From c91d641e0cc192391322a11e90d4a59bdd12315e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Thu, 14 Aug 2025 17:23:28 +0200 Subject: [PATCH] po: update sr.po (from translationproject.org) --- po/sr.po | 1907 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1049 insertions(+), 858 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 7b5c8664..160c1545 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Serbian translation for cryptsetup. # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. -# Мирослав Николић , 2014–2023. +# Мирослав Николић , 2014–2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup-2.7.3-rc0\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup-2.8.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-06 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-18 15:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-16 13:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 07:49+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -19,70 +19,78 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" -#: lib/libdevmapper.c:406 +#: lib/libdevmapper.c:419 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." -msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја, радим као обичан корисник." +msgstr "Не могу да покренем мапер уређаја, радим као обичан корисник." -#: lib/libdevmapper.c:409 +#: lib/libdevmapper.c:422 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" -msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја. Да ли је учитан модул кернела „dm_mod“?" +msgstr "Не могу да покренем мапер уређаја. Да ли је модул кернела „dm_mod“ учитан?" -#: lib/libdevmapper.c:1090 +#: lib/libdevmapper.c:1125 msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Затражена одложена заставица није подржана." -#: lib/libdevmapper.c:1159 +#: lib/libdevmapper.c:1194 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "ДМ-УЈИБ за уређај „%s“ је скраћен." -#: lib/libdevmapper.c:1497 +#: lib/libdevmapper.c:1598 msgid "Unknown dm target type." msgstr "Непозната врста „dm“ мете." -#: lib/libdevmapper.c:1616 lib/libdevmapper.c:1622 lib/libdevmapper.c:1725 -#: lib/libdevmapper.c:1728 +#: lib/libdevmapper.c:1725 lib/libdevmapper.c:1731 lib/libdevmapper.c:1850 +#: lib/libdevmapper.c:1853 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Затражене опције перформанси дм-шифровања нису подржане." -#: lib/libdevmapper.c:1631 lib/libdevmapper.c:1643 +#: lib/libdevmapper.c:1740 lib/libdevmapper.c:1746 lib/libdevmapper.c:1758 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "Затражене опције рада оштећених података дм-веритија нису подржане." -#: lib/libdevmapper.c:1637 +#: lib/libdevmapper.c:1752 msgid "Requested dm-verity tasklets option is not supported." msgstr "Затражене „dm-verity“ опција без задатка није подржана." -#: lib/libdevmapper.c:1649 +#: lib/libdevmapper.c:1764 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Затражене „dm-verity FEC“ опције нису подржане." -#: lib/libdevmapper.c:1655 +#: lib/libdevmapper.c:1770 msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Затражене опције целовитости података нису подржане." -#: lib/libdevmapper.c:1659 +#: lib/libdevmapper.c:1774 msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "Затражене опције величине одељка нису подржане." -#: lib/libdevmapper.c:1664 +#: lib/libdevmapper.c:1779 msgid "The device size is not multiple of the requested sector size." msgstr "Величина уређаја није умножитељ затражене величине одељка." -#: lib/libdevmapper.c:1671 lib/libdevmapper.c:1677 +#: lib/libdevmapper.c:1783 +msgid "Requested integrity_key_size option is not supported." +msgstr "Затражена опција „integrity_key_size“ није подржана." + +#: lib/libdevmapper.c:1790 lib/libdevmapper.c:1796 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." msgstr "Затражене опције самосталног прерачунавања ознака целовитости нису подржане." -#: lib/libdevmapper.c:1683 lib/libdevmapper.c:1731 lib/libdevmapper.c:1734 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2741 +#: lib/libdevmapper.c:1802 lib/libdevmapper.c:1856 lib/libdevmapper.c:1859 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2777 msgid "Discard/TRIM is not supported." msgstr "Одбацивање/ОДСЕЦАЊЕ није подржано." -#: lib/libdevmapper.c:1689 +#: lib/libdevmapper.c:1808 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." -msgstr "Затражени режим битмапе дм-целовитости није подржан." +msgstr "Затражени режим битмапе „dm-integrity“ није подржан." -#: lib/libdevmapper.c:2725 +#: lib/libdevmapper.c:1814 +msgid "Requested dm-integrity inline mode is not supported." +msgstr "Затражени режим унутарње „dm-integrity“ није подржан." + +#: lib/libdevmapper.c:2870 #, c-format msgid "Failed to query dm-%s segment." msgstr "Нисам успео да пропитам „dm-%s“ подеок." @@ -116,749 +124,774 @@ msgstr "Затражен је непознат квалитет „RNG“-а." msgid "Error reading from RNG." msgstr "Грешка читања из „RNG“-а." -#: lib/setup.c:249 +#: lib/setup.c:248 msgid "OPAL support is disabled in libcryptsetup." msgstr "OPAL подршка је искључена у „libcryptsetup“." -#: lib/setup.c:251 +#: lib/setup.c:250 #, c-format msgid "Device %s or kernel does not support OPAL encryption." msgstr "Уређај „%s“ или кернел не подржавају OPAL шифровање." -#: lib/setup.c:267 +#: lib/setup.c:266 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "Не могу да покренем „RNG“ позадинца криптографије." -#: lib/setup.c:273 +#: lib/setup.c:272 msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Не могу да покренем позадинца криптографије." -#: lib/setup.c:305 lib/setup.c:2786 lib/verity/verity.c:109 +#: lib/setup.c:305 lib/setup.c:2766 lib/verity/verity.c:109 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Хеш алгоритам „%s“ није подржан." -#: lib/setup.c:308 lib/loopaes/loopaes.c:77 +#: lib/setup.c:308 lib/loopaes/loopaes.c:78 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Грешка обраде кључа (користим хеш %s)." -#: lib/setup.c:379 lib/setup.c:416 +#: lib/setup.c:389 lib/setup.c:426 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Не могу да одредим врсту уређаја. Несагласно покретање уређаја?" -#: lib/setup.c:385 lib/setup.c:3981 +#: lib/setup.c:395 lib/setup.c:4139 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Ова радња је подржана само за ЛУКС уређај." -#: lib/setup.c:422 +#: lib/setup.c:432 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Ова радња је подржана само за ЛУКС2 уређај." -#: lib/setup.c:479 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058 +#: lib/setup.c:489 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3093 msgid "All key slots full." msgstr "Сви утори кључева су пуни." -#: lib/setup.c:490 +#: lib/setup.c:500 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "Утор кључа %d није исправан, изаберите између 0 и %d." -#: lib/setup.c:496 +#: lib/setup.c:506 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Утор кључа %d је пун, изаберите неки други." -#: lib/setup.c:607 lib/setup.c:3681 +#: lib/setup.c:531 lib/setup.c:3854 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "Величина уређаја није поравната на величину логичког блока уређаја." -#: lib/setup.c:705 +#: lib/setup.c:628 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Заглавље је откривено али уређај „%s“ је премали." -#: lib/setup.c:746 lib/setup.c:3572 lib/setup.c:5360 lib/setup.c:5380 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3850 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4307 +#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:3739 lib/setup.c:5206 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3937 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4425 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Ова радња није подржана за ову врсту уређаја." -#: lib/setup.c:751 +#: lib/setup.c:674 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "Неисправна радња са поновним шифровањем је у току." -#: lib/setup.c:883 +#: lib/setup.c:806 msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory." msgstr "Нисам успео да повратим ЛУКС2 метаподатке у меморију." -#: lib/setup.c:970 lib/luks1/keymanage.c:236 lib/luks1/keymanage.c:514 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1361 src/cryptsetup.c:1874 -#: src/cryptsetup.c:2055 src/cryptsetup.c:2110 src/cryptsetup.c:2315 -#: src/cryptsetup.c:2485 src/cryptsetup.c:2766 src/cryptsetup.c:3073 -#: src/cryptsetup.c:3141 src/utils_reencrypt.c:1485 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1139 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:72 +#: lib/setup.c:893 lib/luks1/keymanage.c:236 lib/luks1/keymanage.c:514 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1361 src/cryptsetup.c:1773 +#: src/cryptsetup.c:1957 src/cryptsetup.c:2012 src/cryptsetup.c:2210 +#: src/cryptsetup.c:2355 src/cryptsetup.c:2633 src/cryptsetup.c:2946 +#: src/cryptsetup.c:3014 src/utils_reencrypt.c:2280 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1137 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:72 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Уређај „%s“ није исправан ЛУКС уређај." -#: lib/setup.c:973 lib/luks1/keymanage.c:517 +#: lib/setup.c:896 lib/luks1/keymanage.c:517 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "Неподржано ЛУКС издање %d." -#: lib/setup.c:1346 +#: lib/setup.c:1270 #, c-format msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s." msgstr "Није откривен познат образац одреднице шифрера за активан уређај „%s“." -#: lib/setup.c:1592 lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3408 lib/setup.c:3420 -#: lib/setup.c:3590 lib/setup.c:6004 +#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:3486 lib/setup.c:3578 lib/setup.c:3590 +#: lib/setup.c:3762 lib/setup.c:5781 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Уређај „%s“ није радан." -#: lib/setup.c:1609 +#: lib/setup.c:1532 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "Основни уређај за криптографски уређај „%s“ је нестао." -#: lib/setup.c:1691 +#: lib/setup.c:1614 msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Неисправни параметри обичне криптографије." -#: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:2689 +#: lib/setup.c:1619 lib/setup.c:2669 msgid "Invalid key size." msgstr "Неисправна величина кључа." -#: lib/setup.c:1701 lib/setup.c:2694 lib/setup.c:2897 +#: lib/setup.c:1624 lib/setup.c:2674 lib/setup.c:2879 msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "УЈИБ није подржан за ову врсту криптографије." -#: lib/setup.c:1706 lib/setup.c:2699 +#: lib/setup.c:1629 lib/setup.c:2679 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Откачени уређај метаподатака није подржан за ову врсту криптографије." -#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1957 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3014 -#: src/cryptsetup.c:1471 src/cryptsetup.c:3842 +#: lib/setup.c:1639 lib/setup.c:1887 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3026 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:3753 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Неподржана величина одељка шифровања." -#: lib/setup.c:1724 lib/setup.c:1986 lib/setup.c:3675 +#: lib/setup.c:1647 lib/setup.c:1916 lib/setup.c:3848 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "Величина уређаја није поравната на затражену величину одељка." -#: lib/setup.c:1776 lib/setup.c:2019 lib/setup.c:2365 +#: lib/setup.c:1699 lib/setup.c:1951 lib/setup.c:2328 msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Не могу да обликујем ЛУКС без уређаја." -#: lib/setup.c:1781 lib/setup.c:2024 +#: lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1956 #, c-format msgid "Zoned device %s cannot be used for LUKS header." msgstr "Зониран уређај „%s“ се не може користити за LUKS заглавље." -#: lib/setup.c:1788 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2371 +#: lib/setup.c:1711 lib/setup.c:1963 lib/setup.c:2334 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgstr "Затражено поравнање података није сагласно са померајем података." -#: lib/setup.c:1828 lib/setup.c:2049 +#: lib/setup.c:1751 lib/setup.c:1981 msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: DAX уређај може да оштети податке јер не гарантује атомска ажурирања сектора.\n" -#: lib/setup.c:1866 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2165 lib/setup.c:2549 -#: lib/setup.c:2596 lib/setup.c:2909 +#: lib/setup.c:1789 lib/setup.c:2088 lib/setup.c:2109 lib/setup.c:2517 +#: lib/setup.c:2564 lib/setup.c:2896 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Не могу да обришем заглавље на уређају „%s“." -#: lib/setup.c:1879 lib/setup.c:2204 +#: lib/setup.c:1802 lib/setup.c:2161 #, c-format msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n" msgstr "Уређај „%s“ је премали за активирање, није преостао простор за податке.\n" -#: lib/setup.c:1919 +#: lib/setup.c:1843 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "Кључ волумена је премали за шифровање са проширењима целовитости." -#: lib/setup.c:1928 +#: lib/setup.c:1847 +msgid "Integrity key size is too small." +msgstr "Величина кључа целовитости је премала." + +#: lib/setup.c:1856 #, c-format msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "Шифрер %s-%s (величина кључа %zd бита) није доступан." -#: lib/setup.c:1967 +#: lib/setup.c:1897 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Покретање уређаја неће успети, „dm-crypt“-у недостаје подршка за затражену величину одељка шифровања.\n" -#: lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2492 lib/setup.c:2552 lib/utils_device.c:904 -#: lib/luks1/keyencryption.c:242 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3082 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4367 +#: lib/setup.c:2091 lib/setup.c:2458 lib/setup.c:2520 lib/utils_device.c:896 +#: lib/luks1/keyencryption.c:244 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3065 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4485 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Уређај „%s“ је премали." -#: lib/setup.c:2158 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2589 lib/setup.c:2635 +#: lib/setup.c:2102 lib/setup.c:2141 lib/setup.c:2557 lib/setup.c:2615 #, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“ у употреби." -#: lib/setup.c:2161 lib/setup.c:2187 lib/setup.c:2592 lib/setup.c:2638 +#: lib/setup.c:2105 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2560 lib/setup.c:2618 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“, овлашћење је одбијено." -#: lib/setup.c:2173 lib/setup.c:2609 lib/setup.c:2969 +#: lib/setup.c:2129 lib/setup.c:2587 lib/setup.c:2969 #, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Не могу да обликујем целовитост за уређај „%s“." -#: lib/setup.c:2191 lib/setup.c:2646 +#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2626 #, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“." -#: lib/setup.c:2234 +#: lib/setup.c:2191 msgid "Cannot get OPAL alignment parameters." msgstr "Не могу да добавим параметре OPAL поравнања." -#: lib/setup.c:2246 +#: lib/setup.c:2203 msgid "Bogus OPAL logical block size." msgstr "Привидна величина OPAL логичког блока." -#: lib/setup.c:2251 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:299 +#: lib/setup.c:2208 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:303 msgid "Bogus OPAL logical block size differs from device block size." msgstr "Привидна величина OPAL логичког блока се разликује величине блока уређаја." -#: lib/setup.c:2257 +#: lib/setup.c:2214 msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size." msgstr "Затражен померај података није сагласан са OPAL величином блока." -#: lib/setup.c:2264 +#: lib/setup.c:2221 msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment." msgstr "Затражено поравнање података није сагласно са OPAL поравнањем." -#: lib/setup.c:2284 +#: lib/setup.c:2241 msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements." msgstr "Померај података не задовољава захтеве OPAL поравнања." -#: lib/setup.c:2297 +#: lib/setup.c:2254 msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements." msgstr "Затражено поравнање података не задовољава захтеве поравнања опсега закључавања." -#: lib/setup.c:2502 +#: lib/setup.c:2468 #, c-format msgid "Compensating device size by % sectors to align it with OPAL alignment granularity." msgstr "Ндокнађујем величину уређаја за % сектора да га поравнам са ситношћу OPAL поравнања." -#: lib/setup.c:2560 lib/setup.c:4078 lib/setup.c:4261 lib/utils_wipe.c:355 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2690 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2942 +#: lib/setup.c:2528 lib/setup.c:4222 lib/setup.c:4411 lib/utils_wipe.c:356 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2720 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2988 #, c-format msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s." msgstr "Нисам успео да остварим OPAL закључавање на уређају „%s“." -#: lib/setup.c:2570 +#: lib/setup.c:2538 msgid "Incorrect OPAL Admin key." msgstr "Нетачан кључ OPAL админа." -#: lib/setup.c:2572 +#: lib/setup.c:2540 msgid "Cannot setup OPAL segment." msgstr "Не могу да поставим OPAL подеок." -#: lib/setup.c:2642 +#: lib/setup.c:2622 #, c-format msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now." msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“, OPAL уређај изгледа да је сада потпуно заштићен од писања." -#: lib/setup.c:2644 +#: lib/setup.c:2624 msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery." msgstr "Ово је можда грешка у фирмверу. Покрените OPAL PSID ресет и поново се повежите за опоравак." -#: lib/setup.c:2664 +#: lib/setup.c:2644 #, c-format msgid "Locking range %d reset on device %s failed." msgstr "Поновно постављање опсега закључавања %d на уређају „%s“ није успело." -#: lib/setup.c:2684 +#: lib/setup.c:2664 msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Не могу да обликујем „LOOPAES“ без уређаја." -#: lib/setup.c:2729 +#: lib/setup.c:2709 msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Не могу да обликујем „VERITY“ без уређаја." -#: lib/setup.c:2740 lib/verity/verity.c:88 +#: lib/setup.c:2720 lib/verity/verity.c:88 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Неподржана врста „VERITY“ хеша %d." -#: lib/setup.c:2746 lib/verity/verity.c:96 +#: lib/setup.c:2726 lib/verity/verity.c:96 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Неподржана величина блока „VERITY“." -#: lib/setup.c:2751 lib/verity/verity.c:61 +#: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:61 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Неподржан померај хеша „VERITY“." -#: lib/setup.c:2756 +#: lib/setup.c:2736 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Неподржан „VERITY FEC“ померај." -#: lib/setup.c:2780 +#: lib/setup.c:2760 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "Област података се преклапа са облашћу хеша." -#: lib/setup.c:2805 +#: lib/setup.c:2785 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "Област хеша се преклапа са „FEC“ облашћу." -#: lib/setup.c:2812 +#: lib/setup.c:2792 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "Област података се преклапа са „FEC“ облашћу." -#: lib/setup.c:2948 +#: lib/setup.c:2884 +msgid "Integrity key size mismatch." +msgstr "Величина кључа целовитости није одговарајућа." + +#: lib/setup.c:2935 #, c-format msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Затражена величина ознаке %d бајта се разликује од излаза величине „%s“ (%d бајта).