.c:1273 +#: lib/setup.c:1310 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "El dispositivo subyacente asociado al dispositivo cifrado %s ha desaparecido." -#: lib/setup.c:1354 +#: lib/setup.c:1388 msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Parámetros de cifrado para modo claro no válidos." -#: lib/setup.c:1359 lib/setup.c:1716 src/integritysetup.c:68 +#: lib/setup.c:1393 lib/setup.c:1802 src/integritysetup.c:72 msgid "Invalid key size." msgstr "Tamaño de clave no válido." -#: lib/setup.c:1364 lib/setup.c:1721 lib/setup.c:1912 +#: lib/setup.c:1398 lib/setup.c:1807 lib/setup.c:2009 msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "El UUID no está disponible para este tipo de cifrado." -#: lib/setup.c:1374 lib/setup.c:1526 src/cryptsetup.c:984 +#: lib/setup.c:1413 lib/setup.c:1603 src/cryptsetup.c:1045 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Tamaño de sector de cifrado no admitido." -#: lib/setup.c:1382 lib/setup.c:1629 +#: lib/setup.c:1421 lib/setup.c:1720 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "El tamaño del dispositivo no está alineado con el tamaño del sector solicitado." -#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1520 +#: lib/setup.c:1472 lib/setup.c:1591 msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Imposible dar formato LUKS sin dispositivo." -#: lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1924 +#: lib/setup.c:1478 lib/setup.c:1597 +msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." +msgstr "El alineamiento de datos solicitado no es compatible con el desplazamiento de los datos." + +#: lib/setup.c:1546 lib/setup.c:1715 +msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" +msgstr "ATENCIÓN: El desplazamiento de los datos está fuera del dispositivo de datos actualmente disponible.\n" + +#: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1735 lib/setup.c:1754 lib/setup.c:2021 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "No se puede limpiar la cabecera del dispositivo %s." -#: lib/setup.c:1549 +#: lib/setup.c:1608 +msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" +msgstr "ATENCIÓN: La activación del dispositivo va a fallar; dm-crypt no admite el tamaño de sector de cifrado solicitado.\n" + +#: lib/setup.c:1630 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "La clave del volumen es demasiado pequeña para cifrado con extensiones de integridad." -#: lib/setup.c:1603 +#: lib/setup.c:1685 #, c-format msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "El algoritmo de cifrado %s-%s (tamaño de clave %zd bits) no está disponible." -#: lib/setup.c:1656 +#: lib/setup.c:1747 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use." msgstr "No se puede dar formato al dispositivo %s que todavía está en uso." -#: lib/setup.c:1659 lib/setup.c:1684 +#: lib/setup.c:1750 lib/setup.c:1775 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "No se puede dar formato al dispositivo %s; permiso denegado." -#: lib/setup.c:1671 lib/setup.c:1976 +#: lib/setup.c:1762 lib/setup.c:2073 #, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "No se puede dar formato a la integridad del dispositivo %s." -#: lib/setup.c:1681 +#: lib/setup.c:1772 #, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "No se puede dar formato al dispositivo %s en uso." -#: lib/setup.c:1688 +#: lib/setup.c:1779 #, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "No se puede dar formato al dispositivo %s." -#: lib/setup.c:1711 +#: lib/setup.c:1797 msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Imposible dar formato LOOPAES sin dispositivo." -#: lib/setup.c:1751 +#: lib/setup.c:1842 msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Imposible dar formato VERITY sin dispositivo." -#: lib/setup.c:1759 lib/verity/verity.c:106 +#: lib/setup.c:1853 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Tipo de «hash» VERITY %d no disponible." -#: lib/setup.c:1765 lib/verity/verity.c:114 +#: lib/setup.c:1859 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Tamaño de bloque VERITY no disponible." -#: lib/setup.c:1770 lib/verity/verity.c:75 +#: lib/setup.c:1864 lib/verity/verity.c:75 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Desplazamiento «hash» VERITY no disponible." -#: lib/setup.c:1775 +#: lib/setup.c:1869 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Desplazamiento FEC VERITY no disponible." -#: lib/setup.c:1796 +#: lib/setup.c:1893 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "La zona de datos se solapa con la zona «hash»." -#: lib/setup.c:1821 +#: lib/setup.c:1918 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "La zona «hash» se solapa con la zona FEC." -#: lib/setup.c:1828 +#: lib/setup.c:1925 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "La zona de datos se solapa con la zona FEC." -#: lib/setup.c:2033 +#: lib/setup.c:2130 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "El tipo de dispositivo cifrado % solicitado es desconocido." -#: lib/setup.c:2133 +#: lib/setup.c:2398 lib/setup.c:2470 lib/setup.c:2483 +#, c-format +msgid "Unsupported parameters on device %s." +msgstr "Parámetros no admitidos para el dispositivo %s." + +#: lib/setup.c:2404 lib/setup.c:2489 +#, c-format +msgid "Mismatching parameters on device %s." +msgstr "Parámetros discordantes en el dispositivo %s." + +#: lib/setup.c:2657 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "No se ha podido cambiar el tamaño del dispositivo de bucle." -#: lib/setup.c:2142 +#: lib/setup.c:2666 #, c-format msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes)." msgstr "El tamaño del dispositivo %s no está alineado con el tamaño del sector solicitado (%u bytes)." -#: lib/setup.c:2196 +#: lib/setup.c:2725 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar el UUID del dispositivo?" -#: lib/setup.c:2272 +#: lib/setup.c:2801 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "El fichero de copia de seguridad de la cabecera no contiene una cabecera LUKS compatible." -#: lib/setup.c:2372 +#: lib/setup.c:2900 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "El volumen %s no está activo." -#: lib/setup.c:2383 +#: lib/setup.c:2911 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "El volumen %s ya está suspendido." -#: lib/setup.c:2397 +#: lib/setup.c:2925 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "La suspensión no está disponible para el dispositivo %s." -#: lib/setup.c:2399 +#: lib/setup.c:2927 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Error durante la suspensión del dispositivo %s." -#: lib/setup.c:2432 lib/setup.c:2499 +#: lib/setup.c:2960 lib/setup.c:3027 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "EL volumen %s no está suspendido." -#: lib/setup.c:2461 +#: lib/setup.c:2989 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "La reanudación no está disponible para el dispositivo %s." -#: lib/setup.c:2463 lib/setup.c:2531 +#: lib/setup.c:2991 lib/setup.c:3059 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Error durante la reanudación del dispositivo %s." -#: lib/setup.c:2599 lib/setup.c:2786 +#: lib/setup.c:3127 lib/setup.c:3315 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "No se puede añadir ranura de claves; todas las ranuras están desactivadas y no se ha proporcionado una clave para el volumen." -#: lib/setup.c:2738 +#: lib/setup.c:3267 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "No se ha logrado intercambiar la nueva ranura de claves." -#: lib/setup.c:2903 lib/setup.c:3202 lib/setup.c:3215 lib/setup.c:3223 -#: lib/setup.c:3236 lib/setup.c:3520 lib/setup.c:4437 +#: lib/setup.c:3432 lib/setup.c:3865 lib/setup.c:3878 lib/setup.c:3886 +#: lib/setup.c:3899 lib/setup.c:4198 lib/setup.c:5274 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "La clave de volumen no corresponde a este volumen." -#: lib/setup.c:2924 +#: lib/setup.c:3453 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "La ranura de claves %d no es válida." -#: lib/setup.c:2930 +#: lib/setup.c:3459 #, c-format msgid "Key slot %d is not used." msgstr "La ranura de claves %d no se está utilizando." -#: lib/setup.c:2949 +#: lib/setup.c:3478 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "La cabecera del dispositivo se solapa con la zona de datos." -#: lib/setup.c:3021 lib/setup.c:3289 +#: lib/setup.c:3684 lib/setup.c:3952 msgid "Device type is not properly initialised." msgstr "Este tipo de dispositivo no se ha inicializado adecuadamente." -#: lib/setup.c:3063 +#: lib/setup.c:3726 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "No se puede utilizar el dispositivo %s; el nombre no es válido o todavía está en uso." -#: lib/setup.c:3066 +#: lib/setup.c:3729 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "El dispositivo %s ya existe." -#: lib/setup.c:3189 +#: lib/setup.c:3852 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Clave de volumen incorrecta para dispositivo no cifrado." -#: lib/setup.c:3255 +#: lib/setup.c:3918 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "«Hash» raíz incorrecta para dispositivo «verity»." -#: lib/setup.c:3331 lib/setup.c:3346 +#: lib/setup.c:3995 lib/setup.c:4010 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "El dispositivo %s todavía se está utilizando." -#: lib/setup.c:3361 +#: lib/setup.c:4025 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Dispositivo inválido %s." -#: lib/setup.c:3456 +#: lib/setup.c:4134 msgid "Function not available in FIPS mode." msgstr "Función no disponible en modo FIPS." -#: lib/setup.c:3470 +#: lib/setup.c:4148 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "El «buffer» de la clave del volumen es demasiado pequeño." -#: lib/setup.c:3478 +#: lib/setup.c:4156 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "No se puede recuperar la clave para el dispositivo no cifrado." -#: lib/setup.c:3489 +#: lib/setup.c:4167 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Esta operación no está disponible para el dispositivo cifrado %s." -#: lib/setup.c:3676 +#: lib/setup.c:4354 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Operación de volcado no deisponible para este tipo de dispositivo." -#: lib/setup.c:4085 +#: lib/setup.c:4930 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "No se puede convertir el dispositivo %s que todavía está en uso." -#: lib/setup.c:4368 +#: lib/setup.c:5213 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "No se ha logrado asignar la ranura de claves %u como nueva clave del volumen." -#: lib/setup.c:4431 +#: lib/setup.c:5280 msgid "Failed to initialise default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "No se han podido inicializar los parámetros predefinidos de la ranura de claves LUKS2." -#: lib/setup.c:4443 +#: lib/setup.c:5286 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "No se ha logrado asignar la ranura de claves %d al resumen." -#: lib/setup.c:4527 +#: lib/setup.c:5370 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "No se ha podido cargar la clave en el llavero del núcleo." -#: lib/setup.c:4582 +#: lib/setup.c:5425 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "El llavero de núcleo no está admitido en el núcleo." -#: lib/setup.c:4592 +#: lib/setup.c:5435 #, c-format msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "No se ha podido leer la frase contraseña desde el llavero (error %d)" @@ -495,7 +539,7 @@ msgstr "No se puede obtener la prioridad del proceso." msgid "Cannot unlock memory." msgstr "No se puede desbloquear la memoria." -#: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:497 +#: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:498 msgid "Failed to open key file." msgstr "No se ha podido abrir el fichero de claves." @@ -532,7 +576,7 @@ msgstr "Se ha excedido el tamaño máximo de fichero de claves." msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "No se puede leer la cantidad de datos solicitada." -#: lib/utils_device.c:184 lib/luks1/keyencryption.c:102 +#: lib/utils_device.c:184 lib/luks1/keyencryption.c:92 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied." msgstr "El dispositivo %s no existe o el acceso al mismo ha sido denegado." @@ -542,99 +586,104 @@ msgstr "El dispositivo %s no existe o el acceso al mismo ha sido denegado." msgid "Device %s is not compatible." msgstr "El dispositivo %s no es compatible." -#: lib/utils_device.c:614 +#: lib/utils_device.c:560 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. Need at least % bytes." +msgstr "El dispositivo %s es demasiado pequeño. Se necesitan % bytes como mínimo." + +#: lib/utils_device.c:641 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "No se puede usar el dispositivo %s porque ya está en uso (asignado o montado)." -#: lib/utils_device.c:618 +#: lib/utils_device.c:645 #, c-format msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "No se puede utilizar el dispositivo %s; permiso denegado." -#: lib/utils_device.c:621 +#: lib/utils_device.c:648 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "No se puede obtener información del dispositivo %s." -#: lib/utils_device.c:644 +#: lib/utils_device.c:671 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "No se puede utilizar un dispositivo de bucle invertido como usuario no administrador." -#: lib/utils_device.c:654 +#: lib/utils_device.c:681 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." msgstr "No se ha logrado asociar el dispositivo de bucle invertido (hace falta un dispositivo de bucle con marcador de auto-limpieza)." -#: lib/utils_device.c:700 +#: lib/utils_device.c:727 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "El «offset» solicitado está más allá del tamaño real del dispositivo %s." -#: lib/utils_device.c:708 +#: lib/utils_device.c:735 #, c-format msgid "Device %s has zero size." msgstr "El dispositivo %s tiene tamaño cero." -#: lib/utils_device.c:719 lib/luks1/keyencryption.c:254 +#: lib/utils_device.c:746 lib/luks1/keyencryption.c:252 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "El dispositivo %s es demasiado pequeño." -#: lib/utils_pbkdf.c:77 +#: lib/utils_pbkdf.c:100 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." msgstr "El tiempo objetivo máximo de PBKDF no puede ser cero." -#: lib/utils_pbkdf.c:83 +#: lib/utils_pbkdf.c:106 #, c-format msgid "Unknown PBKDF type %s." msgstr "Tipo de PBKDF %s desconocido." -#: lib/utils_pbkdf.c:88 +#: lib/utils_pbkdf.c:111 #, c-format msgid "Requested hash %s is not supported." msgstr "La «hash» solicitada %s no está disponible." -#: lib/utils_pbkdf.c:99 +#: lib/utils_pbkdf.c:122 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." msgstr "El tipo de PBKDF solicitado no está disponible para LUKS1." -#: lib/utils_pbkdf.c:105 +#: lib/utils_pbkdf.c:128 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." msgstr "No se pueden establecer la memoria máxima