\n" -#: lib/setup.c:3027 +#: lib/setup.c:3031 lib/setup.c:3129 #, c-format -msgid "Unknown crypt device type %s requested." -msgstr "Затражена је непозната врста „%s“ криптографског уређаја." +msgid "Unknown or unsupported device type %s requested." +msgstr "Затражена је непозната или неподржана врста уређаја „%s“." -#: lib/setup.c:3334 lib/setup.c:3413 lib/setup.c:3426 +#: lib/setup.c:3043 +#, c-format +msgid "Device %s does not provide inline integrity data fields." +msgstr "Уређај „%s“ не обезбеђује унутарња поља података целовитости." + +#: lib/setup.c:3049 +#, c-format +msgid "Inline tag size % [bytes] is larger than % provided by device %s." +msgstr "Унутарња величина ознаке % [бајта] је већа од % коју доставља уређај „%s“." + +#: lib/setup.c:3064 +#, c-format +msgid "Sector must be the same as device hardware sector (%zu bytes)." +msgstr "Сектор мора бити исти као сектор хардвера уређаја (%zu бајта)." + +#: lib/setup.c:3494 lib/setup.c:3583 lib/setup.c:3596 #, c-format msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Неподржани параметри на уређају „%s“." -#: lib/setup.c:3340 lib/setup.c:3433 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2910 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3147 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3542 +#: lib/setup.c:3500 lib/setup.c:3603 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2920 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3189 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3583 #, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Неодговарајући параметри на уређају „%s“." -#: lib/setup.c:3457 +#: lib/setup.c:3626 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "Криптографски уређаји се не поклапају." -#: lib/setup.c:3494 lib/setup.c:3499 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2392 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2926 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4111 +#: lib/setup.c:3658 lib/setup.c:3663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2404 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2936 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4224 #, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Нисам успео поново да учитам уређај „%s“." -#: lib/setup.c:3505 lib/setup.c:3511 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2363 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2370 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2940 +#: lib/setup.c:3669 lib/setup.c:3675 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2382 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2950 #, c-format msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Нисам успео да обуставим уређај „%s“." -#: lib/setup.c:3517 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2377 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2961 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4024 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4115 +#: lib/setup.c:3681 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2389 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2971 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4137 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4228 #, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Нисам успео да наставим са уређајем „%s“." -#: lib/setup.c:3532 +#: lib/setup.c:3696 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "Кобна грешка приликом поновног учитавања уређаја „%s“ (на врху уређаја „%s“)." -#: lib/setup.c:3535 lib/setup.c:3537 +#: lib/setup.c:3699 lib/setup.c:3701 #, c-format msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Нисам успео да променим уређај „%s“ на дм-грешку." -#: lib/setup.c:3577 +#: lib/setup.c:3744 msgid "Can not resize LUKS2 device with static size." msgstr "Не могу да променим величину LUKS2 уређаја са статичком величином." -#: lib/setup.c:3622 +#: lib/setup.c:3749 +msgid "Resize of LUKS2 device with integrity protection is not supported." +msgstr "Промена величине LUKS2 уређаја са заштитом целовитости није подржана." + +#: lib/setup.c:3795 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Не могу да променим величину уређаја петље." -#: lib/setup.c:3666 +#: lib/setup.c:3839 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n" msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: Највећа величина је већ постављена или кернел не подржава промену величине.\n" "\n" -#: lib/setup.c:3732 +#: lib/setup.c:3905 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it." msgstr "Промена величине није успела, кернел је не подржава." -#: lib/setup.c:3764 +#: lib/setup.c:3937 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Да ли стварно желите да измените УЈИБ уређаја?" -#: lib/setup.c:3856 +#: lib/setup.c:4029 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Датотека резерве заглавља не садржи сагласно ЛУКС заглавље." -#: lib/setup.c:3966 +#: lib/setup.c:4122 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Волумен „%s“ није радан." -#: lib/setup.c:4032 +#: lib/setup.c:4177 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Волумен „%s“ је већ обустављен." -#: lib/setup.c:4060 +#: lib/setup.c:4203 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Обустављање није подржано за уређај „%s“." -#: lib/setup.c:4062 lib/setup.c:4070 +#: lib/setup.c:4205 lib/setup.c:4213 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Грешка за време обустављања уређаја „%s“." -#: lib/setup.c:4084 +#: lib/setup.c:4228 #, c-format msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked." msgstr "Уређај „%s“ је обустављен али хардверски OPAL уређај се не може закључати." -#: lib/setup.c:4116 lib/setup.c:4288 +#: lib/setup.c:4259 lib/setup.c:4436 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Настављање није подржано за уређај „%s“." -#: lib/setup.c:4118 lib/setup.c:4279 lib/setup.c:4290 +#: lib/setup.c:4261 lib/setup.c:4426 lib/setup.c:4438 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Грешка за време настављања уређаја „%s“." -#: lib/setup.c:4137 +#: lib/setup.c:4280 msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring." msgstr "Нисам успео да развежем кључ волумена од привеска кључева које је навео корисник." -#: lib/setup.c:4252 lib/setup.c:4974 lib/setup.c:5796 +#: lib/setup.c:4402 lib/setup.c:5568 msgid "Failed to link volume key in user defined keyring." msgstr "Нисам успео да свежем кључ волумена у привезак кључева који је корисник одредио." -#: lib/setup.c:4353 src/cryptsetup.c:2848 +#: lib/setup.c:4500 src/cryptsetup.c:2714 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Волумен „%s“ није обустављен." -#: lib/setup.c:4454 lib/setup.c:5114 lib/setup.c:5532 lib/setup.c:5551 -#: lib/setup.c:7425 lib/setup.c:7447 lib/setup.c:7496 src/cryptsetup.c:2358 +#: lib/setup.c:4601 lib/setup.c:7233 lib/setup.c:7255 lib/setup.c:7309 +#: src/cryptsetup.c:1849 src/cryptsetup.c:2253 src/cryptsetup.c:2271 +#: src/utils_reencrypt.c:305 src/utils_reencrypt.c:1965 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Кључ волумена не одговара волумену." -#: lib/setup.c:4608 +#: lib/setup.c:4755 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Нисам успео да разменим нови утор кључа." -#: lib/setup.c:4706 +#: lib/setup.c:4853 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Утор кључа „%d“ није исправан." -#: lib/setup.c:4712 src/cryptsetup.c:2068 src/cryptsetup.c:2560 -#: src/cryptsetup.c:3241 src/cryptsetup.c:3301 +#: lib/setup.c:4859 src/cryptsetup.c:1970 src/cryptsetup.c:2430 +#: src/cryptsetup.c:3114 src/cryptsetup.c:3174 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Утор кључа „%d“ није радан." -#: lib/setup.c:4731 +#: lib/setup.c:4878 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "Заглавље уређаја се преклапа са облашћу података." -#: lib/setup.c:5084 lib/setup.c:5184 +#: lib/setup.c:5099 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Поновно шифровање је у току. Не могу да активирам уређај." -#: lib/setup.c:5086 lib/setup.c:5186 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2848 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3648 +#: lib/setup.c:5101 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2884 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Нисам успео да добавим закључавање поновног шифровања." -#: lib/setup.c:5098 +#: lib/setup.c:5123 msgid "LUKS2 reencryption recovery using volume key(s) failed." msgstr "Опоравак LUKS2 поновног шифровања коришћењем кључ(ев)а није успело." -#: lib/setup.c:5150 lib/setup.c:5240 -msgid "Failed to link volume keys in user defined keyring." -msgstr "Нисам успео да свежем кључеве волумена у привезак кључева који је корисник одредио." - -#: lib/setup.c:5199 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3667 -msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." -msgstr "Опоравак ЛУКС2 поновног шифровања није успело." - -#: lib/setup.c:5448 lib/setup.c:5562 lib/setup.c:5619 -msgid "Device type is not properly initialized." -msgstr "Врста уређаја није исправно покренута." - -#: lib/setup.c:5503 +#: lib/setup.c:5259 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Већ постоји уређај „%s“." -#: lib/setup.c:5510 +#: lib/setup.c:5266 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Не могу да користим уређај „%s“, назив није исправан или је још у употреби." -#: lib/setup.c:5528 -msgid "Incorrect volume key specified for plain device." -msgstr "Наведен је неисправан кључ волумена за обичан уређај." - -#: lib/setup.c:5542 +#: lib/setup.c:5278 msgid "Reencryption volume keys do not match the volume." msgstr "Кључ волумена поновног шифровања не одговара волумену." -#: lib/setup.c:5655 +#: lib/setup.c:5295 +msgid "Incorrect volume key specified for plain device." +msgstr "Наведен је неисправан кључ волумена за обичан уређај." + +#: lib/setup.c:5321 lib/setup.c:5382 +msgid "Device type is not properly initialized." +msgstr "Врста уређаја није исправно покренута." + +#: lib/setup.c:5420 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Привезак кључева кернела није подржан кернелом." -#: lib/setup.c:5659 +#: lib/setup.c:5424 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "Привезак кључева кернела недостаје: потребан је за прослеђивање потписа кернелу." -#: lib/setup.c:5917 +#: lib/setup.c:5476 +#, c-format +msgid "Cannot use keyring key %s." +msgstr "Не могу да користим кључ привеска „%s“." + +#: lib/setup.c:5689 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "Наведен је неисправан хеш корена за уређај тачности." -#: lib/setup.c:5960 +#: lib/setup.c:5730 lib/setup.c:5755 msgid "OPAL does not support deferred deactivation." msgstr "OPAL не подржава опцију одложену деактивацију." -#: lib/setup.c:5976 -#, c-format -msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." -msgstr "Не могу да откажем различно уклањање из уређаја „%s“." - -#: lib/setup.c:5983 lib/setup.c:5999 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2902 -#: src/utils_reencrypt.c:103 +#: lib/setup.c:5745 lib/setup.c:5776 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2949 +#: src/utils_reencrypt.c:89 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Уређај „%s“ је још увеку употреби." -#: lib/setup.c:6008 +#: lib/setup.c:5763 +#, c-format +msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." +msgstr "Не могу да откажем различно уклањање из уређаја „%s“." + +#: lib/setup.c:5785 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Неисправан уређај „%s“." -#: lib/setup.c:6148 +#: lib/setup.c:5926 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Међумеморија кључа волумена је премала." -#: lib/setup.c:6165 +#: lib/setup.c:5937 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device." msgstr "Не могу да довучем кључ волумена за ЛУКС2 уређај." -#: lib/setup.c:6174 +#: lib/setup.c:5946 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device." msgstr "Не могу да довучем кључ волумена за ЛУКС1 уређај." -#: lib/setup.c:6184 +#: lib/setup.c:5960 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Не могу да довучем кључ волумена за обичан уређај." -#: lib/setup.c:6192 +#: lib/setup.c:5968 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "Не могу да довучем хеш корена за уређај тачности." -#: lib/setup.c:6199 +#: lib/setup.c:5975 msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device." msgstr "Не могу да довучем кључ волумена за BITLK уређај." -#: lib/setup.c:6204 +#: lib/setup.c:5980 msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device." msgstr "Не могу да довучем кључ волумена за FVAULT2 уређај." -#: lib/setup.c:6206 +#: lib/setup.c:5982 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Ова радња није подржана за криптографски уређај „%s“." -#: lib/setup.c:6390 lib/setup.c:6401 +#: lib/setup.c:6167 lib/setup.c:6178 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Радња исписа није подржана за ову врсту уређаја." -#: lib/setup.c:6760 +#: lib/setup.c:6558 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "Померај података није умножак %u бајта." -#: lib/setup.c:7068 +#: lib/setup.c:6866 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Не могу да преобратим уређај „%s“ који је још увек у употреби." -#: lib/setup.c:7366 lib/setup.c:7505 +#: lib/setup.c:7174 lib/setup.c:7318 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Нисам успео да доделим утор кључа „%u“ као нови кључ волумена." -#: lib/setup.c:7390 +#: lib/setup.c:7198 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Нисам успео да покренем основне параметре ЛУКС2 утора кључа." -#: lib/setup.c:7396 +#: lib/setup.c:7204 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Нисам успео да доделим утор кључа „%d“ за преглед." -#: lib/setup.c:7621 +#: lib/setup.c:7435 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Не могу да додам утор кључа, сви утори су искључени а није обезбеђен ниједан кључ волумена." -#: lib/setup.c:7690 lib/verity/verity.c:330 +#: lib/setup.c:7508 lib/verity/verity.c:333 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Нисам успео да учитам кључ у привеску кључева кернела." -#: lib/setup.c:7808 -msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring." -msgstr "Нисам успео да развежем кључ волумена од привеска кључева нити." - -#: lib/setup.c:7852 +#: lib/setup.c:7699 #, c-format msgid "Could not find keyring described by \"%s\"." msgstr "Не могу да нађем привезак описан са „%s“." -#: lib/setup.c:7917 +#: lib/setup.c:7764 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "Нисам успео да остварим опште закључавање серијализације приступа чврстој меморији." -#: lib/utils.c:202 lib/tcrypt/tcrypt.c:490 +#: lib/utils.c:204 lib/tcrypt/tcrypt.c:490 msgid "Failed to open key file." msgstr "Нисам успео да отворим датотеку кључа." -#: lib/utils.c:207 +#: lib/utils.c:212 msgid "Cannot read keyfile from a terminal." msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа из терминала." -#: lib/utils.c:223 +#: lib/utils.c:228 msgid "Failed to stat key file." msgstr "Нисам успео да добавим податке датотеке кључа." -#: lib/utils.c:231 lib/utils.c:252 +#: lib/utils.c:236 lib/utils.c:257 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "Не могу да премотам на затражени померај датотеке кључа." -#: lib/utils.c:246 lib/utils.c:261 src/utils_password.c:216 -#: src/utils_password.c:228 +#: lib/utils.c:251 lib/utils.c:266 src/utils_password.c:219 +#: src/utils_password.c:231 msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Нестало је меморије приликом читања пропусне речи." -#: lib/utils.c:281 +#: lib/utils.c:286 msgid "Error reading passphrase." msgstr "Грешка читања пропусне речи." -#: lib/utils.c:298 +#: lib/utils.c:303 msgid "Nothing to read on input." msgstr "Нема ничега за читање на улазу." -#: lib/utils.c:305 +#: lib/utils.c:310 msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "Премашена је највећа величина датотеке кључа." -#: lib/utils.c:310 +#: lib/utils.c:315 msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "Не могу да прочитам затражену количину података." -#: lib/utils_device.c:200 lib/utils_storage_wrappers.c:97 -#: lib/luks1/keyencryption.c:78 src/utils_reencrypt.c:1458 +#: lib/utils_device.c:207 lib/utils_storage_wrappers.c:99 +#: lib/luks1/keyencryption.c:78 src/utils_reencrypt.c:2253 #, c-format msgid "Device %s does not exist or access denied." msgstr "Уређај „%s“ не постоји или је приступ одбијен." -#: lib/utils_device.c:210 +#: lib/utils_device.c:217 #, c-format msgid "Device %s is not compatible." msgstr "Уређај „%s“ није сагласан." -#: lib/utils_device.c:554 +#: lib/utils_device.c:546 #, c-format msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)." msgstr "Занемарујем лажну оптималну-уи величину за уређај података (%u бајта)." -#: lib/utils_device.c:715 +#: lib/utils_device.c:707 #, c-format msgid "Device %s is too small. Need at least % bytes." msgstr "Уређај „%s“ је премали. Захтева барем % бајта." -#: lib/utils_device.c:796 +#: lib/utils_device.c:788 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "Не могу да користим уређај „%s“ који је у употреби (већ мапиран или прикачен)." -#: lib/utils_device.c:800 +#: lib/utils_device.c:792 #, c-format msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "Не могу да користим уређај „%s“, овлашћење је одбијено." -#: lib/utils_device.c:803 +#: lib/utils_device.c:795 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "Не могу да добавим податке о уређају „%s“." -#: lib/utils_device.c:826 +#: lib/utils_device.c:818 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "Не могу да користим уређај повратне петље, радим као обичан корисник." -#: lib/utils_device.c:837 +#: lib/utils_device.c:829 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." msgstr "Прикачињање уређаја повратне петље није успело (потребан је уређај петље са опцијом самочишћења)." -#: lib/utils_device.c:885 +#: lib/utils_device.c:877 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "Захтевани померај је изван стварне величине уређаја „%s“." -#: lib/utils_device.c:893 +#: lib/utils_device.c:885 #, c-format msgid "Device %s has zero size." msgstr "Уређај „%s“ има нулту величину." -#: lib/utils_pbkdf.c:103 +#: lib/utils_pbkdf.c:105 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." msgstr "Затражено време „PBKDF“ мете не може бити нула." -#: lib/utils_pbkdf.c:109 +#: lib/utils_pbkdf.c:111 #, c-format msgid "Unknown PBKDF type %s." msgstr "Непозната „PBKDF“ врста „%s“." -#: lib/utils_pbkdf.c:114 +#: lib/utils_pbkdf.c:116 #, c-format msgid "Requested hash %s is not supported." msgstr "Затражени хеш „%s“ није подржан." -#: lib/utils_pbkdf.c:125 +#: lib/utils_pbkdf.c:127 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." msgstr "Затражена „PBKDF“ врста није подржана за ЛУКС1." -#: lib/utils_pbkdf.c:131 +#: lib/utils_pbkdf.c:133 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." msgstr "Највећа „PBKDF“ меморија или паралелне нити не смеју бити подешене са „pbkdf2“." -#: lib/utils_pbkdf.c:136 lib/utils_pbkdf.c:146 +#: lib/utils_pbkdf.c:138 lib/utils_pbkdf.c:148 #, c-format msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." msgstr "Присиљени број понављања је премали за „%s“ (минимум је %u)." -#: lib/utils_pbkdf.c:151 +#: lib/utils_pbkdf.c:153 #, c-format msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." msgstr "Присиљени трошак меморије је премали за „%s“ (минимум је %u килобајта)." -#: lib/utils_pbkdf.c:158 +#: lib/utils_pbkdf.c:160 #, c-format msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." msgstr "Затражени највећи трошак „PBKDF“ меморије је превисок (максимум је %d килобајта)." -#: lib/utils_pbkdf.c:163 +#: lib/utils_pbkdf.c:165 +msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (limited by the integer maximal size)." +msgstr "Затражени највећи трошак „PBKDF“ меморије је превисок (ограничен највећом величином целог броја)." + +#: lib/utils_pbkdf.c:169 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "Затражени максимум „PBKDF“ меморије не може бити нула." -#: lib/utils_pbkdf.c:167 +#: lib/utils_pbkdf.c:173 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "Затражене „PBKDF“ паралелне нити не могу бити нула." -#: lib/utils_pbkdf.c:187 +#: lib/utils_pbkdf.c:193 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "Само „PBKDF2“ је подржано у „FIPS“ режиму." @@ -885,21 +918,21 @@ msgstr "Закључавање је прекинуто. Путања закљу msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." msgstr "Закључавање је прекинуто. Путања закључавања „%s/%s“ је неискористива („%s“ није директоријум)." -#: lib/utils_wipe.c:143 lib/utils_wipe.c:214 src/utils_reencrypt_luks1.c:702 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:795 +#: lib/utils_wipe.c:143 lib/utils_wipe.c:218 src/utils_reencrypt_luks1.c:700 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:793 msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Не могу да премотам на померај уређаја." -#: lib/utils_wipe.c:236 +#: lib/utils_wipe.c:240 #, c-format msgid "Device wipe error, offset %." msgstr "Грешка брисања уређаја, померај %." -#: lib/utils_wipe.c:331 +#: lib/utils_wipe.c:332 msgid "Incorrect OPAL PSID." msgstr "Нетачан OPAL PSID." -#: lib/utils_wipe.c:333 +#: lib/utils_wipe.c:334 msgid "Cannot erase OPAL device." msgstr "Не могу да обришем OPAL уређај." @@ -921,8 +954,8 @@ msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "Спецификација шифрера треба бити у запису „[шифрер]-[режим]-[ив]“." #: lib/luks1/keyencryption.c:84 lib/luks1/keymanage.c:353 -#: lib/luks1/keymanage.c:664 lib/luks1/keymanage.c:1119 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1515 lib/luks2/luks2_keyslot.c:709 +#: lib/luks1/keymanage.c:664 lib/luks1/keymanage.c:1150 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1514 lib/luks2/luks2_keyslot.c:711 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Не могу да пишем на уређај „%s“, овлашћење је одбијено." @@ -935,24 +968,24 @@ msgstr "Нисам успео да отворим привремени уређ msgid "Failed to access temporary keystore device." msgstr "Нисам успео да приступм привременом уређају смештаја кључа." -#: lib/luks1/keyencryption.c:187 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:49 +#: lib/luks1/keyencryption.c:188 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:49 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:67 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:184 msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Грешка УИ приликом шифровања утора кључа." -#: lib/luks1/keyencryption.c:233 lib/luks1/keymanage.c:356 +#: lib/luks1/keyencryption.c:235 lib/luks1/keymanage.c:356 #: lib/luks1/keymanage.c:617 lib/luks1/keymanage.c:667 lib/tcrypt/tcrypt.c:668 -#: lib/fvault2/fvault2.c:864 lib/verity/verity.c:67 lib/verity/verity.c:183 -#: lib/verity/verity_hash.c:307 lib/verity/verity_hash.c:316 -#: lib/verity/verity_hash.c:336 lib/verity/verity_fec.c:247 +#: lib/fvault2/fvault2.c:870 lib/verity/verity.c:67 lib/verity/verity.c:183 +#: lib/verity/verity_hash.c:312 lib/verity/verity_hash.c:321 +#: lib/verity/verity_hash.c:341 lib/verity/verity_fec.c:247 #: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/verity/verity_fec.c:264 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1518 src/utils_reencrypt_luks1.c:108 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1517 src/utils_reencrypt_luks1.c:108 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:120 #, c-format msgid "Cannot open device %s." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“." -#: lib/luks1/keyencryption.c:244 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:126 +#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:128 msgid "IO error while decrypting keyslot." msgstr "Грешка УИ приликом дешифровања утора кључа." @@ -988,12 +1021,12 @@ msgid "Backup file does not contain valid LUKS header." msgstr "Датотека резерве не садржи исправно ЛУКС заглавље." #: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks1/keymanage.c:580 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1445 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1446 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Не могу да отворим резервну датотеку заглавља „%s“." -#: lib/luks1/keymanage.c:316 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1453 +#: lib/luks1/keymanage.c:316 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1454 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Не могу да прочитам резервну датотеку заглавља „%s“." @@ -1015,7 +1048,7 @@ msgstr "не садржи ЛУКС заглавље. Замена заглављ msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "већ садржи ЛУКС заглавље. Замена заглавља ће уништити постојеће уторе кључева." -#: lib/luks1/keymanage.c:337 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1487 +#: lib/luks1/keymanage.c:337 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1486 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -1042,7 +1075,7 @@ msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)." msgstr "Хеш шифрера је преправљен на мала слова (%s)." #: lib/luks1/keymanage.c:417 lib/luks1/keymanage.c:523 -#: lib/luks1/keymanage.c:779 +#: lib/luks1/keymanage.c:777 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Затражени ЛУКС хеш „%s“ није подржан." @@ -1089,7 +1122,7 @@ msgstr "Режим ЛУКС шифрера „%s“ није исправан." msgid "LUKS hash %s is invalid." msgstr "ЛУКС хеш „%s“ није исправан." -#: lib/luks1/keymanage.c:561 src/cryptsetup.c:1356 +#: lib/luks1/keymanage.c:561 src/cryptsetup.c:1360 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "Нису откривени познати проблеми за ЛУКС заглавље." @@ -1103,17 +1136,17 @@ msgstr "Грешка приликом освежавања ЛУКС заглав msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "Грешка поновног читања ЛУКС заглавља након освежења на уређају „%s“." -#: lib/luks1/keymanage.c:773 +#: lib/luks1/keymanage.c:771 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." msgstr "Померај података за ЛУКС заглавље мора бити или 0 или већи од величине заглавља." -#: lib/luks1/keymanage.c:784 lib/luks1/keymanage.c:853 -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:230 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1261 -#: src/utils_reencrypt.c:541 +#: lib/luks1/keymanage.c:782 lib/luks1/keymanage.c:853 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:231 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1261 +#: src/utils_reencrypt.c:701 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Достављен је погрешан запис ЛУКС УЈИБ-а." -#: lib/luks1/keymanage.c:806 +#: lib/luks1/keymanage.c:804 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успело читање насумичног присолка." @@ -1122,48 +1155,48 @@ msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успео преглед заглавља (користим хеш „%s“)." -#: lib/luks1/keymanage.c:876 +#: lib/luks1/keymanage.c:877 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "Утор кључа „%d“ је радан, прво прочистите." -#: lib/luks1/keymanage.c:882 +#: lib/luks1/keymanage.c:883 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Материјал утора кључа „%d“ обухвата премало трака. Да управљам заглављем?" -#: lib/luks1/keymanage.c:918 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:257 +#: lib/luks1/keymanage.c:921 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:260 msgid "PBKDF2 iteration value overflow." msgstr "Прекорачење вредности ПБКДФ2 понављања." -#: lib/luks1/keymanage.c:1027 +#: lib/luks1/keymanage.c:1040 #, c-format msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)." msgstr "Не могу да отворим утор кључа (користим хеш %s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:1105 +#: lib/luks1/keymanage.c:1136 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Утор кључа %d није исправан, изаберите га између 0 и %d." -#: lib/luks1/keymanage.c:1123 lib/luks2/luks2_keyslot.c:713 +#: lib/luks1/keymanage.c:1154 lib/luks2/luks2_keyslot.c:715 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Не могу да обришем уређај „%s“." -#: lib/loopaes/loopaes.c:133 +#: lib/loopaes/loopaes.c:140 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile." msgstr "Откривена је још увек неподржана ГПГ-ом шифрована датотека кључа." -#: lib/loopaes/loopaes.c:134 +#: lib/loopaes/loopaes.c:141 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "Користите „gpg --decrypt <ДАТОТЕКА_КЉУЧА> | cryptsetup --keyfile=- ...“\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:155 lib/loopaes/loopaes.c:175 +#: lib/loopaes/loopaes.c:162 lib/loopaes/loopaes.c:182 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." msgstr "Откривена је несагласна датотека кључа „AES“ петље." -#: lib/loopaes/loopaes.c:232 +#: lib/loopaes/loopaes.c:238 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping." msgstr "Језгро не подржава мапирање сагласно са „AES“ петљом." @@ -1182,33 +1215,41 @@ msgstr "Премашена је највећа дужина „TCRYPT“ про msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "„PBKDF2“ алгоритам хеша „%s“ није доступан, прескачем." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:608 src/cryptsetup.c:1231 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:608 src/cryptsetup.c:1233 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Није доступно затражено сучеље криптографије језгра." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:610 src/cryptsetup.c:1233 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:610 src/cryptsetup.c:1235 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Уверите се да је учитан модул кернела „algif_skcipher“." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:751 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:752 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "Покретање није подржано за величину %d области." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:757 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:758 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode." msgstr "Језгро не подржава покретање за овај стари „TCRYPT“ режим." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:788 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:813 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "Покрећем „TCRYPT“ систем шифровања за партицију „%s“." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:871 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:828 +msgid "Cannot determine TCRYPT system partition offset, activating whole encrypted area." +msgstr "Не могу да одредим померај TCRYPT системске партиције, активираћу читаву шифровану област." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:837 +msgid "Cannot determine TCRYPT system partition offset, activating device as a system partition." +msgstr "Не могу да одредим померај TCRYPT системске партиције, активирам уређај као системску партицију." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:917 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." msgstr "Кернел не подржава мапирање сагласно са „TCRYPT“-ом." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1126 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Ова функција није подржана без учитавања „TCRYPT“ заглавља." @@ -1231,76 +1272,76 @@ msgstr "Нађох неочекивану ниску („%s“) приликом msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "Нађох неочекивану вредност уноса метаподатака „%u“ приликом обраде подржаног главног кључа волумена." -#: lib/bitlk/bitlk.c:453 +#: lib/bitlk/bitlk.c:450 msgid "BITLK version 1 is currently not supported." msgstr "„BITLK“ издање 1 тренутно није подржано." -#: lib/bitlk/bitlk.c:459 +#: lib/bitlk/bitlk.c:456 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device." msgstr "Неисправан или непознат потпис учитавања за „BITLK“ уређај." -#: lib/bitlk/bitlk.c:471 +#: lib/bitlk/bitlk.c:468 #, c-format msgid "Unsupported sector size %." msgstr "Неподржана величина одељка „%“." -#: lib/bitlk/bitlk.c:479 +#: lib/bitlk/bitlk.c:476 #, c-format msgid "Failed to read BITLK header from %s." msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK“ заглавље из „%s“." -#: lib/bitlk/bitlk.c:504 +#: lib/bitlk/bitlk.c:501 #, c-format msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s." msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK FVE“ метаподатаке из „%s“." -#: lib/bitlk/bitlk.c:555 +#: lib/bitlk/bitlk.c:552 msgid "Unknown or unsupported encryption type." msgstr "Непозната или неподржана врста криптографије." -#: lib/bitlk/bitlk.c:595 +#: lib/bitlk/bitlk.c:592 #, c-format msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s." msgstr "Нисам успео да прочитам уносе „BITLK“ метаподатака из „%s“." -#: lib/bitlk/bitlk.c:712 +#: lib/bitlk/bitlk.c:709 msgid "Failed to convert BITLK volume description" msgstr "Нисам успео да претворим опис „BITLK“ волумена" -#: lib/bitlk/bitlk.c:877 +#: lib/bitlk/bitlk.c:872 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key." msgstr "Нађох неочекивану врсту уноса метаподатака „%u“ приликом обраде спољног кључа." -#: lib/bitlk/bitlk.c:900 +#: lib/bitlk/bitlk.c:895 #, c-format msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume." msgstr "ГУИД „%s“ датотеке „BEK“ не одговара ГУИД-у волумена." -#: lib/bitlk/bitlk.c:904 +#: lib/bitlk/bitlk.c:899 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key." msgstr "Нађох неочекивану вредност уноса метаподатака „%u“ приликом обраде спољног кључа." -#: lib/bitlk/bitlk.c:943 +#: lib/bitlk/bitlk.c:938 #, c-format msgid "Unsupported BEK metadata version %" msgstr "Неподржани „BEK“ метаподаци издање %" -#: lib/bitlk/bitlk.c:948 +#: lib/bitlk/bitlk.c:943 #, c-format msgid "Unexpected BEK metadata size % does not match BEK file length" msgstr "Неочекивана величина „BEK“ метаподатака % не одговара величини „BEK“ датотеке" -#: lib/bitlk/bitlk.c:974 +#: lib/bitlk/bitlk.c:969 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key." msgstr "Нађох неочекивану врсту уноса метаподатака приликом обраде кључа почретања." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1069 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1067 msgid "This operation is not supported." msgstr "Радња није подржана." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1077 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1075 msgid "Unexpected key data size." msgstr "Неочекивана величина података кључа." @@ -1314,8 +1355,8 @@ msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." msgstr "„BITLK“ уређај са врстом „%s“ се не може активирати." #: lib/bitlk/bitlk.c:1215 -msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported." -msgstr "Активирање делимично дешифрованог „BITLK“ уређаја није подржано." +msgid "Activation of BITLK device with clear key protection is not supported." +msgstr "Активирање BITLK уређаја са јасном заштитом тастера није подржано." #: lib/bitlk/bitlk.c:1256 #, c-format @@ -1338,12 +1379,12 @@ msgstr "Не могу да активирам уређај, „dm-crypt“-у к msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing." msgstr "Не могу да активирам уређај, недостаје „dm-zero“ модул кернела." -#: lib/fvault2/fvault2.c:529 +#: lib/fvault2/fvault2.c:530 #, c-format msgid "Could not read %u bytes of volume header." msgstr "Не могу да прочитам %u бајта заглавља волумена." -#: lib/fvault2/fvault2.c:541 +#: lib/fvault2/fvault2.c:542 #, c-format msgid "Unsupported FVAULT2 version %." msgstr "Неподржано FVAULT2 издање „%“." @@ -1380,24 +1421,24 @@ msgstr "Провера хеш потписа корена није подржа msgid "Root hash signature required." msgstr "Потпис хеша корена је потребан." -#: lib/verity/verity.c:281 +#: lib/verity/verity.c:282 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." msgstr "Грешке се не могу поправити са „FEC“ уређајем." -#: lib/verity/verity.c:283 +#: lib/verity/verity.c:284 #, c-format msgid "Found %u repairable errors with FEC device." msgstr "Нађох поправљиве грешке (%u) са „FEC“ уређајем." -#: lib/verity/verity.c:364 +#: lib/verity/verity.c:368 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping." msgstr "Кернел не подржава мапирање дм-тачности." -#: lib/verity/verity.c:368 +#: lib/verity/verity.c:372 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option." msgstr "Кернел не подржава опцију потписа дм-тачности." -#: lib/verity/verity.c:379 +#: lib/verity/verity.c:383 msgid "Verity device detected corruption after activation." msgstr "Уређај тачности је открио оштећење након покретања." @@ -1420,23 +1461,23 @@ msgstr "Провера није успела на положају %." msgid "Hash area overflow." msgstr "Прекорачење области хеша." -#: lib/verity/verity_hash.c:367 +#: lib/verity/verity_hash.c:372 msgid "Verification of data area failed." msgstr "Провера области података није успела." -#: lib/verity/verity_hash.c:372 +#: lib/verity/verity_hash.c:377 msgid "Verification of root hash failed." msgstr "Провера хеша корена није успела." -#: lib/verity/verity_hash.c:378 +#: lib/verity/verity_hash.c:383 msgid "Input/output error while creating hash area." msgstr "Улазно/излазна грешка приликом стварања области хеша." -#: lib/verity/verity_hash.c:380 +#: lib/verity/verity_hash.c:385 msgid "Creation of hash area failed." msgstr "Стварање области хеша није успело." -#: lib/verity/verity_hash.c:415 +#: lib/verity/verity_hash.c:420 #, c-format msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Језгро не може да покрене уређајако величина блока података премашује величину странице (%u)." @@ -1486,34 +1527,38 @@ msgstr "Неисправна дужина „FEC“ сегмента." msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "Нисам успео да одредим величину за уређај „%s“." -#: lib/integrity/integrity.c:44 +#: lib/integrity/integrity.c:50 #, c-format msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s." msgstr "Недоследни „dm-integrity“ метаподаци кернела (издање %u) су откривени на „%s“." -#: lib/integrity/integrity.c:264 lib/integrity/integrity.c:441 +#: lib/integrity/integrity.c:290 lib/integrity/integrity.c:474 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping." msgstr "Кернел не подржава мапирање дм-целовитости." -#: lib/integrity/integrity.c:270 +#: lib/integrity/integrity.c:296 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment." msgstr "Кернел не подржава поравнање фиксних метаподатака дм-целовитости." -#: lib/integrity/integrity.c:279 +#: lib/integrity/integrity.c:305 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)." msgstr "Кернел одбија да покрене небезбедну опцију поновног израчунавања (видите старе опције покретања да избегнете ово)." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:379 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1507 +#: lib/integrity/integrity.c:311 +msgid "Kernel does not support dm-integrity inline mode." +msgstr "Кернел не подржава унутарњи режим дм-целовитости." + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:382 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1506 #, c-format msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Нисам успео да остварим закључавање писања на уређају „%s“." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:388 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." msgstr "Открих покушај истовременог ажурирања ЛУКС2 метаподатака. Прекидам." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:697 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:718 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:726 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:747 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." @@ -1521,59 +1566,59 @@ msgstr "" "Уређај садржи нејасне потписе, не могу сам да поправим ЛУКС2.\n" "Покрените „cryptsetup repair“ за опорављање." -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:218 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:219 #, c-format msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: област утора кључа (% бајта) је врло мала, доступан број ЛУКС2 утора кључа врло ограничен.\n" -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:417 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:418 msgid "Requested data offset is too small." msgstr "Затражени померај података је премали." -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:458 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:459 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to % bytes.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Величина ЛУКС2 метаподатака је промењена на % бајта.\n" -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:462 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:463 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Величина области ЛУКС2 утора кључева је промењена на % бајта.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1171 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1353 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1413 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:81 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:103 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:105 #, c-format msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Нисам успео да остварим закључавање читања на уређају „%s“." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1430 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1431 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "Забрањени ЛУКС2 захтеви су откривени у резерви „%s“." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1471 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1470 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "Померај података се разликује на уређају и резерви, враћање није успело." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1477 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1476 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "Бинарно заглавље са областима утора кључа се разликује на уређају и резерви, враћање није успело." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1484 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1483 #, c-format msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Уређај %s %s%s%s%s" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1485 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1484 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "не садржи ЛУКС2 заглавље. Замена заглавља може да уништи податке на том уређају." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1486 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1485 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "већ садржи „LUKS2“ заглавље. Замена заглавља ће уништити постојеће уторе кључева." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1488 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1487 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" @@ -1583,7 +1628,7 @@ msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: непознати ЛУКС2 захтеви су откривени у стварном заглављу уређаја!\n" "Замена заглавља резервом може оштетити податке на том уређају!" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1490 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1489 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" @@ -1598,106 +1643,106 @@ msgstr "" msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "Занемарена непозната заставица „%s“." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2512 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2092 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2541 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2105 #, c-format msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" msgstr "Недостаје кључ за „dm-crypt“ подеок %u" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2524 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2106 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2553 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2118 msgid "Failed to set dm-crypt segment." msgstr "Нисам успео да подесим „dm-crypt“ подеок." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2530 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2112 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2559 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2124 msgid "Failed to set dm-linear segment." msgstr "Нисам успео да подесим „dm-linear“ подеок." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2649 src/utils_reencrypt.c:420 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2679 src/utils_reencrypt.c:578 msgid "No known cipher specification pattern detected in LUKS2 header." msgstr "Није откривен познат образац одреднице шифрера у LUKS2 заглављу." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2657 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2687 msgid "OPAL device must have static device size." msgstr "OPAL уређај мора имати статичку величину уређаја." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2677 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2707 msgid "Encrypted OPAL device with integrity must be smaller than locking range." msgstr "Шифровани OPAL уређај са целовитошћу мора бити мањи од опсега закључавања." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2682 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2712 msgid "OPAL device must have same size as locking range." msgstr "OPAl уређај мора имати исту величину као опсег закључавања." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2702 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2732 #, c-format msgid "OPAL device is %s already unlocked.\n" msgstr "OPAL уређај je „%s“ već otkqučan.\n" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2735 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2771 msgid "Unsupported device integrity configuration." msgstr "Неподржано подешавање целовитости уређаја." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2751 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2787 msgid "Underlying dm-integrity device with unexpected provided data sectors." msgstr "Основни „dm-integrity“ уређај са неочекивано достављеним секторима података." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2846 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2882 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "Поновно шифровање је у току. Не могу да деактивирам уређај." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2857 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4161 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2893 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4274 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "Нисам успео да заменим обустављени уређај „%s“ са метом „dm-error“." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2926 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2948 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2972 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2994 #, c-format msgid "Device %s was deactivated but hardware OPAL device cannot be locked." msgstr "Уређај „%s“ је искључен али хардверски OPAL уређај се не може закључати." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2967 -msgid "Failed to read LUKS2 requirements." -msgstr "Нисам успео да прочитам ЛУКС2 захтеве." - -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2974 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:3016 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "Неоствариви ЛУКС2 захтеви су откривени." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2982 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:3024 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting." msgstr "Радња је несагласна са уређајем означеним за старо поновно шифровање. Прекидам." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2984 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:3026 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting." msgstr "Радња је несагласна са уређајем означеним за ЛУКС2 поновно шифровање. Прекидам." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2986 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:3028 msgid "Operation incompatible with device using OPAL. Aborting." msgstr "Радња је несагласна са уређајем који користи OPAL. Прекидам." -#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:560 lib/luks2/luks2_keyslot.c:599 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:3030 +msgid "Operation incompatible with device using inline HW tags. Aborting." +msgstr "Радња је несагласна са уређајем који користи унутарње HW ознаке. Прекидам." + +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:543 lib/luks2/luks2_keyslot.c:601 msgid "Not enough available memory to open a keyslot." msgstr "Нема довољно доступне меморије за отварање утора кључа." -#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:562 lib/luks2/luks2_keyslot.c:601 +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:545 lib/luks2/luks2_keyslot.c:603 msgid "Keyslot open failed." msgstr "Отварање утора кључа није успело." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:42 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:97 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:42 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:99 #, c-format msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "Не могу користити шифрер „%s-%s“ за шифровање утора кључа." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:272 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:391 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:434 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2716 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:262 +msgid "Not enough memory for keyslot key derivation." +msgstr "Нема довољно меморије за изведбу кључа утора кључа." + +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:276 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:401 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:434 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2725 #, c-format msgid "Hash algorithm %s is not available." msgstr "Алгоритам хеша „%s“ није доступан." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:358 -msgid "Warning: keyslot operation could fail as it requires more than available memory.\n" -msgstr "Упозорење: рдња утора кључа може да не успе јер захтева више од доступне меморије.\n" - -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:507 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:518 msgid "No space for new keyslot." msgstr "Нема простора за нови утор кључа." @@ -1723,428 +1768,433 @@ msgstr "Не могу да проверим стање уређаја са уј msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "Не могу да претворим заглавље са „LUKSMETA“ додатним метаподацима." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:589 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3797 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:590 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3882 #, c-format msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2." msgstr "Не могу да користим спецификацију шифрера „%s-%s“ за ЛУКС2." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:604 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599 +#, c-format +msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2 keyslot." +msgstr "Не могу да користим спецификацију шифрера „%s-%s“ за LUKS2 утор кључа." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:614 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." msgstr "Не могу да преместим област утора кључа. Нема довољно простора." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:643 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:653 msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata." msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС2 запис – неисправни метаподаци." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:660 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:670 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small." msgstr "Не могу да преместим област утора кључа. Област ЛУКС2 утора кључа је премала." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:666 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:960 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:676 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:1006 msgid "Unable to move keyslot area." msgstr "Не могу да преместим област утора кључа." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:756 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:791 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes." msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – основна величина подеока 512 bytes." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:764 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:799 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – прегледи утора кључа нису ЛУКС1 сагласни." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:776 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:813 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – уређај користи умотаног шифрера кључа „%s“." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:781 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:818 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments." msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС2 запис – уређај користи више подеока." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:789 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:826 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – ЛУКС2 заглавље садржи %u скупину(е)." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:803 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:832 +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - there are no active keyslots." +msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС2 запис – нема више активних утора кључа." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:844 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор кључа %u је у неисправном стању." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:808 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:849 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is unbound." +msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор кључа %u је несвезан." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:854 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор %u (преко максимума утора) је још активан." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:813 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:859 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор кључа %u није ЛУКС1 сагласан." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1183 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1194 #, c-format msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "Величина вруће зоне мора бити умножак прорачунатог поравнања зоне (%zu бајта)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1188 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1199 #, c-format msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "Величина уређаја мора бити производ прорачунатог поравнања зоне (%zu бајта)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1395 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1582 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1665 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1707 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3956 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1406 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1592 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1675 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1717 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4069 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "Нисам успео да покренем старог увијача смештаја подеока." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1409 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1560 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1570 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." msgstr "Нисам успео да покренем новог увијача смештаја подеока." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1536 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3968 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1546 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4081 msgid "Failed to initialize hotzone protection." msgstr "Нисам успео да покренем заштиту вруће зоне." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1609 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1619 msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "Нисам успео да прочитам суму провере за текућу врућу зону." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1616 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3982 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1626 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4095 #, c-format msgid "Failed to read hotzone area starting at %." msgstr "Нисам успео да прочитам област вруће зоне са почетком на %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1635 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1645 #, c-format msgid "Failed to decrypt sector %zu." msgstr "Нисам успео да дешифрујем област %zu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1641 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1651 #, c-format msgid "Failed to recover sector %zu." msgstr "Нисам успео да опоравим област %zu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2205 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2217 #, c-format msgid "Source and target device sizes don't match. Source %, target: %." msgstr "Величине изворног и циљног уређаја не одговарају. Извор %, мета: %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2303 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2315 #, c-format msgid "Failed to activate hotzone device %s." msgstr "Нисам успео да активирам уређај вруће зоне „%s“." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2320 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2332 #, c-format msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." msgstr "Нисам успео да активирам уређај преклапања „%s“ са стварном табелом порекла." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2327 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339 #, c-format msgid "Failed to load new mapping for device %s." msgstr "Нисам успео да учитам ново мапирање за уређај „%s“." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2398 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2410 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." msgstr "Нисам успео да освежим спремник уређаја поновног шифровања." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2598 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2607 msgid "Failed to set new keyslots area size." msgstr "Нисам успео да подесим нову величину области утора кључа." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2734 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2743 #, c-format msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (% bytes)." msgstr "Вредност помака података није поравната на величину одељка шифровања (% бајта)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2771 src/utils_reencrypt.c:176 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2780 src/utils_reencrypt.c:162 #, c-format msgid "Unsupported resilience mode %s" msgstr "Неподржан режим гипкости „%s“" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2808 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2816 msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value." msgstr "Величина премештеног подеока не може бити већа од вредности помака података." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2850 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2858 msgid "Invalid reencryption resilience parameters." msgstr "Неисправни параметри гипкости поновног шифровања." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2872 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2880 #, c-format msgid "Moved segment too large. Requested size %, available space for: %." msgstr "Премештени подеок је превелик. Захтевана величина је %, доступан простор за: %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2969 msgid "Failed to clear table." msgstr "Нисам успео да очистим табелу." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3045 -msgid "Reduced data size is larger than real device size." -msgstr "Величина умањених података је већа од стварне величине уређаја." - -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3052 -#, c-format -msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (% bytes)." -msgstr "Уређај података није поравнат на величину одељка шифровања (% бајта)." - -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3086 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3055 #, c-format msgid "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% sectors)." msgstr "Помак података (% одељка) је мањи од будућег помераја података (% одељка)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3093 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3591 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3612 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3070 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3077 +msgid "Reduced data size is larger than real device size." +msgstr "Величина умањених података је већа од стварне величине уређаја." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3087 +#, c-format +msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (% bytes)." +msgstr "Уређај података није поравнат на величину одељка шифровања (% бајта)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3117 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3632 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3653 #, c-format msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ у искључивом режиму (већ мапиран или прикачен)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3282 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3324 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." msgstr "Уређај није означен за ЛУКС2 поновно шифровање." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3299 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4273 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3341 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4391 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "Нисам успео да учитам контекст ЛУКС2 поновног шифровања." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3389 -msgid "Failed to get reencryption state." -msgstr "Нисам успео да добавим стање поновног шифровања." - -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3393 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3707 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3433 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3773 msgid "Device is not in reencryption." msgstr "Уређај није у поновном шифровању." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3400 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3440 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3780 msgid "Reencryption process is already running." msgstr "Процес поновног шифровања је већ покренут." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3402 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3716 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3442 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782 msgid "Failed to acquire reencryption lock." msgstr "Нисам успео да остварим закључавање поновног шифровања." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3420 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3460 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "Не могу да наставим са поновним шифровањем. Прво покрените опоравак поновног шифровања." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3555 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3596 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "Активна величина уређаја и величина затраженог поновног шифровања не одговарају." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3569 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3610 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "Неисправна величина уређаја је затражена у параметрима поновног шифровања." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3712 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "Поновно шифровање је у току. Не могу да обавим опоравак." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3814 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3733 +msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." +msgstr "Опоравак ЛУКС2 поновног шифровања није успело." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3866 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4344 +msgid "Failed to initialize reencryption device stack." +msgstr "Нисам успео да покренем поновно шифровање спремника уређаја." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3899 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "ЛУКС2 поновно шифровање је већ покренуто у метаподацима." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3821 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3907 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "Нисам успео да покренем ЛУКС2 поновно шифровање у метаподацима." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3874 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3909 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3960 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3992 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022 msgid "Reencryption is not supported for DAX (persistent memory) devices." msgstr "Поновно шифровање није подржано за DAX (сталне меморије) уређаје." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3881 -msgid "Failed to read passphrase from keyring." -msgstr "Нисам успео да прочитам пропусну реч из привеска кључева." - -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3938 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4051 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "Нисам успео да поставим подеоке уређаја за следећу врућу зону поновног шифровања." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3990 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4103 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "Нисам успео да запишем метаподатаке гипкости поновног шифровања." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3997 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4110 msgid "Decryption failed." msgstr "Дешифровање није успело." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4002 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4115 #, c-format msgid "Failed to write hotzone area starting at %." msgstr "Нисам успео да запишем област вруће зоне са почетком на %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4007 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4120 msgid "Failed to sync data." msgstr "Нисам успео да усагласим податке." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4015 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4128 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "Нисам успео да освежим метаподатке након тренутно завршеног поновног шифровања вруће зоне." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4104 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4217 msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Нисам успео да запишем ЛУКС2 метаподатке." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4127 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4240 msgid "Failed to wipe unused data device area." msgstr "Нисам успео да обришем област уређаја података." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4133 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4246 #, c-format msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d." msgstr "Нисам успео да уклоним некоришћени (несвезани) утор кључа %d." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4143 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4256 msgid "Failed to remove reencryption keyslot." msgstr "Нисам успео да уклоним утор кључа поновног шифровања." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4153 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4266 #, c-format msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % sectors long." msgstr "Кобна грешка приликом поновног шифровања комада који почиње на %, % подеока дуг." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4157 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4270 msgid "Online reencryption failed." msgstr "Поновно шифровање на мрежи није успело." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4162 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4275 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "Не наставља са уређајем осим ако није ручно замењен метом грешке." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4214 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4327 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "Не могу да наставим са поновним шифровањем. Неочекивано стање поновног шифровања." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4220 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4333 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "Недостаје или неисправан контекст поновног шифровања." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4227 -msgid "Failed to initialize reencryption device stack." -msgstr "Нисам успео да покренем поновно шифровање спремника уређаја." - -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4249 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4286 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4367 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4404 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "Нисам успео да освежим контекст поновног шифровања." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:408 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:401 msgid "Reencryption metadata is invalid." msgstr "Метаподаци поновног шифровања нису исправни." -#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:328 +#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:333 #, c-format msgid "OPAL range %d offset % does not match expected values %." msgstr "OPAL опсега %d померај % не одговара очекиваним вредностима %." -#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:335 +#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:340 #, c-format msgid "OPAL range %d length % does not match device length %." -msgstr "OPAL опсега %d величина % не одговара величини уређаја %" +msgstr "OPAL опсега %d величина % не одговара величини уређаја %." -#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:341 +#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:346 #, c-format msgid "OPAL range %d locking is disabled." msgstr "Закључавање OPAL опсега %d је искључено." -#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:351 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:358 +#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:356 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:363 #, c-format msgid "Unexpected OPAL range %d lock state." msgstr "Неочекиваностање закључавања OPAL опсега %d." -#: src/cryptsetup.c:80 +#: src/cryptsetup.c:87 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Параметри шифровања утора кључа се могу поставити само за ЛУКС2 уређај." -#: src/cryptsetup.c:123 src/cryptsetup.c:2238 -#, c-format -msgid "Enter token PIN: " -msgstr "Унесите ПИН скупине: " +#: src/cryptsetup.c:93 +msgid "Keyslot encryption parameters are not compatible with LUKS2 keyslot encryption." +msgstr "Параметри шифровања утора кључа нису сагласни са шифровањем LUKS2 утора кључа." -#: src/cryptsetup.c:125 src/cryptsetup.c:2240 -#, c-format -msgid "Enter token %d PIN: " -msgstr "Унесите %d ПИН скупине: " - -#: src/cryptsetup.c:183 src/cryptsetup.c:1169 src/cryptsetup.c:1519 -#: src/utils_reencrypt.c:1133 src/utils_reencrypt_luks1.c:504 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:567 +#: src/cryptsetup.c:150 src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1538 +#: src/utils_reencrypt.c:1887 src/utils_reencrypt_luks1.c:502 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:565 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Није откривен познат образац одреднице шифрера." -#: src/cryptsetup.c:193 +#: src/cryptsetup.c:160 #, c-format msgid "WARNING: Using default options for cipher (%s-%s, key size %u bits) that could be incompatible with older versions." msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Користим основне опције за шифрере (%s-%s, величина кључа %u бита) које могу бити несагласне са старијим издањима." -#: src/cryptsetup.c:198 +#: src/cryptsetup.c:165 #, c-format msgid "WARNING: Using default options for hash (%s) that could be incompatible with older versions." msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Користим основне опције за хеш (%s) које могу бити несагласне са старијим издањима." -#: src/cryptsetup.c:202 -msgid "For plain mode, always use options --cipher, --key-size and if no keyfile is used, then also --hash." -msgstr "За обичан режим, увек користите опције „--cipher“, „--key-sizeд и ако се не користи датотека кључа, тада такође „--hash„." +#: src/cryptsetup.c:169 +msgid "For plain mode, always use options --cipher, --key-size and if no keyfile or keyring is used, then also --hash." +msgstr "За обичан режим, увек користите опције „--cipher“, „--key-size“ и ако се не користи датотека кључа или привезак, тада такође „--hash„." -#: src/cryptsetup.c:208 +#: src/cryptsetup.c:175 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Параметар „--hash“ је занемарен у обичном режиму са наведеном кључном датотеком.\n" -#: src/cryptsetup.c:216 +#: src/cryptsetup.c:189 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Опција „--keyfile-size“ је занемарена, величина читања је иста као величина кључа шифровања.\n" -#: src/cryptsetup.c:253 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1562 -#: src/integritysetup.c:184 src/utils_reencrypt.c:1342 +#: src/cryptsetup.c:226 src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1591 +#: src/integritysetup.c:188 src/utils_reencrypt.c:2137 #, c-format msgid "Blkid scan failed for %s." msgstr "Скенирање ид-а блока није успело за „%s“." -#: src/cryptsetup.c:259 +#: src/cryptsetup.c:232 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "Открих потпис(е) уређаја на „%s“. Даље настављање може оштетити постојеће податке." -#: src/cryptsetup.c:265 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1300 -#: src/cryptsetup.c:1371 src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup.c:1574 -#: src/cryptsetup.c:2618 src/cryptsetup.c:3044 src/integritysetup.c:174 -#: src/utils_reencrypt.c:125 src/utils_reencrypt.c:301 -#: src/utils_reencrypt.c:759 +#: src/cryptsetup.c:238 src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup.c:1603 +#: src/cryptsetup.c:2488 src/cryptsetup.c:2917 src/integritysetup.c:178 +#: src/utils_reencrypt.c:111 src/utils_reencrypt.c:457 +#: src/utils_reencrypt.c:925 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Радња је обустављена.