de PBKDF ni los hilos paralelos con pbkdf2." -#: lib/utils_pbkdf.c:110 lib/utils_pbkdf.c:120 +#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143 #, c-format msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." msgstr "El número de iteraciones forzadas es demasiado pequeño para %s (el mínimo es %u)." -#: lib/utils_pbkdf.c:125 +#: lib/utils_pbkdf.c:148 #, c-format msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." msgstr "El coste de la memoria forzada es demasiado bajo para %s (el mínimo es %u kilobytes)." -#: lib/utils_pbkdf.c:132 +#: lib/utils_pbkdf.c:155 #, c-format msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." msgstr "El coste de la memoria máxima solicitada de PBKDF es demasiado alto (el máximo es %d kilobytes)." -#: lib/utils_pbkdf.c:137 +#: lib/utils_pbkdf.c:160 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "La memoria máxima solicitada de PBKDF no puede ser cero." -#: lib/utils_pbkdf.c:141 +#: lib/utils_pbkdf.c:164 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "Los hilos paralelos solicitados de PBKDF no pueden ser cero." -#: lib/utils_benchmark.c:306 +#: lib/utils_benchmark.c:317 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "Banco de pruebas PBKDF desactivado pero las iteraciones no están establecidas." -#: lib/utils_benchmark.c:325 +#: lib/utils_benchmark.c:336 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Opciones PBKDF2 no compatibles (usando el algoritmo «hash» %s)." -#: lib/utils_benchmark.c:345 +#: lib/utils_benchmark.c:356 msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Opciones PBKDF no compatibles." @@ -671,110 +720,110 @@ msgstr "El tamaño de clave en modo XTS debe ser 256 o 512 bits." msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "La especificación de cifrado debería estar en formato [cipher]-[mode]-[iv]." -#: lib/luks1/keyencryption.c:108 lib/luks1/keymanage.c:362 -#: lib/luks1/keymanage.c:660 lib/luks1/keymanage.c:1095 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1172 lib/luks2/luks2_keyslot.c:451 +#: lib/luks1/keyencryption.c:98 lib/luks1/keymanage.c:345 +#: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1079 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1157 lib/luks2/luks2_keyslot.c:448 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "No se puede escribir en el dispositivo %s; permiso denegado." -#: lib/luks1/keyencryption.c:123 +#: lib/luks1/keyencryption.c:120 msgid "Failed to open temporary keystore device." msgstr "No se ha podido abrir el dispositivo de almacenamiento de claves temporal." -#: lib/luks1/keyencryption.c:130 +#: lib/luks1/keyencryption.c:127 msgid "Failed to access temporary keystore device." msgstr "No se ha podido acceder al dispositivo de almacenamiento de claves temporal." -#: lib/luks1/keyencryption.c:202 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:91 +#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:91 msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Error de entrada/salida mientras se cifraba una ranura de claves." -#: lib/luks1/keyencryption.c:245 lib/luks1/keymanage.c:365 -#: lib/luks1/keymanage.c:612 lib/luks1/keymanage.c:663 lib/tcrypt/tcrypt.c:662 +#: lib/luks1/keyencryption.c:243 lib/luks1/keymanage.c:348 +#: lib/luks1/keymanage.c:594 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:663 #: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308 #: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339 #: lib/verity/verity_fec.c:242 lib/verity/verity_fec.c:254 -#: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1175 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:207 +#: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1160 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208 #, c-format msgid "Cannot open device %s." msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s." -#: lib/luks1/keyencryption.c:256 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:152 +#: lib/luks1/keyencryption.c:254 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:152 msgid "IO error while decrypting keyslot." msgstr "Error de entrada/salida mientras se descifraba una ranura de claves." -#: lib/luks1/keymanage.c:128 +#: lib/luks1/keymanage.c:111 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least % bytes.)" msgstr "El dispositivo %s es demasiado pequeño. (LUKS1 necesita % btyes como mínimo.)" -#: lib/luks1/keymanage.c:149 lib/luks1/keymanage.c:157 -#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:180 -#: lib/luks1/keymanage.c:192 +#: lib/luks1/keymanage.c:132 lib/luks1/keymanage.c:140 +#: lib/luks1/keymanage.c:152 lib/luks1/keymanage.c:163 +#: lib/luks1/keymanage.c:175 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "La ranura de claves LUKS %u no es válida." -#: lib/luks1/keymanage.c:245 lib/luks1/keymanage.c:496 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1006 src/cryptsetup.c:1137 -#: src/cryptsetup.c:1259 src/cryptsetup.c:1316 src/cryptsetup.c:1372 -#: src/cryptsetup.c:1435 src/cryptsetup.c:1527 src/cryptsetup.c:1587 -#: src/cryptsetup.c:1743 src/cryptsetup.c:1892 src/cryptsetup.c:1952 -#: src/cryptsetup.c:2018 src/cryptsetup.c:2182 src/cryptsetup_reencrypt.c:1403 +#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:478 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:991 src/cryptsetup.c:1236 +#: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup.c:1412 src/cryptsetup.c:1468 +#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup.c:1631 src/cryptsetup.c:1695 +#: src/cryptsetup.c:1855 src/cryptsetup.c:2044 src/cryptsetup.c:2104 +#: src/cryptsetup.c:2170 src/cryptsetup.c:2334 src/cryptsetup_reencrypt.c:1397 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "El dispositivo %s no es un dispositivo LUKS válido." -#: lib/luks1/keymanage.c:264 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1025 +#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1010 #, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "El fichero de copia de seguridad de cabecera solicitado %s ya existe." -#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1027 +#: lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1012 #, c-format msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "No se puede crear el fichero de copia de seguridad %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:271 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1032 +#: lib/luks1/keymanage.c:254 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1017 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "No se puede escribir en el fichero de copia de seguridad %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:304 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1081 +#: lib/luks1/keymanage.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1066 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header." msgstr "El fichero de copia de seguridad no contiene una cabecera LUKS válida." -#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:573 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102 +#: lib/luks1/keymanage.c:300 lib/luks1/keymanage.c:555 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1087 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "No se puede abrir el fichero de copia de seguridad de cabecerda %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:323 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1108 +#: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1093 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "No se puede leer el fichero de copia de seguridad de cabecerda %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:335 +#: lib/luks1/keymanage.c:318 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." msgstr "La posición de los datos o el tamaño de la clave no coinciden en el dispositivo y en la copia de seguridad." -#: lib/luks1/keymanage.c:343 +#: lib/luks1/keymanage.c:326 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Dispositivo %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:344 +#: lib/luks1/keymanage.c:327 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "no contiene cabecera LUKS. Reemplazar la cabecera puede destruir los datos en ese dispositivo." -#: lib/luks1/keymanage.c:345 +#: lib/luks1/keymanage.c:328 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "ya contiene cabecera LUKS. Reemplazar la cabecera destruirá las ranuras de claves existentes." -#: lib/luks1/keymanage.c:346 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1144 +#: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1129 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -782,107 +831,106 @@ msgstr "" "\n" "ATENCIÓN: ¡la cabecera del dispositivo real tiene un UUID distinto que el de la copia de seguridad!" -#: lib/luks1/keymanage.c:398 +#: lib/luks1/keymanage.c:381 msgid "Non standard key size, manual repair required." msgstr "El tamaño de la clave no es estándar; se requiere una reparación manual." -#: lib/luks1/keymanage.c:403 +#: lib/luks1/keymanage.c:386 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." msgstr "El alineamiento de las ranuras de claves no es estándar; se requiere una reparación manual." -#: lib/luks1/keymanage.c:413 +#: lib/luks1/keymanage.c:396 msgid "Repairing keyslots." msgstr "Reparando ranuras de claves." -#: lib/luks1/keymanage.c:433 +#: lib/luks1/keymanage.c:415 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." msgstr "Ranura de claves %i: posición reparada (%u -> %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:441 +#: lib/luks1/keymanage.c:423 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." msgstr "Ranura de claves %i: bandas reparadas (%u -> %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:450 +#: lib/luks1/keymanage.c:432 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." msgstr "Ranura de claves %i: la firma de la partición es falsa." -#: lib/luks1/keymanage.c:455 +#: lib/luks1/keymanage.c:437 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped." msgstr "Ranura de claves %i: «salt wiped»." -#: lib/luks1/keymanage.c:472 +#: lib/luks1/keymanage.c:454 msgid "Writing LUKS header to disk." msgstr "Escribiendo cabecera LUKS en el disco." -#: lib/luks1/keymanage.c:477 +#: lib/luks1/keymanage.c:459 msgid "Repair failed." msgstr "La reparación ha fallado." -#: lib/luks1/keymanage.c:505 lib/luks1/keymanage.c:753 +#: lib/luks1/keymanage.c:487 lib/luks1/keymanage.c:758 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "La «hash» LUKS solicitada %s no está disponible." -#: lib/luks1/keymanage.c:533 src/cryptsetup.c:899 +#: lib/luks1/keymanage.c:515 src/cryptsetup.c:960 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "No se ha detectado ningún problema en la cabecera LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:685 +#: lib/luks1/keymanage.c:667 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s." msgstr "Error al actualizar la cabecera LUKS en el dispositivo %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:694 +#: lib/luks1/keymanage.c:676 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "Error al leer la cabecera LUKS después de actualizarla en el dispositivo %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:746 -#, c-format -msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors)." -msgstr "La posición de los datos de una cabecera LUKS separada debe ser 0 o superior al tamaño de la cabecera (%d sectores)." +#: lib/luks1/keymanage.c:752 +msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." +msgstr "La posición de los datos de una cabecera LUKS debe ser 0 o superior al tamaño de la cabecera." -#: lib/luks1/keymanage.c:758 lib/luks1/keymanage.c:844 -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:161 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:917 +#: lib/luks1/keymanage.c:763 lib/luks1/keymanage.c:828 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:207 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:909 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "El formato de UUID LUKS proporcionado es incorrecto." -#: lib/luks1/keymanage.c:783 +#: lib/luks1/keymanage.c:786 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "No se puede crear la cabecera LUKS: fallo en la lectura «random salt»." -#: lib/luks1/keymanage.c:804 +#: lib/luks1/keymanage.c:807 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "No se puede crear la cabecera LUKS: fallo en la cabecera (usando «hash» %s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:867 +#: lib/luks1/keymanage.c:851 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "La ranura de claves %d está activa; primero hay que purgar." -#: lib/luks1/keymanage.c:873 +#: lib/luks1/keymanage.c:857 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "El material de la ranura de claves %d no tiene suficientes bandas. Quizá se haya manipulado la cabecera." -#: lib/luks1/keymanage.c:1081 +#: lib/luks1/keymanage.c:1065 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "La ranura %d no es válida; seleccione una ranura de claves entre 0 y %d." -#: lib/luks1/keymanage.c:1099 lib/luks2/luks2_keyslot.c:455 +#: lib/luks1/keymanage.c:1083 lib/luks2/luks2_keyslot.c:452 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "No se puede limpiar el dispositivo %s." #: lib/loopaes/loopaes.c:146 -msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" -msgstr "Se ha detectado un fichero de claves cifrado con GPG que el programa no puede procesar en la actualidad.\n" +msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile." +msgstr "Se ha detectado un fichero de claves cifrado con GPG que el programa aún no no puede procesar." #: lib/loopaes/loopaes.c:147 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" @@ -892,52 +940,52 @@ msgstr "Utilice 'gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...' msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." msgstr "Se ha detectado un fichero de claves incompatible con «loop-AES»." -#: lib/loopaes/loopaes.c:246 +#: lib/loopaes/loopaes.c:245 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping." msgstr "El núcleo no admite asignación compatible con «loop-AES»." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:504 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:505 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s." msgstr "Error leyendo el fichero de claves %s." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:544 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:545 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded." msgstr "Se ha excedido la longitud máxima (%d) de la frase contraseña TCRYPT." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:585 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:586 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "El algoritmo «hash» %s no está disponible, por lo que se ha ignorado." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:603 src/cryptsetup.c:850 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:604 src/cryptsetup.c:915 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "La interfaz de cifrado del núcleo requerida no está disponible." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:605 src/cryptsetup.c:852 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:606 src/cryptsetup.c:917 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo algof_skcipher está cargado." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:751 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:746 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "No es posible la activación para el tamaño de sector %d." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:757 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:752 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode." msgstr "El núcleo no dispone de activación para este modo antiguo TCRYPT." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:791 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:786 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "Activando el sistema de cifrado TCRYPT para la partición %s." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:859 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:864 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping." msgstr "El núcleo no admite asignación compatible con TCRYPT." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1074 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1085 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Esta función no está disponible sin carga de cabecera TCRYPT." @@ -970,20 +1018,20 @@ msgstr "El formato UUID VERITY proporcionado en el dispositivo %s es incorrecto. msgid "Error during update of verity header on device %s." msgstr "Error al actualizar la cabecera «verity» en el dispositivo %s." -#: lib/verity/verity.c:261 +#: lib/verity/verity.c:266 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." msgstr "Los errores no pueden repararse con dispositivo FEC." -#: lib/verity/verity.c:263 +#: lib/verity/verity.c:268 #, c-format msgid "Found %u repairable errors with FEC device." msgstr "Se han encontrado %u errores reparables con dispositivo FEC." -#: lib/verity/verity.c:307 +#: lib/verity/verity.c:306 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping." msgstr "El núcleo no dispone de asignación «dm-verity»." -#: lib/verity/verity.c:318 +#: lib/verity/verity.c:317 msgid "Verity device detected corruption after activation." msgstr "El dispositivo «verity» ha detectado algo corrupto después de la activación." @@ -1072,20 +1120,15 @@ msgstr "Número no válido de bytes de paridad." msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "No se ha podido determinar el tamaño para el dispositivo %s." -#: lib/integrity/integrity.c:233 lib/integrity/integrity.c:284 +#: lib/integrity/integrity.c:239 lib/integrity/integrity.c:304 msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping." msgstr "El núcleo no dispone de asociación «dm-integrity»." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:374 -#, c-format -msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least % bytes.)" -msgstr "El dispositivo %s es demasiado pequeño. (LUKS3 necesita % btyes como mínimo.)" - -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:433 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:413 msgid "Failed to acquire write device lock." msgstr "No se ha podido adquirir el bloqueo de escritura para el dispositivo." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:673 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:694 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:654 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:675 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." @@ -1097,47 +1140,56 @@ msgstr "" msgid "No space for new keyslot." msgstr "No hay espacio para la nueva ranura de claves." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:874 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:997 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1070 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:105 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:158 +msgid "Requested data offset is too small." +msgstr "El desplazamiento de datos solicitado es demasiado pequeño." + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:195 +#, c-format +msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" +msgstr "ATENCIÓN: la zona de ranuras de claves (% bytes) es muy pequeña; el número de ranuras de claves LUKS2 disponibles es muy limitado.\n" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:866 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:982 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1055 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:105 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:128 #, c-format msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "No se ha podido adquirir el bloqueo de lectura para el dispositivo %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:886 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1164 -#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:434 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:878 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1149 +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:431 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69 #, c-format msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "No se ha podido adquirir el bloqueo de escritura del dispositivo %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1087 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1072 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "Se han detectado requisitos prohibidos para LUKS2 en la copia de seguridad %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1128 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1113 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "La posición de los datos no coinciden en el dispositivo y en la copia de seguridad; ha fallado la restauración." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1134 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1119 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "La cabecera binaria con el tamaño de las áreas de ranuras de claves no coinciden en el dispositivo y en la copia de seguridad; la restauración ha fallado." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1141 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1126 #, c-format msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Dispositivo %s %s%s%s%s" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1142 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1127 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "no contiene cabecera LUKS2. Reemplazar la cabecera puede destruir los datos en ese dispositivo." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1143 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1128 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "ya contiene cabecera LUKS2. Reemplazar la cabecera destruirá las ranuras de claves existentes." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1145 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1130 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" @@ -1148,7 +1200,7 @@ msgstr "" "dispositivo real! Reemplazar la cabecera con la copia de seguridad puede\n" "corromper los datos en ese dispositivo!" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1147 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1132 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" @@ -1158,130 +1210,134 @@ msgstr "" "AVISO: ¡Se ha detectado recifrado «offline» no terminado en el dispositivo!\n" "¡Reemplazar la cabecera con la copia de seguridad puede corromper los datos!" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1248 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1234 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "Se hará caso omiso del indicador desconocido %s." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1965 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1869 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "Fallo al leer los requisitos LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1972 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1876 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "Se han detectado requisitos LUKS2 no satisfechos." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1980 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1884 msgid "Offline reencryption in progress. Aborting." msgstr "Recifrado «offline» en progreso. Se aborta." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:478 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:474 #, c-format msgid "Can not check status of device with uuid: %s." msgstr "No se puede comprobar el estado del dispositivo con uuid: %s." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:504 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:500 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "Imposible convertir cabecera con metadatos adicionales LUKSMETA." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:541 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:537 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." msgstr "Imposible mover el área de la ranura de claves. No hay suficiente espacio." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:581 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:848 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:577 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:854 msgid "Unable to move keyslot area." msgstr "Imposible mover el área de la ranura de claves." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:669 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:672 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." msgstr "No se puede convertir a formato LUKS1 - los resúmenes de rarunas de claves no son compatibles con LUKS1." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:678 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:684 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." msgstr "No se puede convertir a formato LUKS1 - el dispositivo utiliza el cifrado de clave encapsulado %s." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:686 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:692 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." msgstr "No se puede convertir a formato LUKS1 - la cabecera LUKS2 contiene %u «token(s)»." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:700 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:706 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." msgstr "No se puede convertir a formato LUKS1 - la ranura de claves %u está en un estado no válido." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:711 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." msgstr "No se puede convertir a formato LUKS1 - la ranura %u (sobre las ranuras máximas) todavía está activa." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:710 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:716 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "No se puede convertir a formato LUKS1 - la ranura de claves %u no es compatible con LUKS1." -#: lib/luks2/luks2_token.c:266 +#: lib/luks2/luks2_token.c:262 msgid "No free token slot." msgstr "No hay ninguna ranura de «token» libre." -#: lib/luks2/luks2_token.c:274 +#: lib/luks2/luks2_token.c:269 #, c-format msgid "Failed to create builtin token %s." msgstr "No se ha podido crear el «token» interno %s." -#: src/cryptsetup.c:133 +#: src/cryptsetup.c:141 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "No se puede hacer verificación de frase contraseña en entradas no tty." -#: src/cryptsetup.c:186 src/cryptsetup.c:784 src/cryptsetup.c:1022 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:746 src/cryptsetup_reencrypt.c:820 +#: src/cryptsetup.c:182 +msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." +msgstr "Los parámetros de cifrado de ranura de claves solo pueden configurarse para dispositivos LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:212 src/cryptsetup.c:849 src/cryptsetup.c:1088 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:749 src/cryptsetup_reencrypt.c:814 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "No se ha detectado ningún patrón conocido de especificación de cifrado." -#: src/cryptsetup.c:194 +#: src/cryptsetup.c:220 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "ATENCIÓN: No se va a hacer caso del parámetro --hash en modo no cifrado con el fichero de claves especificado.\n" -#: src/cryptsetup.c:202 +#: src/cryptsetup.c:228 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "ATENCIÓN: No se va a hacer caso de la opción --keyfile-size; el tamaño de lectura es igual al tamaño de la clave de cifrado.\n" -#: src/cryptsetup.c:217 +#: src/cryptsetup.c:268 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "Se ha(n) detectado firma(s) de dispositivo en %s. Si se prosigue, pueden dañarse los datos existentes." -#: src/cryptsetup.c:223 src/cryptsetup.c:908 src/cryptsetup.c:999 -#: src/cryptsetup.c:1058 src/cryptsetup.c:1651 src/integritysetup.c:226 +#: src/cryptsetup.c:274 src/cryptsetup.c:969 src/cryptsetup.c:1065 +#: src/cryptsetup.c:1138 src/cryptsetup.c:1763 src/integritysetup.c:230 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Operación abortada.\n" -#: src/cryptsetup.c:285 +#: src/cryptsetup.c:342 msgid "Option --key-file is required." msgstr "Es necesaria la opción --key-file." -#: src/cryptsetup.c:330 +#: src/cryptsetup.c:395 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "Introduzca PIM de VeraCrypt: " -#: src/cryptsetup.c:339 +#: src/cryptsetup.c:404 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "Valor de PIM no válido: error de análisis." -#: src/cryptsetup.c:342 +#: src/cryptsetup.c:407 msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Valor de PIM no válido: 0." -#: src/cryptsetup.c:345 +#: src/cryptsetup.c:410 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "Valor de PIM no válido: fuera de rango." -#: src/cryptsetup.c:368 +#: src/cryptsetup.c:433 msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "No se ha detectado ninguna cabecera de dispositivo con esa frase contraseña." -#: src/cryptsetup.c:430 src/cryptsetup.c:1678 +#: src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:1790 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -1291,72 +1347,72 @@ msgstr "" "sensible que permite el acceso a una partición cifrada sin frase contraseña.