\n" -#: src/cryptsetup.c:338 +#: src/cryptsetup.c:323 msgid "Option --key-file is required." msgstr "Захтевана је опција „--key-file“." -#: src/cryptsetup.c:389 +#: src/cryptsetup.c:377 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "Унесите „VeraCrypt PIM“: " -#: src/cryptsetup.c:398 +#: src/cryptsetup.c:386 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "Неисправна „PIM“ вредност: грешка обраде." -#: src/cryptsetup.c:401 +#: src/cryptsetup.c:389 msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Неисправна „PIM“ вредност: 0." -#: src/cryptsetup.c:404 +#: src/cryptsetup.c:392 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "Неисправна „PIM“ вредност: изван опсега." -#: src/cryptsetup.c:427 +#: src/cryptsetup.c:415 msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Није откривено заглавље уређаја са овом пропусном речи." -#: src/cryptsetup.c:500 src/cryptsetup.c:676 +#: src/cryptsetup.c:492 src/cryptsetup.c:668 #, c-format msgid "Device %s is not a valid BITLK device." msgstr "Уређај „%s“ није исправан „BITLK“ уређај." -#: src/cryptsetup.c:508 +#: src/cryptsetup.c:500 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option." msgstr "Не могу да одредим величину кључа за „BITLK“, користите „--key-size“ опцију." -#: src/cryptsetup.c:550 +#: src/cryptsetup.c:542 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -2154,7 +2204,7 @@ msgstr "" "који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n" "Овај избачај треба увек бити смештен шифрован на безбедном месту." -#: src/cryptsetup.c:617 src/cryptsetup.c:698 src/cryptsetup.c:2643 +#: src/cryptsetup.c:609 src/cryptsetup.c:690 src/cryptsetup.c:2513 msgid "" "The header dump with volume key is sensitive information\n" "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" @@ -2164,84 +2214,84 @@ msgstr "" "који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n" "Овај избачај треба бити смештен шифрован на безбедном месту." -#: src/cryptsetup.c:753 src/cryptsetup.c:783 +#: src/cryptsetup.c:745 src/cryptsetup.c:777 #, c-format msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device." msgstr "Уређај „%s“ није исправан FVAULT2 уређај." -#: src/cryptsetup.c:791 +#: src/cryptsetup.c:785 msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option." msgstr "Не могу да одредим величину кључа волумена за FVAULT2, користите „--key-size“ опцију." -#: src/cryptsetup.c:845 src/veritysetup.c:310 src/integritysetup.c:396 +#: src/cryptsetup.c:839 src/veritysetup.c:317 src/integritysetup.c:410 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "Уређај „%s“ је још увек активан и заказан за одложено уклањање.\n" -#: src/cryptsetup.c:879 src/cryptsetup.c:1899 src/cryptsetup.c:2173 -#: src/cryptsetup.c:2327 src/cryptsetup.c:2774 src/cryptsetup.c:2856 -#: src/cryptsetup.c:3382 +#: src/cryptsetup.c:872 src/cryptsetup.c:1801 src/cryptsetup.c:2075 +#: src/cryptsetup.c:2222 src/cryptsetup.c:2641 src/cryptsetup.c:2722 +#: src/cryptsetup.c:3255 #, c-format msgid "Failed to set external tokens path %s." msgstr "Нисам успео да поставим спољну путању скупина „%s“." -#: src/cryptsetup.c:888 +#: src/cryptsetup.c:881 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "Сразмеравање активног уређаја захтева кључ волумена у привеску кључева али је постављена „--disable-keyring“ опција." -#: src/cryptsetup.c:1048 +#: src/cryptsetup.c:1050 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Оцењивање је прекинуто." -#: src/cryptsetup.c:1069 +#: src/cryptsetup.c:1071 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "„PBKDF2-%-9s“ Н/Д\n" -#: src/cryptsetup.c:1071 +#: src/cryptsetup.c:1073 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "„PBKDF2-%-9s“ %7u понављања у секунди за %zu-битни кључ\n" -#: src/cryptsetup.c:1085 +#: src/cryptsetup.c:1087 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s Н/Д\n" -#: src/cryptsetup.c:1087 +#: src/cryptsetup.c:1089 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "%-10s %4u понављања, %5u меморије, %1u паралелних нити (процесора) за %zu-битни кључ (захтева се %u ms време)\n" -#: src/cryptsetup.c:1111 +#: src/cryptsetup.c:1113 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Резултат оцењивања није поуздан." -#: src/cryptsetup.c:1161 +#: src/cryptsetup.c:1163 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Пробе су приближне користећи само меморију (без УИ смештаја).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1186 +#: src/cryptsetup.c:1188 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "#%*s Алгоритам | Кључ | Шифровање | Дешифровање\n" -#: src/cryptsetup.c:1194 +#: src/cryptsetup.c:1196 #, c-format msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." msgstr "Шифрер „%s“ (са %i битним кључем) није доступан." #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1213 +#: src/cryptsetup.c:1215 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Алгоритам | Кључ | Шифровање | Дешифровање\n" -#: src/cryptsetup.c:1224 +#: src/cryptsetup.c:1226 msgid "N/A" msgstr "Недоступно" -#: src/cryptsetup.c:1249 +#: src/cryptsetup.c:1251 msgid "" "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n" "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine." @@ -2249,27 +2299,27 @@ msgstr "" "Откривени су незаштићени ЛУКС2 метаподаци поновног шифровања. Проверите да ли је радња поновног шифровања пожељна (видите „luksDump“ излаз)\n" "и наставите (са надоградњом метаподатака само ако знате да је радња безопасна." -#: src/cryptsetup.c:1255 +#: src/cryptsetup.c:1257 msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: " msgstr "Унесите пропусну реч да заштитите и надоградите метаподатке поновног шифровања: " -#: src/cryptsetup.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1301 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "Да наставим са опоравком ЛУКС2 поновног шифровања?" -#: src/cryptsetup.c:1308 +#: src/cryptsetup.c:1310 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: " msgstr "Унесите пропусну реч да проверите упит метаподатака поновног шифровања: " -#: src/cryptsetup.c:1310 +#: src/cryptsetup.c:1312 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Унесите пропусну реч за опоравак поновног шифровања: " -#: src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Стварно да покушам да поправим заглавље ЛУКС уређаја?" -#: src/cryptsetup.c:1394 src/integritysetup.c:76 src/integritysetup.c:234 +#: src/cryptsetup.c:1402 src/integritysetup.c:76 src/integritysetup.c:244 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." @@ -2277,7 +2327,7 @@ msgstr "" "\n" "Брисање је прекинуто." -#: src/cryptsetup.c:1399 src/integritysetup.c:81 src/integritysetup.c:271 +#: src/cryptsetup.c:1407 src/integritysetup.c:81 src/integritysetup.c:283 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -2285,156 +2335,167 @@ msgstr "" "Бришем уређај да бих започео суму провере целовитости.\n" "Можете прекинути ово притиском на „CTRL+c“ (остатак необрисаног уређаја садржаће неисправну суму провере).\n" -#: src/cryptsetup.c:1421 src/integritysetup.c:103 +#: src/cryptsetup.c:1429 src/integritysetup.c:103 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Не могу да деактивирам привремени уређај „%s“." -#: src/cryptsetup.c:1476 +#: src/cryptsetup.c:1477 +msgid "OPAL hw-only encryption does not support --cipher and --key-size, options ignored." +msgstr "OPAL hw-only шифровање не подржава „--cipher“ и „--key-size“, опције су занемарене." + +#: src/cryptsetup.c:1490 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "Опција целовитости се може користити само за ЛУКС2 запис." -#: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup.c:1546 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup.c:1575 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "Неподржана опција величине ЛУКС2 метаподатака." -#: src/cryptsetup.c:1486 +#: src/cryptsetup.c:1500 msgid "OPAL is supported only for LUKS2 format." msgstr "OPAL је подржано само за LUKS2 запис." -#: src/cryptsetup.c:1495 +#: src/cryptsetup.c:1505 +msgid "Inline hw tags are supported only for LUKS2 format." +msgstr "Унутарње хардверске ознаке су подржане само за LUKS2 запис." + +#: src/cryptsetup.c:1514 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?" msgstr "Датотека заглавља не постоји, да ли желите да је направите?" -#: src/cryptsetup.c:1503 +#: src/cryptsetup.c:1522 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Не могу да направим датотеку заглавља „%s“." -#: src/cryptsetup.c:1526 src/integritysetup.c:131 src/integritysetup.c:139 -#: src/integritysetup.c:148 src/integritysetup.c:311 src/integritysetup.c:319 -#: src/integritysetup.c:329 +#: src/cryptsetup.c:1548 src/integritysetup.c:126 src/integritysetup.c:141 +#: src/integritysetup.c:150 src/integritysetup.c:322 src/integritysetup.c:330 +#: src/integritysetup.c:340 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Није откривен познат образац одреднице целовитости." -#: src/cryptsetup.c:1539 +#: src/cryptsetup.c:1550 +msgid "Cannot use specified integrity key size." +msgstr "Не могу да користим наведену величину кључа целовитости." + +#: src/cryptsetup.c:1568 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "Не могу да користим „%s“ као заглавље на-диску." -#: src/cryptsetup.c:1568 src/integritysetup.c:168 +#: src/cryptsetup.c:1597 src/integritysetup.c:172 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Ово ће неповратно да препише податке на „%s“." -#: src/cryptsetup.c:1605 +#: src/cryptsetup.c:1634 msgid "OPAL Admin password cannot be empty." msgstr "Лозинка OPAL админа не може бити празна." -#: src/cryptsetup.c:1619 src/cryptsetup.c:2190 src/cryptsetup.c:2340 -#: src/cryptsetup.c:2500 src/cryptsetup.c:2566 src/utils_reencrypt_luks1.c:430 +#: src/cryptsetup.c:1648 src/cryptsetup.c:2092 src/cryptsetup.c:2235 +#: src/cryptsetup.c:2370 src/cryptsetup.c:2436 src/utils_reencrypt_luks1.c:428 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Нисам успео да подесим „pbkdf“ параметре." -#: src/cryptsetup.c:1751 -msgid "Type specification in --link-vk-to-keyring keyring specification is ignored." -msgstr "Одредба врсте у „--link-vk-to-keyring“ одредби привеска је занемарена." - -#: src/cryptsetup.c:1816 -msgid "Key types have to be the same for both volume keys." -msgstr "Врсте кључа морају бити исте за оба кључа волумена." - -#: src/cryptsetup.c:1821 -msgid "Both volume keys have to be linked to the same keyring." -msgstr "Оба кључа волумена морају бити свезана на исти привезак кључева." - -#: src/cryptsetup.c:1831 -msgid "You need to supply more key names." -msgstr "Треба да доставите још назива кључева." - -#: src/cryptsetup.c:1835 -msgid "Invalid --link-vk-to-keyring value." -msgstr "Неисправна вредност „--link-vk-to-keyring“." - -#: src/cryptsetup.c:1880 +#: src/cryptsetup.c:1779 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Смањени померај података је допуштен само за откачена ЛУКС заглавља." -#: src/cryptsetup.c:1887 +#: src/cryptsetup.c:1786 #, c-format msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data." msgstr "Садржалац ЛУКС датотеке „%s“ је премали за активирање, није преостао простор за податке." -#: src/cryptsetup.c:1914 src/cryptsetup.c:2346 +#: src/cryptsetup.c:1828 src/cryptsetup.c:2241 src/utils_reencrypt.c:277 +#: src/utils_reencrypt.c:369 src/utils_reencrypt.c:1907 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "Не могу да одредим величину кључа за ЛУКС без утора кључа, користите „--key-size“ опцију." -#: src/cryptsetup.c:1981 +#: src/cryptsetup.c:1847 src/utils_reencrypt.c:303 +msgid "Device requires two volume keys." +msgstr "Уређај захтева два кључа волумена." + +#: src/cryptsetup.c:1882 +msgid "Some specified activation parameters were ignored with OPAL hw-only encryption." +msgstr "Неки наведени параметри активирања су занемарени са „OPAL hw-only“ шифровањем." + +#: src/cryptsetup.c:1887 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Уређај је активиран али не могу да учиним заставице трајним." -#: src/cryptsetup.c:2065 src/cryptsetup.c:2133 +#: src/cryptsetup.c:1967 src/cryptsetup.c:2035 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Утор кључа „%d“ је изабран за брисање." -#: src/cryptsetup.c:2077 src/cryptsetup.c:2137 +#: src/cryptsetup.c:1979 src/cryptsetup.c:2039 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Ово је последњи утор кључа. Уређај ће постати неупотребљив након чишћења овог кључа." -#: src/cryptsetup.c:2078 +#: src/cryptsetup.c:1980 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Унесите неку преосталу пропусну реч: " -#: src/cryptsetup.c:2079 src/cryptsetup.c:2139 +#: src/cryptsetup.c:1981 src/cryptsetup.c:2041 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Радња је прекинута, утор кључа НИЈЕ обрисан.\n" -#: src/cryptsetup.c:2115 +#: src/cryptsetup.c:2017 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Унесите пропусну реч за брисање: " -#: src/cryptsetup.c:2165 src/cryptsetup.c:2549 src/cryptsetup.c:3206 -#: src/cryptsetup.c:3373 +#: src/cryptsetup.c:2067 src/cryptsetup.c:2419 src/cryptsetup.c:3079 +#: src/cryptsetup.c:3246 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device." msgstr "Уређај „%s“ није исправан ЛУКС2 уређај." -#: src/cryptsetup.c:2204 src/cryptsetup.c:2423 +#: src/cryptsetup.c:2106 src/cryptsetup.c:2305 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Унесите нову пропусну реч за утор кључа: " -#: src/cryptsetup.c:2306 +#: src/cryptsetup.c:2140 src/utils_luks.c:342 +#, c-format +msgid "Enter token PIN: " +msgstr "Унесите ПИН скупине: " + +#: src/cryptsetup.c:2142 src/utils_luks.c:344 +#, c-format +msgid "Enter token %d PIN: " +msgstr "Унесите %d ПИН скупине: " + +#: src/cryptsetup.c:2201 msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Параметар „--key-slot“ се користи за нови број утора кључа.\n" -#: src/cryptsetup.c:2379 src/utils_reencrypt_luks1.c:1096 +#: src/cryptsetup.c:2278 src/utils_reencrypt_luks1.c:1094 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Унесите неку постојећу пропусну реч: " -#: src/cryptsetup.c:2504 +#: src/cryptsetup.c:2374 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Унесите пропусну реч за мењање: " -#: src/cryptsetup.c:2520 src/utils_reencrypt_luks1.c:1082 +#: src/cryptsetup.c:2390 src/utils_reencrypt_luks1.c:1080 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Унесите нову пропусну реч: " -#: src/cryptsetup.c:2570 +#: src/cryptsetup.c:2440 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа за претварање: " -#: src/cryptsetup.c:2594 +#: src/cryptsetup.c:2464 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "Подржан је само један аргумент уређаја за радњу „isLuks“." -#: src/cryptsetup.c:2702 +#: src/cryptsetup.c:2569 #, c-format msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." msgstr "Утор кључа %d не садржи несвезани кључ." -#: src/cryptsetup.c:2707 +#: src/cryptsetup.c:2574 msgid "" "The header dump with unbound key is sensitive information.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." @@ -2442,52 +2503,52 @@ msgstr "" "Избачај заглавља са кључем волумена је осетљив податак\n" "Овај избачај треба увек бити смештен шифрован на безбедном месту." -#: src/cryptsetup.c:2802 src/cryptsetup.c:2839 +#: src/cryptsetup.c:2669 src/cryptsetup.c:2705 #, c-format msgid "%s is not active %s device name." msgstr "„%s“ није назив активног „%s“ уређаја." -#: src/cryptsetup.c:2834 +#: src/cryptsetup.c:2700 #, c-format msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing." msgstr "„%s“ није назив активног ЛУКС уређаја или недостаје заглавље." -#: src/cryptsetup.c:2912 src/cryptsetup.c:2931 +#: src/cryptsetup.c:2777 src/cryptsetup.c:2796 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Захтевана је опција „--header-backup-file“." -#: src/cryptsetup.c:2962 +#: src/cryptsetup.c:2827 #, c-format msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "„%s“ није уређај управљан криптоподешавањем." -#: src/cryptsetup.c:2973 +#: src/cryptsetup.c:2838 #, c-format msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Освежавање није подржано за врсту уређаја „%s“" -#: src/cryptsetup.c:3023 +#: src/cryptsetup.c:2888 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Непозната врста уређаја метаподатака „%s“." -#: src/cryptsetup.c:3025 +#: src/cryptsetup.c:2890 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Наредба захтева уређај и мапирани назив као аргумент." -#: src/cryptsetup.c:3035 +#: src/cryptsetup.c:2908 msgid "Enter OPAL PSID: " msgstr "Унесите OPAL ПСИД: " -#: src/cryptsetup.c:3035 +#: src/cryptsetup.c:2908 msgid "Enter OPAL Admin password: " msgstr "Унесите лозинку OPAL админа: " -#: src/cryptsetup.c:3043 +#: src/cryptsetup.c:2916 msgid "WARNING: WHOLE disk will be factory reset and all data will be lost! Continue?" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ЧИТАВ диск биће враћен на фабричка подешавања и сви подаци биће изгубљени! Да наставим?" -#: src/cryptsetup.c:3086 +#: src/cryptsetup.c:2959 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -2496,351 +2557,363 @@ msgstr "" "Ова радња ће обрисати све уторе кључева на уређају „%s“.\n" "Уређај ће постати неупотребљив након ове радње." -#: src/cryptsetup.c:3093 +#: src/cryptsetup.c:2966 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Радња је прекинута, утори кључева НИСУ обрисани.\n" -#: src/cryptsetup.c:3132 +#: src/cryptsetup.c:3005 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "Неисправна ЛУКС врста, само „luks1“ и „luks2“ су подржане." -#: src/cryptsetup.c:3148 +#: src/cryptsetup.c:3021 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Уређај је већ „%s“ врсте." -#: src/cryptsetup.c:3155 +#: src/cryptsetup.c:3028 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Ова радња ће претворити „%s“ у „%s“ запис.\n" -#: src/cryptsetup.c:3158 +#: src/cryptsetup.c:3031 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Радња је прекинута, уређај НИЈЕ претворен.