\n" "Este volcado debería almacenarse siempre cifrado en un lugar seguro." -#: src/cryptsetup.c:509 +#: src/cryptsetup.c:574 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "El dispositivo %s todavía está activo y programado para borrado diferido.\n" -#: src/cryptsetup.c:537 +#: src/cryptsetup.c:602 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "El cambio de tamaño del dispositivo activo requiere clave de volumen en el llavero pero la opción --disable-keyring está puesta." -#: src/cryptsetup.c:662 +#: src/cryptsetup.c:727 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Comparativa interrumpida." -#: src/cryptsetup.c:683 +#: src/cryptsetup.c:748 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "PBKDF2-%-9s N/A\n" -#: src/cryptsetup.c:685 +#: src/cryptsetup.c:750 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iteraciones por segundo para clave de %zu bits\n" -#: src/cryptsetup.c:699 +#: src/cryptsetup.c:764 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s N/A\n" -#: src/cryptsetup.c:701 +#: src/cryptsetup.c:766 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "%-10s %4u iteraciones, %5u memora, %1u hilos paralelos (CPUs) para clave de %zu bits (tiempo solicitado %u ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:725 +#: src/cryptsetup.c:790 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "El resultado de la comparativa no es fiable." -#: src/cryptsetup.c:776 +#: src/cryptsetup.c:841 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Las pruebas son solo aproximadas usando memoria (no hay entrada/salida de almacenadmiento).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:810 +#: src/cryptsetup.c:875 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "#%*s Algoritmo | Clave | Cifrado | Descifrado\n" -#: src/cryptsetup.c:814 +#: src/cryptsetup.c:879 #, c-format msgid "Cipher %s is not available." msgstr "El algoritmo de cifrado %s no está disponible." #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:834 +#: src/cryptsetup.c:899 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritmo | Clave | Cifrado | Descifrado\n" -#: src/cryptsetup.c:843 +#: src/cryptsetup.c:908 msgid "N/A" msgstr "/N/A" -#: src/cryptsetup.c:907 +#: src/cryptsetup.c:968 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "¿Está seguro de que quiere intentar reparar la cabecera del dispositivo LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:923 src/integritysetup.c:140 +#: src/cryptsetup.c:984 src/integritysetup.c:144 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -1364,119 +1420,133 @@ msgstr "" "Limpieza de dispositivo para inicializar la suma de comprobación de integridad.\n" "Puede interrumpirse pulsando CTRL+c (el resto de dispositivo no limpiado contendrá sumas de comprobación no válidas.\n" -#: src/cryptsetup.c:945 src/integritysetup.c:162 +#: src/cryptsetup.c:1006 src/integritysetup.c:166 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "No se puede desactivar el dispositivo temporal %s." -#: src/cryptsetup.c:989 +#: src/cryptsetup.c:1050 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "La opción de integridad solo puede utilizarse para formato LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1006 +#: src/cryptsetup.c:1055 src/cryptsetup.c:1115 +msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." +msgstr "Opciones de tamaño de metadatos LUKS2 no admitidas." + +#: src/cryptsetup.c:1072 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "No se puede crear el fichero de cabecera %s." -#: src/cryptsetup.c:1029 src/integritysetup.c:188 src/integritysetup.c:197 -#: src/integritysetup.c:206 src/integritysetup.c:272 src/integritysetup.c:281 -#: src/integritysetup.c:291 +#: src/cryptsetup.c:1095 src/integritysetup.c:192 src/integritysetup.c:201 +#: src/integritysetup.c:210 src/integritysetup.c:276 src/integritysetup.c:285 +#: src/integritysetup.c:295 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "No se ha detectado ningún patrón conocido de especificación de integridad." -#: src/cryptsetup.c:1042 +#: src/cryptsetup.c:1108 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "No se puede utilizar %s como cabecera en disco." -#: src/cryptsetup.c:1052 src/integritysetup.c:220 +#: src/cryptsetup.c:1132 src/integritysetup.c:224 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Esto sobreescribirá los datos en %s de forma irrevocable." -#: src/cryptsetup.c:1085 src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1447 -#: src/cryptsetup.c:1538 src/cryptsetup.c:1600 +#: src/cryptsetup.c:1173 src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup.c:1551 +#: src/cryptsetup.c:1646 src/cryptsetup.c:1712 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "No se han podido establecer los parámetros pbkdf." -#: src/cryptsetup.c:1147 +#: src/cryptsetup.c:1242 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "La posición de datos reducida está permitida solamente para cabecera LUKS separada." -#: src/cryptsetup.c:1188 +#: src/cryptsetup.c:1284 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Dispositivo activado pero los indicadores no pueden hacerse persistentes." -#: src/cryptsetup.c:1269 +#: src/cryptsetup.c:1365 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "La ranura de claves %d se va a borrar." -#: src/cryptsetup.c:1272 src/cryptsetup.c:1594 +#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1706 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "La ranura de claves %d no está activa." -#: src/cryptsetup.c:1281 src/cryptsetup.c:1342 +#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1438 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Esta es la última ranura de claves. El dispositivo quedará inutilizado después de purgar esta clave." -#: src/cryptsetup.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1378 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Introduzca cualquier frase contraseña que quede: " -#: src/cryptsetup.c:1283 src/cryptsetup.c:1344 +#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup.c:1440 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Operación abortada; la ranura de claves NO estaba limpia.\n" -#: src/cryptsetup.c:1321 +#: src/cryptsetup.c:1417 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Introduzca la frase contraseña que hay que borrar: " -#: src/cryptsetup.c:1339 +#: src/cryptsetup.c:1435 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion." msgstr "La ranura de claves %d se va a borrar." -#: src/cryptsetup.c:1398 src/cryptsetup.c:1461 src/cryptsetup.c:1495 +#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1565 src/cryptsetup.c:1599 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Introduzca una nueva frase contraseña para la ranura de claves: " -#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1358 +#: src/cryptsetup.c:1582 src/cryptsetup_reencrypt.c:1352 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Introduzca cualquier frase contraseña que exista: " -#: src/cryptsetup.c:1542 +#: src/cryptsetup.c:1650 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Introduzca la frase contraseña que hay que cambiar: " -#: src/cryptsetup.c:1558 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1666 src/cryptsetup_reencrypt.c:1338 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Introduzca una nueva frase contraseña: " -#: src/cryptsetup.c:1604 +#: src/cryptsetup.c:1716 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Introduzca la frase contraseña para la ranura de claves que se va a convertir: " -#: src/cryptsetup.c:1628 +#: src/cryptsetup.c:1740 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "La operación isLuks solo admite un argumento de dispositivo." -#: src/cryptsetup.c:1812 src/cryptsetup.c:1833 +#: src/cryptsetup.c:1924 src/cryptsetup.c:1945 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Es necesaria la opción --header-backup-file." -#: src/cryptsetup.c:1872 +#: src/cryptsetup.c:1975 +#, c-format +msgid "%s is not cryptsetup managed device." +msgstr "%s no es un dispositivo gestionable por cryptsetup." + +#: src/cryptsetup.c:1986 +#, c-format +msgid "Refresh is not supported for device type %s" +msgstr "El refresco no está disponible para el tipo de dispositivo %s" + +#: src/cryptsetup.c:2024 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Tipo de dispositivo de metadatos %s no reconocido." -#: src/cryptsetup.c:1875 +#: src/cryptsetup.c:2027 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Esta orden necesita como argumentos el dispositivo y el nombre asociado." -#: src/cryptsetup.c:1897 +#: src/cryptsetup.c:2049 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -1485,213 +1555,213 @@ msgstr "" "Esta operación borrará todas las ranuras de claves en el dispositivo %s.\n" "El dispositivo quedará inutilizable después de esta operación." -#: src/cryptsetup.c:1904 +#: src/cryptsetup.c:2056 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Operación abortada; las ranuras de claves NO estaban limpias.\n" -#: src/cryptsetup.c:1941 +#: src/cryptsetup.c:2093 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "Tipo LUKS no válido; solo se admiten luks1 y luks2." -#: src/cryptsetup.c:1959 +#: src/cryptsetup.c:2111 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "El dispositivo ya es de tipo %s." -#: src/cryptsetup.c:1964 +#: src/cryptsetup.c:2116 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Esta operación convertirá el formato %s a %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:1970 +#: src/cryptsetup.c:2122 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Operación abortada; el dispositivo NO estaba convertido.\n" -#: src/cryptsetup.c:2010 +#: src/cryptsetup.c:2162 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "Falta la opción --priority, --label o --subsystem." -#: src/cryptsetup.c:2044 src/cryptsetup.c:2077 src/cryptsetup.c:2100 +#: src/cryptsetup.c:2196 src/cryptsetup.c:2229 src/cryptsetup.c:2252 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "El «token» %d no es válido." -#: src/cryptsetup.c:2047 src/cryptsetup.c:2103 +#: src/cryptsetup.c:2199 src/cryptsetup.c:2255 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "El «token» %d está en uso." -#: src/cryptsetup.c:2054 +#: src/cryptsetup.c:2206 #, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "No se ha podido añadir el «token» %d al llavero luks." -#: src/cryptsetup.c:2063 src/cryptsetup.c:2125 +#: src/cryptsetup.c:2215 src/cryptsetup.c:2277 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "No se ha logrado asignar el «token» %d a la ranura de claves %d." -#: src/cryptsetup.c:2080 +#: src/cryptsetup.c:2232 #, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "El «token» %d no está en uso." -#: src/cryptsetup.c:2115 +#: src/cryptsetup.c:2267 msgid "Failed to import token from file." msgstr "No se ha podido importar el «token» del fichero." -#: src/cryptsetup.c:2140 +#: src/cryptsetup.c:2292 #, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "No se ha logrado obtener el «token» %d para exportar." -#: src/cryptsetup.c:2155 +#: src/cryptsetup.c:2307 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "El parámetro --key-description es obligatorio para la acción de añadir «token»." -#: src/cryptsetup.c:2161 src/cryptsetup.c:2169 +#: src/cryptsetup.c:2313 src/cryptsetup.c:2321 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "La acción requiere un «token» específico. Utilice el parámetro --token-id." -#: src/cryptsetup.c:2174 +#: src/cryptsetup.c:2326 #, c-format msgid "Invalid token operation %s." msgstr "Operación de «token» no válida %s." -#: src/cryptsetup.c:2214 +#: src/cryptsetup.c:2366 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type []" -#: src/cryptsetup.c:2214 +#: src/cryptsetup.c:2366 msgid "open device as mapping " msgstr "abrir el dispositivo como asociado a " -#: src/cryptsetup.c:2215 src/cryptsetup.c:2216 src/cryptsetup.c:2217 -#: src/veritysetup.c:366 src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:447 -#: src/integritysetup.c:448 +#: src/cryptsetup.c:2367 src/cryptsetup.c:2368 src/cryptsetup.c:2369 +#: src/veritysetup.c:363 src/veritysetup.c:364 src/integritysetup.c:464 +#: src/integritysetup.c:465 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:2215 +#: src/cryptsetup.c:2367 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "cerrar dispositivo (eliminar asociación)" -#: src/cryptsetup.c:2216 +#: src/cryptsetup.c:2368 msgid "resize active device" msgstr "cambiar el tamaño del dispositivo activo" -#: src/cryptsetup.c:2217 +#: src/cryptsetup.c:2369 msgid "show device status" msgstr "mostrar el estado del dispositivo" -#: src/cryptsetup.c:2218 +#: src/cryptsetup.c:2370 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cypher ]" -#: src/cryptsetup.c:2218 +#: src/cryptsetup.c:2370 msgid "benchmark cipher" msgstr "algoritmo de cifrado para pruebas" -#: src/cryptsetup.c:2219 src/cryptsetup.c:2220 src/cryptsetup.c:2221 -#: src/cryptsetup.c:2222 src/cryptsetup.c:2229 src/cryptsetup.c:2230 -#: src/cryptsetup.c:2231 src/cryptsetup.c:2232 src/cryptsetup.c:2233 -#: src/cryptsetup.c:2234 src/cryptsetup.c:2235 src/cryptsetup.c:2236 +#: src/cryptsetup.c:2371 src/cryptsetup.c:2372 src/cryptsetup.c:2373 +#: src/cryptsetup.c:2374 src/cryptsetup.c:2381 src/cryptsetup.c:2382 +#: src/cryptsetup.c:2383 src/cryptsetup.c:2384 src/cryptsetup.c:2385 +#: src/cryptsetup.c:2386 src/cryptsetup.c:2387 src/cryptsetup.c:2388 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:2219 +#: src/cryptsetup.c:2371 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "intentar reparar metadatos en disco" -#: src/cryptsetup.c:2220 +#: src/cryptsetup.c:2372 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "borrar todas las ranuras de claves (eliminar clave de cifrado)" -#: src/cryptsetup.c:2221 +#: src/cryptsetup.c:2373 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "convertir formato LUKS de/en LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2222 +#: src/cryptsetup.c:2374 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "establecer opciones de configuración permanentes para LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2223 src/cryptsetup.c:2224 +#: src/cryptsetup.c:2375 src/cryptsetup.c:2376 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:2223 +#: src/cryptsetup.c:2375 msgid "formats a LUKS device" msgstr "da formato a un dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2224 +#: src/cryptsetup.c:2376 msgid "add key to LUKS device" msgstr "añadir clave a un dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2225 src/cryptsetup.c:2226 src/cryptsetup.c:2227 +#: src/cryptsetup.c:2377 src/cryptsetup.c:2378 src/cryptsetup.c:2379 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:2225 +#: src/cryptsetup.c:2377 