\n" -#: src/cryptsetup.c:3198 +#: src/cryptsetup.c:3071 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "Недостаје опција „--priority“, „--label“ или „--subsystem“." -#: src/cryptsetup.c:3232 src/cryptsetup.c:3272 src/cryptsetup.c:3292 +#: src/cryptsetup.c:3105 src/cryptsetup.c:3145 src/cryptsetup.c:3165 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Скупина „%d“ није исправна." -#: src/cryptsetup.c:3235 src/cryptsetup.c:3295 +#: src/cryptsetup.c:3108 src/cryptsetup.c:3168 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Скупина „%d“ је у употреби." -#: src/cryptsetup.c:3247 +#: src/cryptsetup.c:3120 #, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Нисам успео да додам „luks2-keyring“ скупину „%d“." -#: src/cryptsetup.c:3258 src/cryptsetup.c:3321 +#: src/cryptsetup.c:3131 src/cryptsetup.c:3194 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Нисам успео да доделим скупину „%d“ утору кључа %d." -#: src/cryptsetup.c:3275 +#: src/cryptsetup.c:3148 #, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "Скупина „%d“ није у употреби." -#: src/cryptsetup.c:3312 +#: src/cryptsetup.c:3185 msgid "Failed to import token from file." msgstr "Нисам успео да увезем скупину из датотеке." -#: src/cryptsetup.c:3337 +#: src/cryptsetup.c:3210 #, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Нисам успео да добавим скупину „%d“ за извоз." -#: src/cryptsetup.c:3350 +#: src/cryptsetup.c:3223 #, c-format msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d." msgstr "Скупина „%d“ није додељена утору кључа %d." -#: src/cryptsetup.c:3352 src/cryptsetup.c:3359 +#: src/cryptsetup.c:3225 src/cryptsetup.c:3232 #, c-format msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d." msgstr "Нисам успео да поништим доделу скупине „%d“ из утора кључа %d." -#: src/cryptsetup.c:3418 +#: src/cryptsetup.c:3291 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“, „--tcrypt-system“ или „--tcrypt-backup“ је подржана само за ТКРИПТ уређај." -#: src/cryptsetup.c:3421 +#: src/cryptsetup.c:3294 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type." msgstr "Опција „--veracrypt“ или „--disable-veracrypt“ је подржана само за ТКРИПТ врсту уређаја." -#: src/cryptsetup.c:3424 +#: src/cryptsetup.c:3297 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Опција „--veracrypt-pim“ је подржана само за „VeraCrypt“ сагласне уређаје." -#: src/cryptsetup.c:3428 +#: src/cryptsetup.c:3301 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Опција „--veracrypt-query-pim“ је подржана само за „VeraCrypt“ сагласне уређаје." -#: src/cryptsetup.c:3430 +#: src/cryptsetup.c:3303 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." msgstr "Опције „--veracrypt-pim“ и „--veracrypt-query-pim“ се узајамно искључују." -#: src/cryptsetup.c:3439 +#: src/cryptsetup.c:3312 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." msgstr "Опција „--persistent“ није допуштена са опцијом „--test-passphrase“." -#: src/cryptsetup.c:3442 +#: src/cryptsetup.c:3315 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." msgstr "Опције „--refresh“ и „--test-passphrase“ се узајамно искључују." -#: src/cryptsetup.c:3445 +#: src/cryptsetup.c:3318 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." msgstr "Опција „--shared“ је допуштена само за отварање обичног уређаја." -#: src/cryptsetup.c:3448 +#: src/cryptsetup.c:3321 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." msgstr "Опција „--skip“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја." -#: src/cryptsetup.c:3451 +#: src/cryptsetup.c:3324 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices." msgstr "Опција „--offset“ са отвореном радњом је подржана само за обичне и упетљане уређаје." -#: src/cryptsetup.c:3454 +#: src/cryptsetup.c:3327 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“ не може бити обједињена са „--allow-discards“." -#: src/cryptsetup.c:3458 +#: src/cryptsetup.c:3331 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices." msgstr "Опција величине одељка са отвореном радњом је подржана само за обичне уређаје." -#: src/cryptsetup.c:3462 +#: src/cryptsetup.c:3335 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." msgstr "Опција великих IV одељака је подржана само за отварање обичних уређаја са величином одељка већом од 512 бајта." -#: src/cryptsetup.c:3467 +#: src/cryptsetup.c:3340 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices." msgstr "Опција „--test-passphrase“ је допуштена само за отварање LUKS, TCRYPT, BITLK и FVAULT2 уређаја." -#: src/cryptsetup.c:3470 src/cryptsetup.c:3493 +#: src/cryptsetup.c:3343 src/cryptsetup.c:3373 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "Опције „--device-size“ и „--size“ се не могу комбиновати." -#: src/cryptsetup.c:3473 +#: src/cryptsetup.c:3346 msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device." msgstr "Опција „--unbound“ је допуштена само за отварање лукс уређаја." -#: src/cryptsetup.c:3476 +#: src/cryptsetup.c:3349 msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase." msgstr "Опција „--unbound“ се не може користити без „--test-passphrase“." -#: src/cryptsetup.c:3485 src/veritysetup.c:658 src/integritysetup.c:754 +#: src/cryptsetup.c:3353 +msgid "Option --volume-key-keyring cannot be combined with --hash or --volume-key-file." +msgstr "Опција „--volume-key-keyring“ не може бити обједињена са „--hash“ или „--volume-key-file“." + +#: src/cryptsetup.c:3356 +msgid "Both --volume-key-file options must be paired with respective --key-size options." +msgstr "Обе „--volume-key-file“ опције се морају упарити са одговарајућим „--key-size“ опцијама." + +#: src/cryptsetup.c:3365 src/veritysetup.c:673 src/integritysetup.c:784 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time." msgstr "Опције „--cancel-deferred“ и „--deferred“ се не могу користити у исто време." -#: src/cryptsetup.c:3501 -msgid "Options --reduce-device-size and --device-size cannot be combined." -msgstr "Опције „--reduce-device-size“ и „--dевице-size“ се не могу комбиновати." - -#: src/cryptsetup.c:3504 +#: src/cryptsetup.c:3381 msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device." msgstr "Опција „--active-name“ се може поставити само за ЛУКС2 уређај." -#: src/cryptsetup.c:3507 +#: src/cryptsetup.c:3384 msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined." msgstr "Опције „--active-name“ и „--force-offline-reencrypt“ се не могу комбиновати." -#: src/cryptsetup.c:3515 src/cryptsetup.c:3545 +#: src/cryptsetup.c:3387 +msgid "Options --new-volume-key-file and --keep-key cannot be combined." +msgstr "Опције „--new-volume-key-file“ и „--keep-key“ се не могу комбиновати." + +#: src/cryptsetup.c:3390 +msgid "Options --new-volume-key-keyring and --keep-key cannot be combined." +msgstr "Опције „--new-volume-key-keyring“ и „--keep-key“ се не могу комбиновати." + +#: src/cryptsetup.c:3398 src/cryptsetup.c:3428 msgid "Keyslot specification is required." msgstr "Одредба утора кључа је потребна." -#: src/cryptsetup.c:3523 +#: src/cryptsetup.c:3406 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "Опције „--align-payload“ и „--offset“ се не могу комбиновати." -#: src/cryptsetup.c:3526 +#: src/cryptsetup.c:3409 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." msgstr "Опција „--integrity-no-wipe“ се може користити само за радњу форматирања са проширењем целовитости." -#: src/cryptsetup.c:3529 +#: src/cryptsetup.c:3412 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Дозвољена је само једна опција „--use-[u]random“." -#: src/cryptsetup.c:3537 +#: src/cryptsetup.c:3420 msgid "Key size is required with --unbound option." msgstr "Величина кључа је потребна са опцијом „--unbound“." -#: src/cryptsetup.c:3557 +#: src/cryptsetup.c:3440 msgid "Invalid token action." msgstr "Неисправна радња скупине." -#: src/cryptsetup.c:3560 +#: src/cryptsetup.c:3443 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "„--key-description“ параметар је обавезан за радњу додавања скупине." -#: src/cryptsetup.c:3564 src/cryptsetup.c:3577 +#: src/cryptsetup.c:3447 src/cryptsetup.c:3460 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "Радња захтева нарочиту скупину. Користите параметар „--token-id“." -#: src/cryptsetup.c:3568 +#: src/cryptsetup.c:3451 msgid "Option --unbound is valid only with token add action." msgstr "Опција „--unbound“ је исправна само са радњом додавања скупине." -#: src/cryptsetup.c:3570 +#: src/cryptsetup.c:3453 msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined." msgstr "Опције „--key-slot“ и „--unbound“ се не могу комбиновати." -#: src/cryptsetup.c:3575 +#: src/cryptsetup.c:3458 msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter." msgstr "Радња захтева нарочити утор кључа. Користите параметар „--key-slot“." -#: src/cryptsetup.c:3591 +#: src/cryptsetup.c:3474 msgid " [--type ] []" msgstr "<уређај> [--type <врста>] [<назив>]" -#: src/cryptsetup.c:3591 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:531 +#: src/cryptsetup.c:3474 src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:551 msgid "open device as " msgstr "отвара уређај као <назив>" -#: src/cryptsetup.c:3592 src/cryptsetup.c:3593 src/cryptsetup.c:3594 -#: src/veritysetup.c:479 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:532 -#: src/integritysetup.c:533 src/integritysetup.c:535 +#: src/cryptsetup.c:3475 src/cryptsetup.c:3476 src/cryptsetup.c:3477 +#: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:552 +#: src/integritysetup.c:553 src/integritysetup.c:555 msgid "" msgstr "<назив>" -#: src/cryptsetup.c:3592 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:532 +#: src/cryptsetup.c:3475 src/veritysetup.c:488 src/integritysetup.c:552 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "затвара уређај (уклања мапирање)" -#: src/cryptsetup.c:3593 src/integritysetup.c:535 +#: src/cryptsetup.c:3476 src/integritysetup.c:555 msgid "resize active device" msgstr "мења величину радног уређаја" -#: src/cryptsetup.c:3594 +#: src/cryptsetup.c:3477 msgid "show device status" msgstr "показује стање уређаја" -#: src/cryptsetup.c:3595 +#: src/cryptsetup.c:3478 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher <шифрер>]" -#: src/cryptsetup.c:3595 +#: src/cryptsetup.c:3478 msgid "benchmark cipher" msgstr "шифрер оцењивања" -#: src/cryptsetup.c:3596 src/cryptsetup.c:3597 src/cryptsetup.c:3598 -#: src/cryptsetup.c:3599 src/cryptsetup.c:3600 src/cryptsetup.c:3607 -#: src/cryptsetup.c:3608 src/cryptsetup.c:3609 src/cryptsetup.c:3610 -#: src/cryptsetup.c:3611 src/cryptsetup.c:3612 src/cryptsetup.c:3613 -#: src/cryptsetup.c:3614 src/cryptsetup.c:3615 src/cryptsetup.c:3616 +#: src/cryptsetup.c:3479 src/cryptsetup.c:3480 src/cryptsetup.c:3481 +#: src/cryptsetup.c:3482 src/cryptsetup.c:3483 src/cryptsetup.c:3490 +#: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup.c:3492 src/cryptsetup.c:3493 +#: src/cryptsetup.c:3494 src/cryptsetup.c:3495 src/cryptsetup.c:3496 +#: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3499 msgid "" msgstr "<уређај>" -#: src/cryptsetup.c:3596 +#: src/cryptsetup.c:3479 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "покушава да поправи метаподатке на-диску" -#: src/cryptsetup.c:3597 +#: src/cryptsetup.c:3480 msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "поново шифрујем ЛУКС2 уређај" -#: src/cryptsetup.c:3598 +#: src/cryptsetup.c:3481 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "брише све уторе кључева (уклања кључ шифровања)" -#: src/cryptsetup.c:3599 +#: src/cryptsetup.c:3482 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "претвара ЛУКС из/у ЛУКС2 запис" -#: src/cryptsetup.c:3600 +#: src/cryptsetup.c:3483 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "поставља трајне опције подешавања за ЛУКС2" -#: src/cryptsetup.c:3601 src/cryptsetup.c:3602 +#: src/cryptsetup.c:3484 src/cryptsetup.c:3485 msgid " []" msgstr "<уређај> [<нова датотека кључа>]" -#: src/cryptsetup.c:3601 +#: src/cryptsetup.c:3484 msgid "formats a LUKS device" msgstr "форматира ЛУКС уређај" -#: src/cryptsetup.c:3602 +#: src/cryptsetup.c:3485 msgid "add key to LUKS device" msgstr "додаје кључ у ЛУКС уређај" -#: src/cryptsetup.c:3603 src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup.c:3605 +#: src/cryptsetup.c:3486 src/cryptsetup.c:3487 src/cryptsetup.c:3488 msgid " []" msgstr "<уређај> [<датотека кључа>]" -#: src/cryptsetup.c:3603 +#: src/cryptsetup.c:3486 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "уклања достављени кључ или датотеку кључа из ЛУКС уређаја" -#: src/cryptsetup.c:3604 +#: src/cryptsetup.c:3487 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "мења достављени кључ или датотеку кључа ЛУКС уређаја" -#: src/cryptsetup.c:3605 +#: src/cryptsetup.c:3488 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "претвара кључ у нове „pbkdf“ параметре" -#: src/cryptsetup.c:3606 +#: src/cryptsetup.c:3489 msgid " " msgstr "<уређај> <утор кључа>" -#: src/cryptsetup.c:3606 +#: src/cryptsetup.c:3489 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "брише кључ са бројем <утор кључа> са ЛУКС уређаја" -#: src/cryptsetup.c:3607 +#: src/cryptsetup.c:3490 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "исписује УЈИБ ЛУКС уређаја" -#: src/cryptsetup.c:3608 +#: src/cryptsetup.c:3491 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "испробава <уређај> за заглављем ЛУКС партиције" -#: src/cryptsetup.c:3609 +#: src/cryptsetup.c:3492 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "исписује податке ЛУКС партиције" -#: src/cryptsetup.c:3610 +#: src/cryptsetup.c:3493 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "исписује податке ТКРИПТ уређаја" -#: src/cryptsetup.c:3611 +#: src/cryptsetup.c:3494 msgid "dump BITLK device information" msgstr "исписује податке „BITLK“ уређаја" -#: src/cryptsetup.c:3612 +#: src/cryptsetup.c:3495 msgid "dump FVAULT2 device information" msgstr "исписује податке „FVAULT2“ уређаја" -#: src/cryptsetup.c:3613 +#: src/cryptsetup.c:3496 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Обуставља ЛУКС уређај и брише кључ (сви УИ су замрзнути)" -#: src/cryptsetup.c:3614 +#: src/cryptsetup.c:3497 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Наставља са обустављеним ЛУКС уређајем" -#: src/cryptsetup.c:3615 +#: src/cryptsetup.c:3498 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Прави резерву заглавља „LUKS“ уређаја и утора кључева" -#: src/cryptsetup.c:3616 +#: src/cryptsetup.c:3499 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Враћа заглавље „LUKS“ уређаја и уторе кључева" -#: src/cryptsetup.c:3617 +#: src/cryptsetup.c:3500 msgid " " msgstr "<додај|уклони|увези|извези> <уређај>" -#: src/cryptsetup.c:3617 +#: src/cryptsetup.c:3500 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "Управља ЛУКС2 скупинама" -#: src/cryptsetup.c:3636 src/veritysetup.c:496 src/integritysetup.c:550 +#: src/cryptsetup.c:3519 src/veritysetup.c:505 src/integritysetup.c:570 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -2848,7 +2921,7 @@ msgstr "" "\n" "<радња> је једна од следећих:\n" -#: src/cryptsetup.c:3642 +#: src/cryptsetup.c:3525 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" @@ -2860,7 +2933,7 @@ msgstr "" "\tотвори: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n" "\tзатвори: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n" -#: src/cryptsetup.c:3646 +#: src/cryptsetup.c:3529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2875,7 +2948,7 @@ msgstr "" "<утор кључа> је број ЛУКС утора кључа за мењање\n" "<датотека кључа> изборна датотека кључа за нови кључ за радњу „luksAddKey“\n" -#: src/cryptsetup.c:3653 +#: src/cryptsetup.c:3536 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2884,7 +2957,7 @@ msgstr "" "\n" "Основни уграђени запис метаподатака је „%s“ (за „luksFormat“ радњу).\n" -#: src/cryptsetup.c:3658 +#: src/cryptsetup.c:3541 msgid "" "\n" "LUKS2 external token plugin support is enabled.\n" @@ -2892,12 +2965,12 @@ msgstr "" "\n" "Подршка прикључка спољне скупине за LUKS2 је укључена.\n" -#: src/cryptsetup.c:3659 +#: src/cryptsetup.c:3542 #, c-format msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n" msgstr "Путања прикључка спољне скупине за „LUKS2“: %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:3661 +#: src/cryptsetup.c:3544 msgid "" "\n" "LUKS2 external token plugin support is disabled.\n" @@ -2905,7 +2978,7 @@ msgstr "" "\n" "Подршка прикључка спољне скупине за LUKS2 је искључена.\n" -#: src/cryptsetup.c:3665 +#: src/cryptsetup.c:3548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2922,7 +2995,7 @@ msgstr "" "Основни „PBKDF“ за ЛУКС2: %s\n" "\tВреме понављања: %d, Захтевана меморија: %dkB, Паралелне нити: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:3676 +#: src/cryptsetup.c:3559 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2937,110 +3010,122 @@ msgstr "" "\tобично: %s, Кључ: %d бита, Хеширање лозинке: %s\n" "\tЛУКС: %s, Кључ: %d бита, Хеширање ЛУКС заглавља: %s, РНГ: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:3685 +#: src/cryptsetup.c:3568 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "\tЛУКС: Основна величина кључа са „XTS“ режимом (два унутрашња кључа) биће удвостручена.\n" -#: src/cryptsetup.c:3703 src/veritysetup.c:638 src/integritysetup.c:710 +#: src/cryptsetup.c:3586 src/veritysetup.c:647 src/integritysetup.c:730 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: захтева „%s“ као аргумент" -#: src/cryptsetup.c:3743 src/utils_reencrypt_luks1.c:1145 +#: src/cryptsetup.c:3626 src/utils_reencrypt_luks1.c:1143 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Утор кључа није исправан." -#: src/cryptsetup.c:3771 +#: src/cryptsetup.c:3654 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Величина уређаја мора бити умножак одељка од 512 бајта." -#: src/cryptsetup.c:3776 +#: src/cryptsetup.c:3659 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "Неисправна одредба највеће величине вруће зоне поновног шифровања." -#: src/cryptsetup.c:3790 src/cryptsetup.c:3802 +#: src/cryptsetup.c:3673 src/cryptsetup.c:3690 src/cryptsetup.c:3702 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Величина кључа мора бити умножак од 8 бита" -#: src/cryptsetup.c:3809 +#: src/cryptsetup.c:3680 +msgid "At most 2 key size specifications can be supplied." +msgstr "Могу се доставити одредбе величине највише 2 кључа." + +#: src/cryptsetup.c:3709 src/cryptsetup.c:3720 #, c-format msgid "At most %d volume key specifications can be supplied." msgstr "Највише %d одредбе кључа волумена се могу доставити." -#: src/cryptsetup.c:3821 +#: src/cryptsetup.c:3732 #, c-format msgid "At most %d keyring link specifications can be supplied." msgstr "Највише %d одредбе везе привеска кључева се могу доставити." -#: src/cryptsetup.c:3830 +#: src/cryptsetup.c:3741 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 1 GiB." -#: src/cryptsetup.c:3833 +#: src/cryptsetup.c:3744 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Величина смањивања мора бити умножак одељка од 512 бајта." -#: src/cryptsetup.c:3850 +#: src/cryptsetup.c:3761 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." msgstr "Опција „--priority“ може бити само „ignore/normal/prefer“." -#: src/cryptsetup.c:3869 src/veritysetup.c:559 src/integritysetup.c:630 +#: src/cryptsetup.c:3780 src/veritysetup.c:568 src/integritysetup.c:650 msgid "Show this help message" msgstr "Приказује ову поруку помоћи" -#: src/cryptsetup.c:3870 src/veritysetup.c:560 src/integritysetup.c:631 +#: src/cryptsetup.c:3781 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:651 msgid "Display brief usage" msgstr "Прикажите кратку поруку о коришћењу" -#: src/cryptsetup.c:3871 src/veritysetup.c:561 src/integritysetup.c:632 +#: src/cryptsetup.c:3782 src/veritysetup.c:570 src/integritysetup.c:652 msgid "Print package version" msgstr "Исписује издање пакета" -#: src/cryptsetup.c:3882 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643 +#: src/cryptsetup.c:3793 src/veritysetup.c:581 src/integritysetup.c:663 msgid "Help options:" msgstr "Опције помоћи:" -#: src/cryptsetup.c:3905 src/veritysetup.c:593 src/integritysetup.c:663 +#: src/cryptsetup.c:3816 src/veritysetup.c:602 src/integritysetup.c:683 msgid "[OPTION...] " msgstr "[ОПЦИЈА...] <радња> <посебност-радње>" -#: src/cryptsetup.c:3914 src/veritysetup.c:602 src/integritysetup.c:674 +#: src/cryptsetup.c:3825 src/veritysetup.c:611 src/integritysetup.c:694 msgid "Argument missing." msgstr "Недостаје аргумент <радња>." -#: src/cryptsetup.c:3993 src/veritysetup.c:633 src/integritysetup.c:705 +#: src/cryptsetup.c:3904 src/veritysetup.c:642 src/integritysetup.c:725 msgid "Unknown action." msgstr "Непозната радња." -#: src/cryptsetup.c:4011 +#: src/cryptsetup.c:3922 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Опција „--key-file“ има првенство над наведеним аргументом датотеке кључа." -#: src/cryptsetup.c:4017 +#: src/cryptsetup.c:3928 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Дозвољен је само један аргумент „--key-file“." -#: src/cryptsetup.c:4022 +#: src/cryptsetup.c:3933 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." msgstr "Функција произилажења кључа заснованог на пропусној речи (PBKDF) може бити само „pbkdf2“ или „argon2i/argon2id“." -#: src/cryptsetup.c:4027 +#: src/cryptsetup.c:3938 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." msgstr "„PBKDF“ присиљена понављања се не могу комбиновати са опцијом времена понављања." -#: src/cryptsetup.c:4032 +#: src/cryptsetup.c:3943 msgid "Cannot link volume key to a keyring when keyring is disabled." msgstr "Не могу да свежем кључ волумена на привезак кључева када је привезак искључен." -#: src/cryptsetup.c:4043 +#: src/cryptsetup.c:3948 +msgid "Cannot use keyring key description when keyring is disabled." +msgstr "Не могу да користим опис кључа привеска када је привезак искључен." + +#: src/cryptsetup.c:3953 +msgid "Inline integrity must be used together with --integrity option." +msgstr "Унутарња целовитост се мора користити заједно са опцијом „--integrity“." + +#: src/cryptsetup.c:3964 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." msgstr "Опције „--keyslot-cipher“ и „--keyslot-key-size“ се морају користити заједно." -#: src/cryptsetup.c:4051 +#: src/cryptsetup.c:3972 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n" msgstr "Није предузета никаква радња. Призвана опцијом „--test-args“.