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "elimina la clave suministrada o el fichero de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2226 +#: src/cryptsetup.c:2378 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "cambia la clave suministrada o el fichero de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2227 +#: src/cryptsetup.c:2379 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "convierte una clave a los nuevos parámetros pbkdf" -#: src/cryptsetup.c:2228 +#: src/cryptsetup.c:2380 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:2228 +#: src/cryptsetup.c:2380 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "borra la clave con el número del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2229 +#: src/cryptsetup.c:2381 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "imprimir el UUID del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2230 +#: src/cryptsetup.c:2382 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "comprueba si tiene cabecera de partición LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2231 +#: src/cryptsetup.c:2383 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "volcar información sobre la partición LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2232 +#: src/cryptsetup.c:2384 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "volcar información sobre el dispositivo TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:2233 +#: src/cryptsetup.c:2385 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Suspender el dispositivo LUKS y limpiar la clave (todas las entradas/salidas congeladas)." -#: src/cryptsetup.c:2234 +#: src/cryptsetup.c:2386 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Reanudar el dispositivo LUKS suspendido." -#: src/cryptsetup.c:2235 +#: src/cryptsetup.c:2387 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Hacer copia de seguridad de la cabecera y de las ranuras de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2236 +#: src/cryptsetup.c:2388 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Restaurar la cabecera y las ranuras de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:2237 +#: src/cryptsetup.c:2389 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:2237 +#: src/cryptsetup.c:2389 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "Manipular «tokens» LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2255 src/veritysetup.c:383 src/integritysetup.c:464 +#: src/cryptsetup.c:2407 src/veritysetup.c:380 src/integritysetup.c:481 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -1699,7 +1769,7 @@ msgstr "" "\n" " es una de:\n" -#: src/cryptsetup.c:2261 +#: src/cryptsetup.c:2413 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" @@ -1711,7 +1781,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:2265 +#: src/cryptsetup.c:2417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1726,7 +1796,7 @@ msgstr "" " es el número de la ranura de claves que se va a modificar\n" " fichero de claves opcional para la nueva clave para la acción 'luksAddKey'\n" -#: src/cryptsetup.c:2272 +#: src/cryptsetup.c:2424 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1735,7 +1805,7 @@ msgstr "" "\n" "El formato de metadatos predefinido de fábrica es %s (para la acción luksFormat).\n" -#: src/cryptsetup.c:2277 +#: src/cryptsetup.c:2429 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1752,367 +1822,405 @@ msgstr "" "PBKDF predefinido para LUKS2: %s\n" "\tTiempo de iteración: %d, Memoria requerida: %dkB, hilos en paralelo: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:2288 +#: src/cryptsetup.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in device cipher parameters:\n" "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" -"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" +"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" "Parámetros predefinidos de fábrica del algoritmo de cifrado de dispositivos:\n" "\tbucle-AES: %s, Clave %d bits\n" "\tsin cifrado: %s, Clave: %d bits, Contraseña «hashing»: %s\n" -"\tLUKS1: %s, Clave: %d bits, «hashing» de la cabecera LUKS: %s, Generador de números aleatorios: %s\n" +"\tLUKS: %s, Clave: %d bits, «hashing» de la cabecera LUKS: %s, Generador de números aleatorios: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:2305 src/veritysetup.c:540 src/integritysetup.c:601 +#: src/cryptsetup.c:2449 +msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" +msgstr "\tLUKS: El tamaño de clave predefinido con modo XTS (dos claves internas) va a ser duplicado.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2460 src/veritysetup.c:537 src/integritysetup.c:621 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: necesita %s como argumentos" -#: src/cryptsetup.c:2338 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:498 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +#: src/cryptsetup.c:2498 src/veritysetup.c:420 src/integritysetup.c:515 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1611 msgid "Show this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/cryptsetup.c:2339 src/veritysetup.c:424 src/integritysetup.c:499 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +#: src/cryptsetup.c:2499 src/veritysetup.c:421 src/integritysetup.c:516 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1612 msgid "Display brief usage" msgstr "Mostrar brevemente cómo se usa" -#: src/cryptsetup.c:2343 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:503 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +#: src/cryptsetup.c:2503 src/veritysetup.c:425 src/integritysetup.c:520 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 msgid "Help options:" msgstr "Opciones de ayuda:" -#: src/cryptsetup.c:2344 src/veritysetup.c:429 src/integritysetup.c:504 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +#: src/cryptsetup.c:2504 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:521 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 msgid "Print package version" msgstr "Imprimir versión del paquete" -#: src/cryptsetup.c:2345 src/veritysetup.c:430 src/integritysetup.c:505 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +#: src/cryptsetup.c:2505 src/veritysetup.c:427 src/integritysetup.c:522 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Muestra mensajes de error más detallados" -#: src/cryptsetup.c:2346 src/veritysetup.c:431 src/integritysetup.c:506 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +#: src/cryptsetup.c:2506 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:523 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 msgid "Show debug messages" msgstr "Mostrar mensajes de depuración" -#: src/cryptsetup.c:2347 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +#: src/cryptsetup.c:2507 +msgid "Show debug messages including JSON metadata" +msgstr "Mostrar mensajes de depuración incluidos los metadatos JSON" + +#: src/cryptsetup.c:2508 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Algoritmo de cifrado utilizado para cifrar el disco (ver /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:2348 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +#: src/cryptsetup.c:2509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Algoritmo «hash» utilizado para crear la clave de cifrado a partir de la frase contraseña" -#: src/cryptsetup.c:2349 +#: src/cryptsetup.c:2510 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifica la frase contraseña preguntándola dos veces" -#: src/cryptsetup.c:2350 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 +#: src/cryptsetup.c:2511 src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 msgid "Read the key from a file" msgstr "Leer la clave de un fichero." -#: src/cryptsetup.c:2351 +#: src/cryptsetup.c:2512 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Leer la clave (maestra) del volumen desde fichero." -#: src/cryptsetup.c:2352 +#: src/cryptsetup.c:2513 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" msgstr "Volcar la clave (maestra) del volumen en lugar de la información de las ranuras de claves." -#: src/cryptsetup.c:2353 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 +#: src/cryptsetup.c:2514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Tamaño de la clave de cifrado" -#: src/cryptsetup.c:2353 src/integritysetup.c:520 src/integritysetup.c:524 -#: src/integritysetup.c:528 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 +#: src/cryptsetup.c:2514 src/cryptsetup.c:2571 src/integritysetup.c:539 +#: src/integritysetup.c:543 src/integritysetup.c:547 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 msgid "BITS" msgstr "BITS" -#: src/cryptsetup.c:2354 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 +#: src/cryptsetup.c:2515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Limita la lectura desde fichero de claves" -#: src/cryptsetup.c:2354 src/cryptsetup.c:2355 src/cryptsetup.c:2356 -#: src/cryptsetup.c:2357 src/veritysetup.c:434 src/veritysetup.c:435 -#: src/veritysetup.c:436 src/veritysetup.c:439 src/veritysetup.c:440 -#: src/integritysetup.c:511 src/integritysetup.c:515 src/integritysetup.c:516 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 +#: src/cryptsetup.c:2515 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2517 +#: src/cryptsetup.c:2518 src/cryptsetup.c:2568 src/cryptsetup.c:2569 +#: src/veritysetup.c:431 src/veritysetup.c:432 src/veritysetup.c:433 +#: src/veritysetup.c:436 src/veritysetup.c:437 src/integritysetup.c:530 +#: src/integritysetup.c:534 src/integritysetup.c:535 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/cryptsetup.c:2355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +#: src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Número de bytes que hay que saltar en el fichero de claves" -#: src/cryptsetup.c:2356 +#: src/cryptsetup.c:2517 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Limita la lectura desde un fichero de claves recién añadido" -#: src/cryptsetup.c:2357 +#: src/cryptsetup.c:2518 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Número de bytes que hay que saltar en el fichero de claves recién añadido" -#: src/cryptsetup.c:2358 +#: src/cryptsetup.c:2519 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Número de ranura para la nueva clave (el primero libre es lo predefinido)" -#: src/cryptsetup.c:2359 +#: src/cryptsetup.c:2520 msgid "The size of the device" msgstr "Tamaño del dispositivo" -#: src/cryptsetup.c:2359 src/cryptsetup.c:2360 src/cryptsetup.c:2361 -#: src/cryptsetup.c:2367 src/integritysetup.c:512 src/integritysetup.c:517 +#: src/cryptsetup.c:2520 src/cryptsetup.c:2521 src/cryptsetup.c:2522 +#: src/cryptsetup.c:2528 src/integritysetup.c:531 src/integritysetup.c:536 msgid "SECTORS" msgstr "SECTORES" -#: src/cryptsetup.c:2360 +#: src/cryptsetup.c:2521 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "iPosición de comienzo en el dispositivo «backend»" -#: src/cryptsetup.c:2361 +#: src/cryptsetup.c:2522 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Cuántos sectores de los datos cifrados hay que saltar al principio" -#: src/cryptsetup.c:2362 +#: src/cryptsetup.c:2523 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Crear una asignación alatoria" -#: src/cryptsetup.c:2363 src/integritysetup.c:507 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +#: src/cryptsetup.c:2524 src/integritysetup.c:524 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "No pedir confirmación" -#: src/cryptsetup.c:2364 +#: src/cryptsetup.c:2525 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Tiempo de espera máximo para petición interactiva de frase contraseña (en segundos)" -#: src/cryptsetup.c:2364 src/cryptsetup.c:2365 src/integritysetup.c:508 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +#: src/cryptsetup.c:2525 src/cryptsetup.c:2526 src/integritysetup.c:525 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/cryptsetup.c:2365 src/integritysetup.c:508 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +#: src/cryptsetup.c:2526 src/integritysetup.c:525 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 msgid "Progress line update (in seconds)" msgstr "Actualización de la línea de progreso (en segundos)" -#: src/cryptsetup.c:2366 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +#: src/cryptsetup.c:2527 src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Con qué frecuencia se puede volver a intentar introducir la frase contraseña" -#: src/cryptsetup.c:2367 +#: src/cryptsetup.c:2528 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Alinear los datos a bordes de sector - para luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:2368 +#: src/cryptsetup.c:2529 msgid "File with LUKS header and keyslots backup" msgstr "Fichero con copia de seguridad de cabecera LUKS y de ranuras de clave." -#: src/cryptsetup.c:2369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +#: src/cryptsetup.c:2530 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 msgid "Use /dev/random for generating volume key" msgstr "Usar /dev/random para generar la clave del volumen." -#: src/cryptsetup.c:2370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +#: src/cryptsetup.c:2531 src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" msgstr "Usar /dev/urandom para generar la clave del volumen." -#: src/cryptsetup.c:2371 +#: src/cryptsetup.c:2532 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" msgstr "Compartir dispositivo con otro segmento cifrado no solapado." -#: src/cryptsetup.c:2372 src/veritysetup.c:443 +#: src/cryptsetup.c:2533 src/veritysetup.c:440 msgid "UUID for device to use" msgstr "UUID del dispositivo que se va a usar" -#: src/cryptsetup.c:2373 +#: src/cryptsetup.c:2534 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" msgstr "Permitir solicitudes de descarte (también llamadas TRIM) para el dispositivo" -#: src/cryptsetup.c:2374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 +#: src/cryptsetup.c:2535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1649 msgid "Device or file with separated LUKS header" msgstr "Dispositivo o fichero con cabecera LUKS separada" -#: src/cryptsetup.c:2375 +#: src/cryptsetup.c:2536 msgid "Do not activate device, just check passphrase" msgstr "No activar dispositivo; comprobar frase contraseña solamente" -#: src/cryptsetup.c:2376 +#: src/cryptsetup.c:2537 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" msgstr "Utilizar cabecera oculta (dispositivo TCRYPT oculto)" -#: src/cryptsetup.c:2377 +#: src/cryptsetup.c:2538 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" msgstr "El dispositivo es una unidad con sistema TCRYPT (con cargador de arranque)" -#: src/cryptsetup.c:2378 +#: src/cryptsetup.c:2539 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" msgstr "Utilizar la cabecera TCRYPT de respaldo (secundaria)" -#: src/cryptsetup.c:2379 +#: src/cryptsetup.c:2540 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" msgstr "Explorar también si es un dispositivo compatible con VeraCrypt" -#: src/cryptsetup.c:2380 +#: src/cryptsetup.c:2541 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Multiplicador de iteración personal para dispositivo compatible con VeraCrypt" -#: src/cryptsetup.c:2381 +#: src/cryptsetup.c:2542 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Consulta el multiplicador de iteración personal para dispositivo compatible con VeraCrypt" -#: src/cryptsetup.c:2382 +#: src/cryptsetup.c:2543 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt" msgstr "Tipo de metadatos del dispositivo: «luks», no cifrado, «loopaes», «tcrypt»" -#: src/cryptsetup.c:2383 +#: src/cryptsetup.c:2544 msgid "Disable password quality check (if enabled)" msgstr "Desactivar la comprobación de la calidad de la contraseña (si estaba activada)" -#: src/cryptsetup.c:2384 +#: src/cryptsetup.c:2545 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" msgstr "Utilizar la opción de compatibilidad de rendimiento same_cpu_crypt de dm-crypt" -#: src/cryptsetup.c:2385 +#: src/cryptsetup.c:2546 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" msgstr "Utilizar la opción de compatibilidad de rendimiento submit_from_crypt_cpus de dm-crypt" -#: src/cryptsetup.c:2386 +#: src/cryptsetup.c:2547 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" msgstr "La eliminación del dispositivo está diferida hasta que el último usuario lo cierre" -#: src/cryptsetup.c:2387 +#: src/cryptsetup.c:2548 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Tiempo de iteración PBKDF para LUKS (en ms)" -#: src/cryptsetup.c:2387 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 +#: src/cryptsetup.c:2548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: src/cryptsetup.c:2388 src/cryptsetup_reencrypt.c:1651 +#: src/cryptsetup.c:2549 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" msgstr "Algoritmo PBKDF (para LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" -#: src/cryptsetup.c:2389 src/cryptsetup_reencrypt.c:1652 +#: src/cryptsetup.c:2550 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "PBKDF memory cost limit" msgstr "Límite del coste de memoria PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:2389 src/cryptsetup_reencrypt.c:1652 +#: src/cryptsetup.c:2550 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/cryptsetup.c:2390 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 +#: src/cryptsetup.c:2551 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 msgid "PBKDF parallel cost" msgstr "Coste del paralelismo PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:2390 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 +#: src/cryptsetup.c:2551 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 msgid "threads" msgstr "hilos" -#: src/cryptsetup.c:2391 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 +#: src/cryptsetup.c:2552 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" msgstr "Coste de las iteraciones PBKDF (forzado, desactiva el banco de pruebas)" -#: src/cryptsetup.c:2392 +#: src/cryptsetup.c:2553 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer" msgstr "Prioridad de la ranura de claves: ignorada, normal, preferente" -#: src/cryptsetup.c:2393 +#: src/cryptsetup.c:2554 msgid "Disable locking of on-disk metadata" msgstr "Desactiva el bloqueo de metadatos en disco" -#: src/cryptsetup.c:2394 +#: src/cryptsetup.c:2555 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" msgstr "Desactiva la carga de las claves del volumen mediante el llavero del núcleo" -#: src/cryptsetup.c:2395 +#: src/cryptsetup.c:2556 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" msgstr "Algoritmo de integridad de datos (solo LUKS2)" -#: src/cryptsetup.c:2396 src/integritysetup.c:531 +#: src/cryptsetup.c:2557 src/integritysetup.c:550 msgid "Disable journal for integrity device" msgstr "Desactiva el diario para dispositivo de integridad" -#: src/cryptsetup.c:2397 src/integritysetup.c:509 +#: src/cryptsetup.c:2558 src/integritysetup.c:526 msgid "Do not wipe device after format" msgstr "No limpiar dispositivo después de dar formato" -#: src/cryptsetup.c:2398 +#: src/cryptsetup.c:2559 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" msgstr "No pedir frase de paso si falla la activación por «token»" -#: src/cryptsetup.c:2399 +#: src/cryptsetup.c:2560 msgid "Token number (default: any)" msgstr "Número de «token» (predefinido: cualquiera)" -#: src/cryptsetup.c:2400 +#: src/cryptsetup.c:2561 msgid "Key description" msgstr "Descripción de la clave" -#: src/cryptsetup.c:2401 +#: src/cryptsetup.c:2562 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" msgstr "Tamaño de sector de cifrado (predeterminado: 512 bytes)" -#: src/cryptsetup.c:2402 +#: src/cryptsetup.c:2563 msgid "Set activation flags persistent for device" msgstr "Establecer indicadores de activación persistentes para el dispositivo" -#: src/cryptsetup.c:2403 +#: src/cryptsetup.c:2564 msgid "Set label for the LUKS2 device" msgstr "Poner etiqueta al dispositivo LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2404 +#: src/cryptsetup.c:2565 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" msgstr "Poner etiqueta de subsistema al dispositivo LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:2405 +#: src/cryptsetup.c:2566 msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" msgstr "Crear ranura de claves LUKS2 ilimitada (sin segmento de datos asignado)" -#: src/cryptsetup.c:2406 +#: src/cryptsetup.c:2567 msgid "Read or write the json from or to a file" msgstr "Leer o escribir el json de o en un fichero" -#: src/cryptsetup.c:2422 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:548 +#: src/cryptsetup.c:2568 +msgid "LUKS2 header metadata area size" +msgstr "Tamaño de la zona de metadatos de la cabecera LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:2569 +msgid "LUKS2 header keyslots area size" +msgstr "Tamaño de la zona de ranuras de clave de la cabecera LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:2570 +msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters" +msgstr "Refrescar (reactivar) el dispositivo con los nuevos parámetros" + +#: src/cryptsetup.c:2571 +msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key" +msgstr "Ranura de clave de LUKS2: Tamaño de la clave de cifrado" + +#: src/cryptsetup.c:2572 +msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption" +msgstr "Ranura de clave de LUKS2: El algoritmo de cifrado utilizado para el cifrado de ranuras de clave" + +#: src/cryptsetup.c:2588 src/veritysetup.c:461 src/integritysetup.c:568 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPCIÓN...] " -#: src/cryptsetup.c:2479 src/veritysetup.c:504 src/integritysetup.c:565 +#: src/cryptsetup.c:2645 src/veritysetup.c:501 src/integritysetup.c:585 msgid "Argument missing." msgstr "El argumento no se ha proporcionado." -#: src/cryptsetup.c:2535 src/veritysetup.c:535 src/integritysetup.c:596 +#: src/cryptsetup.c:2708 src/veritysetup.c:532 src/integritysetup.c:616 msgid "Unknown action." msgstr "Acción desconocida." -#: src/cryptsetup.c:2545 +#: src/cryptsetup.c:2718 +msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n" +msgstr "El parámetro --refresh solo se permite con las órdenes de abrir y de refrescar.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2723 +msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive.\n" +msgstr "Las opciones --refresh y --test-passphrase son mutuamente excluyentes.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2728 msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n" msgstr "La opción --deferred solo se permite con la orden de cerrar.\n" -#: src/cryptsetup.c:2550 +#: src/cryptsetup.c:2733 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "La opción --shared solo se permite para abrir dispositivos no cifrados.\n" -#: src/cryptsetup.c:2555 +#: src/cryptsetup.c:2738 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "La opción --allow-discards solo se permite para la operación de abrir.\n" -#: src/cryptsetup.c:2560 +#: src/cryptsetup.c:2743 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n" msgstr "La opción --persistent solo se permite para la operación de abrir.\n" -#: src/cryptsetup.c:2565 +#: src/cryptsetup.c:2748 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n" msgstr "La opción --persistent no se permite con --test-passphrase.\n" -#: src/cryptsetup.c:2574 +#: src/cryptsetup.c:2757 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey (with --unbound),\n" "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -2121,131 +2229,151 @@ msgstr "" "(con --unbound), open y benchmark. Para limitar la lectura del fichero de\n" "claves, utilizar --keyfile-size=(bytes)." -#: src/cryptsetup.c:2580 +#: src/cryptsetup.c:2763 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n" msgstr "La opción --integrity solo se permite con luksFormat (LUKS2).\n" -#: src/cryptsetup.c:2585 +#: src/cryptsetup.c:2768 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n" msgstr "La opción --integrity-no-wipe solo puede usarse para la acción de formato con extensión de integridad.\n" -#: src/cryptsetup.c:2591 +#: src/cryptsetup.c:2774 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n" msgstr "Las opciones --label y --subsystem solo se permiten con las operaciones luksFormat y config LUKS2.\n" -#: src/cryptsetup.c:2597 +#: src/cryptsetup.c:2780 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "La opción --test-passphrase solo se permite para abrir dispositivos LUKS y TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:2602 src/cryptsetup_reencrypt.c:1724 +#: src/cryptsetup.c:2785 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "El tamaño de clave debe ser un múltiplo de 8 bits" -#: src/cryptsetup.c:2608 src/cryptsetup_reencrypt.c:1409 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1729 +#: src/cryptsetup.c:2791 src/cryptsetup_reencrypt.c:1403 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723 msgid "Key slot is invalid." msgstr "La ranura de claves no es válida." -#: src/cryptsetup.c:2615 +#: src/cryptsetup.c:2798 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "La opción --key-file tiene precedencia sobre el argumento de fichero de claves especificado." -#: src/cryptsetup.c:2622 src/veritysetup.c:547 src/integritysetup.c:615 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703 +#: src/cryptsetup.c:2805 src/veritysetup.c:544 src/integritysetup.c:640 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1697 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "No se permiten números negativos para esta opción." -#: src/cryptsetup.c:2626 +#: src/cryptsetup.c:2809 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Solo se permite un argumento --key-file." -#: src/cryptsetup.c:2630 src/cryptsetup_reencrypt.c:1695 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733 +#: src/cryptsetup.c:2813 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Solo se permite una de las opciones --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:2634 +#: src/cryptsetup.c:2817 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "La opción --use-[u]random solo se permite con luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:2638 +#: src/cryptsetup.c:2821 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "La opción --uuid solo se permite con luksFormat luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:2642 +#: src/cryptsetup.c:2825 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "La opción --align-payload solo se permite con luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:2648 +#: src/cryptsetup.c:2829 +msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2." +msgstr "Las opciones --luks2-metadata-size y --opt-luks2-keyslots-size solo se permiten para luksFormat con LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:2834 +msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification." +msgstr "La especificación del tamaño de los metadatos LUKS2 no es válida." + +#: src/cryptsetup.c:2838 +msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification." +msgstr "La especificación del tamaño de las ranuras de claves LUKS2 no es válida." + +#: src/cryptsetup.c:2842 +msgid "Option --align-payload and --offset cannot be combined." +msgstr "La opción --align-payload y --offset no pueden combinarse." + +#: src/cryptsetup.c:2848 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "La opción --skip solo está disponible para abrir dispositivos no cifrados y «loopaes».\n" -#: src/cryptsetup.c:2654 -msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" -msgstr "La opción --offset solo está disponible para abrir dispositivos no cifrados y «loopaes».\n" +#: src/cryptsetup.c:2855 +msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices and for luksFormat.\n" +msgstr "La opción --offset solo está disponible para abrir dispositivos no cifrados y «loopaes» y para luksFormat.\n" -#: src/cryptsetup.c:2660 +#: src/cryptsetup.c:2861 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "La opción --tcrypt-hidden o --tcrypt-system o --tcrypt-backup solo está disponible para dispositivos TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:2665 +#: src/cryptsetup.c:2866 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "La opción --tcrypt-hidden no puede combinarse con --allow-discards.\n" -#: src/cryptsetup.c:2670 +#: src/cryptsetup.c:2871 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgstr "La opción --veracrypt solo está disponible para dispositivos TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:2676 +#: src/cryptsetup.c:2877 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n" msgstr "Argumento no válido para el parámetro --veracrypt-pim supplied.\n" -#: src/cryptsetup.c:2680 +#: src/cryptsetup.c:2881 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" msgstr "La opción --veracrypt-pim solo está disponible para dispositivos compatibles con VeraCrypt.\n" -#: src/cryptsetup.c:2688 +#: src/cryptsetup.c:2889 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" msgstr "La opción --veracrypt-query-pim solo está disponible para dispositivos compatibles con VeraCrypt.\n" -#: src/cryptsetup.c:2692 +#: src/cryptsetup.c:2893 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n" msgstr "Las opciones --veracrypt-pim y --veracrypt-query-pim son mutuamente excluyentes.\n" # TODO -#: src/cryptsetup.c:2699 +#: src/cryptsetup.c:2900 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n" msgstr "La opción --priority solo puede ser ignore/normal/prefer.\n" -#: src/cryptsetup.c:2704 +#: src/cryptsetup.c:2905 msgid "Keyslot specification is required.\n" msgstr "Se requiere especificación de ranura de claves.\n" -#: src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup_reencrypt.c:1709 +#: src/cryptsetup.c:2910 src/cryptsetup_reencrypt.c:1703 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n" msgstr "La función de derivación de clave basada en contraseña (PBKDF) solo puede ser pbkdf2 o argon2i/argon2id.\n" -#: src/cryptsetup.c:2714 src/cryptsetup_reencrypt.c:1714 +#: src/cryptsetup.c:2915 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n" msgstr "Las iteraciones forzadas de PBKDF no pueden combinarse con la opción de tiempo de iteración.\n" -#: src/cryptsetup.c:2720 +#: src/cryptsetup.c:2921 msgid "Sector size option is not supported for this command.\n" msgstr "La opción de tamaño de sector no está disponible para esta orden.\n" -#: src/cryptsetup.c:2726 +#: src/cryptsetup.c:2927 msgid "Unsupported encryption sector size.\n" msgstr "Tamaño de sector de cifrado no admitido.\n" -#: src/cryptsetup.c:2731 +#: src/cryptsetup.c:2932 msgid "Key size is required with --unbound option.\n" msgstr "El tamaño de la clave es requerido con la opción --unbound.\n" -#: src/cryptsetup.c:2736 +#: src/cryptsetup.c:2937 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n" msgstr "La opción --unbound solo puede utilizarse con la acción luksAddKey.\n" -#: src/cryptsetup.c:2746 +#: src/cryptsetup.c:2942 +msgid "Option --refresh may be used only with open action.\n" +msgstr "La opción --refresh solo puede utilizarse con la acción de abrir.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2953 msgid "Cannot disable metadata locking.\n" msgstr "No se puede desactivar el bloqueo de metadatos.\n" @@ -2263,51 +2391,51 @@ msgstr "No se puede crear la imagen «hash» %s para escribir." msgid "Cannot create FEC image %s for writing." msgstr "No se puede crear la imagen FEC %s para escribir." -#: src/veritysetup.c:181 +#: src/veritysetup.c:178 msgid "Invalid root hash string specified." msgstr "La cadena «hash» raíz especificada no es válida." -#: src/veritysetup.c:363 +#: src/veritysetup.c:360 msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:445 +#: src/veritysetup.c:360 src/integritysetup.c:462 msgid "format device" msgstr "dar formato al dispositivo" -#: src/veritysetup.c:364 +#: src/veritysetup.c:361 msgid " " msgstr " <«hash»_raíz>" -#: src/veritysetup.c:364 +#: src/veritysetup.c:361 msgid "verify device" msgstr "verificar dispositivo" -#: src/veritysetup.c:365 +#: src/veritysetup.c:362 msgid " " msgstr " <«hash»_raíz>" -#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:446 +#: src/veritysetup.c:362 src/integritysetup.c:463 msgid "open device as " msgstr "abrir el dispositivo como " -#: src/veritysetup.c:366 src/integritysetup.c:447 +#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:464 msgid "close device (deactivate and remove mapping)" msgstr "cerrar dispositivo (desactivar y eliminar la asociación)" -#: src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:448 +#: src/veritysetup.c:364 src/integritysetup.c:465 msgid "show active device status" msgstr "mostrar el estado del dispositivo activo" -#: src/veritysetup.c:368 +#: src/veritysetup.c:365 msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:368 src/integritysetup.c:449 +#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:466 msgid "show on-disk information" msgstr "mostrar información sobre el disco" -#: src/veritysetup.c:387 +#: src/veritysetup.c:384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2322,7 +2450,7 @@ msgstr "" " es el dispositivo que contiene los datos de verificación\n" "<«hash»_raíz> «hash» del nodo raíz en «dispositivo—«hash»>\n" -#: src/veritysetup.c:394 +#: src/veritysetup.c:391 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2333,118 +2461,118 @@ msgstr "" "Parámetros dm-verity predefinidos de fábrica:\n" "\tAlgoritmo «hash»: %s, Bloque de datos (bytes): %u, Bloque «hash» (bytes): %u, Tamaño de «salt»: %u, Formato «hash»: %u\n" -#: src/veritysetup.c:432 +#: src/veritysetup.c:429 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "No utilizar superbloque «verity»" -#: src/veritysetup.c:433 +#: src/veritysetup.c:430 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Tipo de formato (1 - normal, 0 - Chrome OS original)" -#: src/veritysetup.c:433 +#: src/veritysetup.c:430 msgid "number" msgstr "número" -#: src/veritysetup.c:434 +#: src/veritysetup.c:431 msgid "Block size on the data device" msgstr "Tamaño de bloque en el dispositivo de datos" -#: src/veritysetup.c:435 +#: src/veritysetup.c:432 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Tamaño de bloque en el dispositivo «hash»" -#: src/veritysetup.c:436 +#: src/veritysetup.c:433 msgid "FEC parity bytes" msgstr "Bytes de paridad FEC" -#: src/veritysetup.c:437 +#: src/veritysetup.c:434 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Número de bloques en el fichero de datos" -#: src/veritysetup.c:437 +#: src/veritysetup.c:434 msgid "blocks" msgstr "bloques" -#: src/veritysetup.c:438 +#: src/veritysetup.c:435 msgid "Path to device with error correction data" msgstr "Ruta a dispositivo con datos de corrección de errores" -#: src/veritysetup.c:438 +#: src/veritysetup.c:435 src/integritysetup.c:528 msgid "path" msgstr "ruta" -#: src/veritysetup.c:439 +#: src/veritysetup.c:436 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Posición inicial en el dispositivo «hash»" -#: src/veritysetup.c:440 +#: src/veritysetup.c:437 msgid "Starting offset on the FEC device" msgstr "Posición inicial en el dispositivo FEC" -#: src/veritysetup.c:441 +#: src/veritysetup.c:438 msgid "Hash algorithm" msgstr "Algoritmo «hash»" -#: src/veritysetup.c:441 +#: src/veritysetup.c:438 msgid "string" msgstr "cadena" -#: src/veritysetup.c:442 +#: src/veritysetup.c:439 msgid "Salt" msgstr "«Salt»" -#: src/veritysetup.c:442 +#: src/veritysetup.c:439 msgid "hex string" msgstr "cadena hexadecimal" -#: src/veritysetup.c:444 +#: src/veritysetup.c:441 msgid "Restart kernel if corruption is detected" msgstr "Reiniciar el núcleo si se detecta corrupción" -#: src/veritysetup.c:445 +#: src/veritysetup.c:442 msgid "Ignore corruption, log it only" msgstr "Ignorar corrupción, tomar nota únicamente" -#: src/veritysetup.c:446 +#: src/veritysetup.c:443 msgid "Do not verify zeroed blocks" msgstr "No verificar bloques con zeros" -#: src/veritysetup.c:447 +#: src/veritysetup.c:444 msgid "Verify data block only the first time it is read" msgstr "Verificar el bloque de datos solo en la primera lectura" -#: src/veritysetup.c:553 +#: src/veritysetup.c:550 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n" msgstr "Las opciones --ignore-corruption, --restart-on-corruption y --ignore-zero-blocks solo están permitidas para la operación de abrir.\n" -#: src/veritysetup.c:558 +#: src/veritysetup.c:555 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n" msgstr "Las opciones --ignore-corruption y --restart-on-corruption no pueden utilizarse juntas.\n" -#: src/integritysetup.c:78 src/utils_password.c:298 +#: src/integritysetup.c:82 src/utils_password.c:298 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s." msgstr "No se puede leer el fichero de claves %s." -#: src/integritysetup.c:82 src/utils_password.c:302 +#: src/integritysetup.c:86 src/utils_password.c:302 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "No se pueden leer %d «bytes» en el fichero de claves %s." -#: src/integritysetup.c:244 +#: src/integritysetup.c:248 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "Formato dado con tamaño de etiqueta %u, integridad interna %s.\n" -#: src/integritysetup.c:445 src/integritysetup.c:449 +#: src/integritysetup.c:462 src/integritysetup.c:466 msgid "" msgstr "" -#: src/integritysetup.c:446 +#: src/integritysetup.c:463 msgid " " msgstr " " -#: src/integritysetup.c:468 +#: src/integritysetup.c:485 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2455,7 +2583,7 @@ msgstr "" " es el dispositivo que se va a crear bajo %s\n" " es el dispositivo que contiene datos con etiquetas de integridad\n" -#: src/integritysetup.c:473 +#: src/integritysetup.c:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2466,492 +2594,508 @@ msgstr "" "Parámetros dm-integrity predefinidos de fábrica:\n" "\tTamaño de etiqueta: %u bytes, Algoritmo para la suma de comprobación: %s\n" -#: src/integritysetup.c:511 +#: src/integritysetup.c:528 +msgid "Path to data device (if separated)" +msgstr "Ruta al dispositivo de datos (si está separado)" + +#: src/integritysetup.c:530 msgid "Journal size" msgstr "Tamaño del diario" -#: src/integritysetup.c:512 +#: src/integritysetup.c:531 msgid "Interleave sectors" msgstr "Sectores de entrelazado" -#: src/integritysetup.c:513 +#: src/integritysetup.c:532 msgid "Journal watermark" msgstr "Marca de agua del diario" -#: src/integritysetup.c:513 +#: src/integritysetup.c:532 msgid "percent" msgstr "por ciento" -#: src/integritysetup.c:514 +#: src/integritysetup.c:533 msgid "Journal commit time" msgstr "Tiempo de escritura en el diario" -#: src/integritysetup.c:514 +#: src/integritysetup.c:533 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/integritysetup.c:515 +#: src/integritysetup.c:534 msgid "Tag size (per-sector)" msgstr "Tamaño de etiqueta (por sector)" -#: src/integritysetup.c:516 +#: src/integritysetup.c:535 msgid "Sector size" msgstr "Tamaño de sector" -#: src/integritysetup.c:517 +#: src/integritysetup.c:536 msgid "Buffers size" msgstr "Tamaño de los «buffers»" -#: src/integritysetup.c:519 +#: src/integritysetup.c:538 msgid "Data integrity algorithm" msgstr "Algoritmo para la integridad de datos" -#: src/integritysetup.c:520 +#: src/integritysetup.c:539 msgid "The size of the data integrity key" msgstr "Tamaño de la clave de integridad de datos" -#: src/integritysetup.c:521 +#: src/integritysetup.c:540 msgid "Read the integrity key from a file" msgstr "Leer la clave de integridad de un fichero" -#: src/integritysetup.c:523 +#: src/integritysetup.c:542 msgid "Journal integrity algorithm" msgstr "Algoritmo de integridad del diario" -#: src/integritysetup.c:524 +#: src/integritysetup.c:543 msgid "The size of the journal integrity key" msgstr "Tamaño de la clave de integridad del diario" -#: src/integritysetup.c:525 +#: src/integritysetup.c:544 msgid "Read the journal integrity key from a file" msgstr "Leer la clave de integridad del diario de un fichero" -#: src/integritysetup.c:527 +#: src/integritysetup.c:546 msgid "Journal encryption algorithm" msgstr "Algoritmo de cifrado del diario" -#: src/integritysetup.c:528 +#: src/integritysetup.c:547 msgid "The size of the journal encryption key" msgstr "Tamaño de la clave de cifrado del diario" -#: src/integritysetup.c:529 +#: src/integritysetup.c:548 msgid "Read the journal encryption key from a file" msgstr "Leer la clave de cifrado del diario de un fichero" -#: src/integritysetup.c:532 +#: src/integritysetup.c:551 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" msgstr "Modo de recuperación (sin diario, sin comprobación de etiqueta)" -#: src/integritysetup.c:621 +#: src/integritysetup.c:552 +msgid "Recalculate initial tags automatically." +msgstr "Recalcular las etiquetas iniciales automáticamente." + +#: src/integritysetup.c:631 +msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action." +msgstr "La opción --integrity-recalculate solo puede usarse para la acción de abrir." + +#: src/integritysetup.c:646 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n" msgstr "Las opciones --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size y --no-wipe solo pueden utilizarse para la acción de dar formato.\n" -#: src/integritysetup.c:627 +#: src/integritysetup.c:652 msgid "Invalid journal size specification." msgstr "La especificación del tamaño del diario no es válida." -#: src/integritysetup.c:632 +#: src/integritysetup.c:657 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "Deben especificarse las opciones tanto de fichero de claves como tamaño de clave." -#: src/integritysetup.c:635 +#: src/integritysetup.c:660 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." msgstr "El algoritmo para la integridad debe especificarse si se va a utilizar clave de integridad." -#: src/integritysetup.c:640 +#: src/integritysetup.c:665 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "Deben especificarse la opción del fichero de clave de integridad del diario y la del tamaño de la clave." -#: src/integritysetup.c:643 +#: src/integritysetup.c:668 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "Debe especificarse el algoritmo de integridad del diario si va a utilizarse la clave de integridad del diario." -#: src/integritysetup.c:648 +#: src/integritysetup.c:673 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "Deben especificarse la opción del fichero de la clave de cifrado del diario y la del tamaño de la clave." -#: src/integritysetup.c:651 +#: src/integritysetup.c:676 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "Debe especificarse el algoritmo de cifrado del diario si va a utilizarse la clave de cifrado del diario." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:174 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:175 msgid "Reencryption already in-progress." msgstr "Recifrado ya en progreso." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:180 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "El recifrado de dispositivo con perfil de integridad no está admitido." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:203 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:204 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "No se puede abrir %s en exclusividad; el dispositivo está en uso." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148 msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "La reserva de memoria alineada ha fallado." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:224 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:225 #, c-format msgid "Cannot read device %s." msgstr "No se puede leer el dispositivo %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:235 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:236 #, c-format msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." msgstr "Marcando el dispositivo LUKS1 %s como inutilizable." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:239 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 #, c-format msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." msgstr "Estableciendo el indicador de recifrado fuera de línea LUKS2 en el dispositivo %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:256 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257 #, c-format msgid "Cannot write device %s." msgstr "No se puede escribir en el dispositivo %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:340 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:345 msgid "Cannot write reencryption log file." msgstr "No se puede escribir en el fichero de registro de recifrado." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:396 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 msgid "Cannot read reencryption log file." msgstr "No se puede leer el fichero de registro de recifrado." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "El fichero de registro %s ya existe; reanudando el recifrado.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:488 msgid "Activating temporary device using old LUKS header." msgstr "Activando dispositivo temporal utilizando cabecera LUKS antigua." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:495 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:498 msgid "Activating temporary device using new LUKS header." msgstr "Activando dispositivo temporal utilizando cabecera LUKS nueva." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508 msgid "Activation of temporary devices failed." msgstr "Fallo en la activación de los dispositivos temporales." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:587 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:586 msgid "Failed to set PBKDF parameters." msgstr "No se han podido establecer los parámetros PBKDF." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:595 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:592 +msgid "Failed to set data offset." +msgstr "No se ha podido establecer el desplazamiento de los datos." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:600 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Se ha creado una nueva cabecera LUKS para el dispositivo %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:660 #, c-format msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." msgstr "Esta versión de cryptsetup-reencrypt no sabe manejar el nuevo tipo de «token» interno %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:677 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:682 msgid "Failed to read activation flags from backup header." msgstr "Fallo al leer los indicadores de activación en la cabecera de respaldo." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:686 msgid "Failed to write activation flags to new header." msgstr "Fallo al escribir los indicadores de activación en la nueva cabecera." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:685 src/cryptsetup_reencrypt.c:689 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690 src/cryptsetup_reencrypt.c:694 msgid "Failed to read requirements from backup header." msgstr "Fallo al leer los requisitos en la cabecera de respaldo." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:726 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:731 #, c-format msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "Se ha creado una copia de seguridad de la cabecera %s del dispositivo %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:789 msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "Fallo al crear la copia de seguridad de las cabeceras LUKS." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:923 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 #, c-format msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "No se puede restaurar la cabecera %s en el dispositivo %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:925 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:920 #, c-format msgid "%s header on device %s restored." msgstr "Se ha restaurado la cabecera %s en el dispositivo %s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:963 src/cryptsetup_reencrypt.c:1043 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:958 src/cryptsetup_reencrypt.c:1038 msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "No es posible situarse en la posición del dispositivo." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1086 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1081 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "No es posible situarse en la posición del dispositivo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120 src/cryptsetup_reencrypt.c:1126 msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "No se puede abrir el dispositivo LUKS temporal." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Cannot get device size." msgstr "No se puede obtener el tamaño del dispositivo." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1173 msgid "Interrupted by a signal." msgstr "Interrumpido por una señal." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1175 msgid "IO error during reencryption." msgstr "Error de entrada/salida durante el recifrado." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1211 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1206 msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "El UUID proporcionado no es válido." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1309 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "El fichero de claves solo puede usarse con --key-slot o con una sola ranura de claves activa exactamente." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1367 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Introduzca la frase contraseña para la ranura de claves %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1438 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1432 msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "No se puede abrir el fichero de registro de recifrado." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1444 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1438 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "No hay ningún proceso de descifrado en marcha; el UUID proporcionado solo puede utilizarse para reanudar un proceso de descifrado suspendido." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1519 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1513 #, c-format msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." msgstr "Se han cambiado los parámetros pbkdf en la ranura de claves %i." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 msgid "Reencryption block size" msgstr "Tamaño de bloque de recifrado" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 msgid "Do not change key, no data area reencryption" msgstr "No cambie la clave; no hay recifrado en la zona de datos" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 msgid "Read new volume (master) key from file" msgstr "Leer la clave (maestra) del volumen desde fichero" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Tiempo de iteración PBKDF2 para LUKS (en ms)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 msgid "Use direct-io when accessing devices" msgstr "Utilizar entrada/salida directa para acceder a los dispositivos" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 msgid "Use fsync after each block" msgstr "Utilizar fsync después de cada bloque" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 msgid "Update log file after every block" msgstr "Actualizar el fichero de registro después de cada bloque" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 msgid "Use only this slot (others will be disabled)" msgstr "Utilizar solamente esta ranura (se desactivarán las demás)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Reducir el tamaño del dispositivo de datos (mover la posición de los datos). ¡PELIGROSO!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Utilizar solamente el tamaño especificado de dispositivo (ignorar el resto del dispositivo). ¡PELIGROSO!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 msgid "Create new header on not encrypted device" msgstr "Crear nueva cabecera en dispositivo no cifrado" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1648 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" msgstr "Descrifrar el dispositivo de forma permanente (eliminar cifrado)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "The UUID used to resume decryption" msgstr "El UUID utilizado para reanudar el descifrado" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" msgstr "Tipo de metadato LUKS: luks1, luks2" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1669 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPCIÓN...] " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1683 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677 #, c-format msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "El recifrado va a cambiar: %s%s%s%s%s%s." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1684 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1678 msgid "volume key" msgstr "clave del volumen" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1686 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680 msgid "set hash to " msgstr "nuevo algoritmo «hash» " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1681 msgid ", set cipher to " msgstr ", nuevo algoritmo de cifrado: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1685 msgid "Argument required." msgstr "Hace falta argumento." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1719 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Solo se permiten valores entre 1 MiB y 64 MiB para el tamaño de bloque de recifrado." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1738 src/cryptsetup_reencrypt.c:1743 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1732 src/cryptsetup_reencrypt.c:1737 msgid "Invalid device size specification." msgstr "La especificación del tamaño del dispositivo no es válida." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1746 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1740 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "El tamaño máximo de reducción del dispositivo es de 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1743 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "El tamaño de reducción debe ser múltiplo de sectores de 512 bytes." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." msgstr "La opción --new debe utilizarse conjuntamente con --reduce-device-size o --header." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1751 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." msgstr "La opción --keep-key solamente puede utilizarse con --hash, --iter-time o --pbkdf-force-iterations." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1755 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "La opción --new no puede utilizarse conjuntamente con --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1759 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "La opción --decrypt es incompatible con los parámetros especificados." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1763 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." msgstr "La opción --uuid solo está permitida conjuntamente con --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1767 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." msgstr "Tipo de luks no válido. Utilice uno de estos: 'luks', 'luks1' o 'luks2'." -#: src/utils_tools.c:159 +#: src/utils_tools.c:150 msgid "Error reading response from terminal." msgstr "Error de lectura de la respuesta recibida desde el terminal." -#: src/utils_tools.c:184 +#: src/utils_tools.c:175 msgid "Command successful.\n" msgstr "Orden ejecutada correctamente.\n" -#: src/utils_tools.c:192 +#: src/utils_tools.c:183 msgid "wrong or missing parameters" msgstr "parámetros incorrectos u omisos" -#: src/utils_tools.c:194 +#: src/utils_tools.c:185 msgid "no permission or bad passphrase" msgstr "sin permiso o frase de paso mala" -#: src/utils_tools.c:196 +#: src/utils_tools.c:187 msgid "out of memory" msgstr "sin memoria" -#: src/utils_tools.c:198 +#: src/utils_tools.c:189 msgid "wrong device or file specified" msgstr "se ha especificado un dispositivo o fichero incorrecto" -#: src/utils_tools.c:200 +#: src/utils_tools.c:191 msgid "device already exists or device is busy" msgstr "el dispositivo ya existe o está ocupado" -#: src/utils_tools.c:202 +#: src/utils_tools.c:193 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: src/utils_tools.c:204 +#: src/utils_tools.c:195 #, c-format msgid "Command failed with code %i (%s).\n" msgstr "La orden ha fallado con código %i (%s).\n" -#: src/utils_tools.c:281 +#: src/utils_tools.c:272 #, c-format msgid "Key slot %i created." msgstr "Ranura de claves %i creada." -#: src/utils_tools.c:283 +#: src/utils_tools.c:274 #, c-format msgid "Key slot %i unlocked." msgstr "Ranura de claves %i desbloqueada." -#: src/utils_tools.c:285 +#: src/utils_tools.c:276 #, c-format msgid "Key slot %i removed." msgstr "Ranura de claves %i eliminada." -#: src/utils_tools.c:294 +#: src/utils_tools.c:285 #, c-format msgid "Token %i created." msgstr "«Token» %i creado." -#: src/utils_tools.c:296 +#: src/utils_tools.c:287 #, c-format msgid "Token %i removed." msgstr "«Token» %i eliminado." -#: src/utils_tools.c:462 +#: src/utils_tools.c:453 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" msgstr "AVISO: El dispositivo %s ya contiene una firma de partición '%s'.\n" -#: src/utils_tools.c:470 +#: src/utils_tools.c:461 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" msgstr "AVISO: El dispositivo %s ya contiene uan firma de superbloque '%s'.\n" -#: src/utils_tools.c:491 src/utils_tools.c:555 +#: src/utils_tools.c:482 src/utils_tools.c:546 msgid "Failed to initialize device signature probes." msgstr "No se han podido inicializar los sondeos de firma del dispositivo." -#: src/utils_tools.c:535 +#: src/utils_tools.c:526 #, c-format msgid "Failed to stat device %s." msgstr "No se ha podido efectuar «stat» sobre el dispositivo %s." -#: src/utils_tools.c:548 +#: src/utils_tools.c:539 #, c-format msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." msgstr "El dispositivo %s está en uso. No se puede proceder con la operación de dar formato." -#: src/utils_tools.c:550 +#: src/utils_tools.c:541 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read/write mode." msgstr "No se ha podido abrir el fichero %s para lectura y escritura." -#: src/utils_tools.c:570 +#: src/utils_tools.c:561 msgid "Failed to wipe device signature." msgstr "No se ha podido limpiar la firma del dispositivo." -#: src/utils_tools.c:577 +#: src/utils_tools.c:568 #, c-format msgid "Failed to probe device %s for a signature." msgstr "No se ha podido sondear el dispositivo %s para una firma." @@ -3053,6 +3197,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to write JSON file." msgstr "No se ha podido escribir el fichero JSON." +#~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least % bytes.)" +#~ msgstr "El dispositivo %s es demasiado pequeño. (LUKS3 necesita % btyes como mínimo.)" + #~ msgid "Replaced with key slot %d." #~ msgstr "Reemplazado con ranura de claves %d."