\n" -#: src/cryptsetup.c:4064 +#: src/cryptsetup.c:3985 msgid "Cannot disable metadata locking." msgstr "Не могу да искључим закључавање метаподатака." @@ -3068,72 +3153,72 @@ msgstr "Не могу да направим корену хеш датотеку msgid "Cannot write to root hash file %s." msgstr "Не могу да пишем у корену хеш датотеку „%s“." -#: src/veritysetup.c:185 src/veritysetup.c:463 +#: src/veritysetup.c:189 src/veritysetup.c:472 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device." msgstr "Уређај „%s“ није исправан „VERITY“ уређај." -#: src/veritysetup.c:202 src/veritysetup.c:219 +#: src/veritysetup.c:206 src/veritysetup.c:223 #, c-format msgid "Cannot read root hash file %s." msgstr "Не могу да читам корену хеш датотеку „%s“." -#: src/veritysetup.c:207 +#: src/veritysetup.c:211 #, c-format msgid "Invalid root hash file %s." msgstr "Неисправна корена хеш датотека „%s“." -#: src/veritysetup.c:228 +#: src/veritysetup.c:232 msgid "Invalid root hash string specified." msgstr "Наведена је неисправна ниска хеша корена." -#: src/veritysetup.c:236 +#: src/veritysetup.c:240 #, c-format msgid "Invalid signature file %s." msgstr "Неисправна датотека потписа „%s“." -#: src/veritysetup.c:243 +#: src/veritysetup.c:247 #, c-format msgid "Cannot read signature file %s." msgstr "Не могу да прочитам датотеку потписа „%s“." -#: src/veritysetup.c:266 src/veritysetup.c:280 +#: src/veritysetup.c:270 src/veritysetup.c:287 msgid "Command requires or --root-hash-file option as argument." msgstr "Наредба захтева „“ или „--root-hash-file“ опцију као аргумент." -#: src/veritysetup.c:476 +#: src/veritysetup.c:485 msgid " " msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша>" -#: src/veritysetup.c:476 src/integritysetup.c:530 +#: src/veritysetup.c:485 src/integritysetup.c:550 msgid "format device" msgstr "форматира уређај" -#: src/veritysetup.c:477 +#: src/veritysetup.c:486 msgid " []" msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша> [<хеш_корена>]" -#: src/veritysetup.c:477 +#: src/veritysetup.c:486 msgid "verify device" msgstr "проверава уређај" -#: src/veritysetup.c:478 +#: src/veritysetup.c:487 msgid " []" msgstr "<уређај_података> <назив> <уређај_хеша> [<хеш_корена>]" -#: src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:533 +#: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:553 msgid "show active device status" msgstr "показује стање радног уређаја" -#: src/veritysetup.c:481 +#: src/veritysetup.c:490 msgid "" msgstr "<уређај_хеша>" -#: src/veritysetup.c:481 src/integritysetup.c:534 +#: src/veritysetup.c:490 src/integritysetup.c:554 msgid "show on-disk information" msgstr "приказује податке на-диску" -#: src/veritysetup.c:500 +#: src/veritysetup.c:509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3148,7 +3233,7 @@ msgstr "" "<уређај_хеша> јесте уређај који садржи податке проверавања\n" "<хеш_корена> хеш кореног чвора на <уређају_хеша>\n" -#: src/veritysetup.c:507 +#: src/veritysetup.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3159,15 +3244,19 @@ msgstr "" "Основни преведени параметри дм-тачности:\n" "\tХеш: %s, Блок података (бајта): %u, Блок хеша (бајта): %u, Величина присолка: %u, Запис хеша: %u\n" -#: src/veritysetup.c:648 +#: src/veritysetup.c:657 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "Опције „--ignore-corruption“ и „--restart-on-corruption“ се не могу користити заједно." -#: src/veritysetup.c:653 +#: src/veritysetup.c:662 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "Опције „--panic-on-corruption“ и „--restart-on-corruption“ се не могу користити заједно." -#: src/integritysetup.c:164 +#: src/veritysetup.c:668 +msgid "Option --error-as-corruption must be used with --panic-on-corruption or --restart-on-corruption." +msgstr "Опција „--error-as-corruption“ мора да се користи са „--panic-on-corruption“ или „--restart-on-corruption“." + +#: src/integritysetup.c:168 #, c-format msgid "" "This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n" @@ -3176,29 +3265,33 @@ msgstr "" "Ово ће неповратно преписати податке на „%s“ и „%s“.\n" "Да задржите уређај података користите опцију „--no-wipe“ (а затим активирајте са „--integrity-recalculate“)." -#: src/integritysetup.c:204 +#: src/integritysetup.c:213 #, c-format -msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" -msgstr "Форматирано ознаком величине %u, унутрашња целовитост „%s“.\n" +msgid "Formatted with tag size %u%s, internal integrity %s.\n" +msgstr "Форматирано ознаком величине %u%s, унутрашња целовитост „%s“.\n" -#: src/integritysetup.c:285 +#: src/integritysetup.c:214 +msgid " (inline hw tags)" +msgstr " (унутарње hw ознаке)" + +#: src/integritysetup.c:297 msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead." msgstr "Постављање заставице поновног рачунањ није подржано, можете узети у обзир коришћење опције „--wipe“." -#: src/integritysetup.c:360 src/integritysetup.c:517 +#: src/integritysetup.c:374 src/integritysetup.c:537 #, c-format msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device." msgstr "Уређај „%s“ није исправан „INTEGRITY“ уређај." -#: src/integritysetup.c:530 src/integritysetup.c:534 +#: src/integritysetup.c:550 src/integritysetup.c:554 msgid "" msgstr "<уређај_целовитости>" -#: src/integritysetup.c:531 +#: src/integritysetup.c:551 msgid " " msgstr "<уређај_целовитости> <назив>" -#: src/integritysetup.c:554 +#: src/integritysetup.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3209,7 +3302,7 @@ msgstr "" "<назив> јесте уређај за стварање под „%s“\n" "<уређај_целовитости> јесте уређај који садржи податке са ознакама целовитости\n" -#: src/integritysetup.c:559 +#: src/integritysetup.c:579 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3222,43 +3315,51 @@ msgstr "" "\tАлгоритам провере суме: %s\n" " Највећа величина датотеке кључа: %dkB\n" -#: src/integritysetup.c:616 +#: src/integritysetup.c:636 #, c-format msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes." msgstr "Неисправна величина „--%s“. Највећа је %u бајта." -#: src/integritysetup.c:719 +#: src/integritysetup.c:739 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа и опција величине кључа." -#: src/integritysetup.c:723 +#: src/integritysetup.c:743 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа целовитости журнала и опција величине кључа." -#: src/integritysetup.c:726 +#: src/integritysetup.c:746 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "Алгоритам целовитости журнала мора бити наведен ако се користи кључ целовитости журнала." -#: src/integritysetup.c:730 +#: src/integritysetup.c:750 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа шифровања журнала и опција величине кључа." -#: src/integritysetup.c:733 +#: src/integritysetup.c:753 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "Алгоритам шифровања журнала мора бити наведен ако се користи кључ шифровања журнала." -#: src/integritysetup.c:737 +#: src/integritysetup.c:757 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." msgstr "Опције режима опоравка и битмапе се узајамно искључују." -#: src/integritysetup.c:744 +#: src/integritysetup.c:764 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." msgstr "Опције журнала се не могу користити у режиму битмапе." -#: src/integritysetup.c:749 +#: src/integritysetup.c:769 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." msgstr "Опције битмапе се могу користити само у режиму битмапе." +#: src/integritysetup.c:775 +msgid "Inline mode cannot be combined with journal or bitmap options." +msgstr "Унутарњи режим се не може комбиновати са опцијама „journal“ или „bitmap“." + +#: src/integritysetup.c:779 +msgid "Inline mode cannot be combined with separate data device." +msgstr "Унутарњи режим се не може комбиновати са одвојеним уређајем података." + #: src/utils_tools.c:105 msgid "" "\n" @@ -3406,6 +3507,14 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа „%s“ msgid "Cannot write to keyfile %s." msgstr "Не могу да пишем у датотеку кључа „%s“." +#: src/utils_tools.c:468 +msgid "Name is too long." +msgstr "Назив је предуг." + +#: src/utils_tools.c:471 +msgid "Name must not contain '/' character." +msgstr "Назив не сме да садржи знак /." + #: src/utils_progress.c:61 #, c-format msgid "%02m%02s" @@ -3467,37 +3576,41 @@ msgstr "" msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "Провера квалитета лозинке није успела: Лоша шифра (%s)" -#: src/utils_password.c:221 src/utils_password.c:235 +#: src/utils_password.c:197 +msgid "Read stopped at maximal interactive input length, passphrase can be trimmed." +msgstr "Читање је заустављено на највећој међудејственој дужини улаза, лозинка се може скратити." + +#: src/utils_password.c:224 src/utils_password.c:238 msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Грешка читања пропусне речи из терминала." -#: src/utils_password.c:233 +#: src/utils_password.c:236 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Провери пропусну реч: " -#: src/utils_password.c:240 +#: src/utils_password.c:243 msgid "Passphrases do not match." msgstr "Пропусне речи се не подударају." -#: src/utils_password.c:278 +#: src/utils_password.c:281 msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "Не могу да користим померај са улазом терминала." -#: src/utils_password.c:282 +#: src/utils_password.c:285 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Унесите пропусну реч: " -#: src/utils_password.c:285 +#: src/utils_password.c:288 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Унесите пропусну реч за „%s“: " -#: src/utils_password.c:319 +#: src/utils_password.c:322 msgid "No key available with this passphrase." msgstr "Нема доступног кључа са овом пропусном речју." -#: src/utils_password.c:321 +#: src/utils_password.c:324 msgid "No usable keyslot is available." msgstr "Нема доступног употребљивог утора кључа." @@ -3505,20 +3618,20 @@ msgstr "Нема доступног употребљивог утора кључ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Не могу да одрадим проверу пропусне речи на не-конзолним улазима." -#: src/utils_luks.c:173 +#: src/utils_luks.c:179 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read-only mode." msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму само за читање." -#: src/utils_luks.c:186 +#: src/utils_luks.c:193 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" msgstr "Обезбеђује исправан „JSON“ ЛУКС2 скупине:\n" -#: src/utils_luks.c:193 +#: src/utils_luks.c:200 msgid "Failed to read JSON file." msgstr "Нисам успео да прочитам „JSON“ датотеку." -#: src/utils_luks.c:198 +#: src/utils_luks.c:205 msgid "" "\n" "Read interrupted." @@ -3526,12 +3639,12 @@ msgstr "" "\n" "Читање је прекинуто." -#: src/utils_luks.c:239 +#: src/utils_luks.c:246 #, c-format msgid "Failed to open file %s in write mode." msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму писања." -#: src/utils_luks.c:248 +#: src/utils_luks.c:255 msgid "" "\n" "Write interrupted." @@ -3539,26 +3652,26 @@ msgstr "" "\n" "Писање је прекинуто." -#: src/utils_luks.c:252 +#: src/utils_luks.c:259 msgid "Failed to write JSON file." msgstr "Нисам успео да упишем „JSON“ датотеку." -#: src/utils_reencrypt.c:107 +#: src/utils_reencrypt.c:93 #, c-format msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" msgstr "Самооткривени активан дм уређај „%sд за уређај података „%s“.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:111 +#: src/utils_reencrypt.c:97 #, c-format msgid "Failed to auto-detect device %s holders." msgstr "Нисам успео да самооткријем држаче „%s“ уређаја." -#: src/utils_reencrypt.c:117 +#: src/utils_reencrypt.c:103 #, c-format msgid "Device %s is not a block device.\n" msgstr "Уређај „%s“ није блок уређај.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:119 +#: src/utils_reencrypt.c:105 #, c-format msgid "" "Unable to decide if device %s is activated or not.\n" @@ -3571,7 +3684,7 @@ msgstr "" "То може довести до оштећења података ако је уређај заправо активиран.\n" "Да покренете поновно шифровање у режиму на мрежи, користите параметар „--active-name“.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:128 src/utils_reencrypt.c:261 +#: src/utils_reencrypt.c:114 src/utils_reencrypt.c:247 #, c-format msgid "" "Device %s is not a block device. Can not auto-detect if it is active or not.\n" @@ -3580,45 +3693,49 @@ msgstr "" "Уређај „%s“ није блок уређај. Не могу да само-откријем да ли је активан или није.\n" "Користите „--force-offline-reencrypt“ да заобиђете проверу и да радите у режиму ван мреже (опасно!)." -#: src/utils_reencrypt.c:165 src/utils_reencrypt.c:208 -#: src/utils_reencrypt.c:218 +#: src/utils_reencrypt.c:151 src/utils_reencrypt.c:194 +#: src/utils_reencrypt.c:204 msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation." msgstr "Захтевана опција „--resilience“ се не може применити на текућој радњи поновног шифровања." -#: src/utils_reencrypt.c:190 +#: src/utils_reencrypt.c:176 msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt." msgstr "Уређај није у ЛУКС2 шифровању. Сукобљавајућа опција „--encrypt“." -#: src/utils_reencrypt.c:195 +#: src/utils_reencrypt.c:181 msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt." msgstr "Уређај није у ЛУКС2 шифровању. Сукобљавајућа опција „--decrypt“." -#: src/utils_reencrypt.c:202 +#: src/utils_reencrypt.c:188 msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied." msgstr "Уређај је у поновном шифровању користећи гипкост помака података. Захтевана опција „--resilience“ се не може применити." -#: src/utils_reencrypt.c:280 +#: src/utils_reencrypt.c:282 src/utils_reencrypt.c:1923 +msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --new-key-size option." +msgstr "Не могу да одредим величину кључа за ЛУКС без утора кључа, користите опцију „--new-key-size“." + +#: src/utils_reencrypt.c:436 msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first." msgstr "Уређај захтева опоравак поновног шифровања. Прво покрените поправку." -#: src/utils_reencrypt.c:294 +#: src/utils_reencrypt.c:450 #, c-format msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?" msgstr "Уређај „%s“ је већ у ЛУКС2 поновном шифровању. Да ли желите да наставите са претходно започетом радњом?" -#: src/utils_reencrypt.c:403 +#: src/utils_reencrypt.c:561 msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported." msgstr "Старо ЛУКС2 поновно шифровања више није подржано." -#: src/utils_reencrypt.c:408 +#: src/utils_reencrypt.c:566 msgid "Can not reencrypt LUKS2 device configured to use OPAL." msgstr "Не могу поново да шифрујем LUKS2 уређај подешен да користи OPAL." -#: src/utils_reencrypt.c:414 +#: src/utils_reencrypt.c:572 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "Поновно шифровање уређаја са профилом целовитости није подржано." -#: src/utils_reencrypt.c:451 +#: src/utils_reencrypt.c:609 #, c-format msgid "" "Requested --sector-size % is incompatible with %s superblock\n" @@ -3627,103 +3744,110 @@ msgstr "" "Захтевано „--sector-size“ % је несагласно са „%s“ суперблоком\n" "(величина блока: % бајта) је откривено на уређају „%s“." -#: src/utils_reencrypt.c:520 src/utils_reencrypt.c:1408 +#: src/utils_reencrypt.c:678 src/utils_reencrypt.c:2203 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "Шифровање без откаченог заглавља (--header) није могуће без смањења величине уређаја података (--reduce-device-size)." -#: src/utils_reencrypt.c:527 +#: src/utils_reencrypt.c:687 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." msgstr "Затражени померај података мора бити мањи или једнак половини параметра „--reduce-device-size“." -#: src/utils_reencrypt.c:537 +#: src/utils_reencrypt.c:697 #, c-format msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" msgstr "Подешавам „--reduce-device-size“ вредност на двоструко од „--offset“ % (подеока).\n" -#: src/utils_reencrypt.c:567 +#: src/utils_reencrypt.c:727 #, c-format msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Привремена датотека заглавља „%s“ већ постоји. Прекидам." -#: src/utils_reencrypt.c:569 src/utils_reencrypt.c:576 +#: src/utils_reencrypt.c:729 src/utils_reencrypt.c:736 #, c-format msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Не могу да направим привремену датотеку заглавља „%s“." -#: src/utils_reencrypt.c:601 +#: src/utils_reencrypt.c:761 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value." msgstr "Величина ЛУКС2 метаподатака је већа од вредности помака података." -#: src/utils_reencrypt.c:638 +#: src/utils_reencrypt.c:800 #, c-format msgid "Failed to place new header at head of device %s." msgstr "Нисам успео да ставим ново заглавље на главу уређаја „%s“." -#: src/utils_reencrypt.c:648 +#: src/utils_reencrypt.c:813 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" msgstr "„%s/%s“ је сада активно и спремно за шифровање на мрежи.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:684 +#: src/utils_reencrypt.c:850 #, c-format msgid "Active device %s is not LUKS2." msgstr "Радни уређај „%s“ није ЛУКС2." -#: src/utils_reencrypt.c:712 +#: src/utils_reencrypt.c:878 msgid "Restoring original LUKS2 header." msgstr "Враћам изворно ЛУКС2 заглавље." -#: src/utils_reencrypt.c:720 +#: src/utils_reencrypt.c:886 msgid "Original LUKS2 header restore failed." msgstr "Враћање изворног ЛУКС2 заглавља није успело." -#: src/utils_reencrypt.c:752 +#: src/utils_reencrypt.c:918 #, c-format msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?" msgstr "Датотека заглавља „%s“ не постоји. Да ли желите да покренете LUKS2 дешифровање уређаја „%s“ и да извезете LUKS2 заглавље у датотеку „%s“?" -#: src/utils_reencrypt.c:802 +#: src/utils_reencrypt.c:961 msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file." msgstr "Нисам успео да додам дозволе за читање/писање у извезену датотеку заглавља." -#: src/utils_reencrypt.c:856 +#: src/utils_reencrypt.c:1015 #, c-format msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s." msgstr "Покретање поновног шифровања није успело. Резерва заглавља је доступна у „%s“." -#: src/utils_reencrypt.c:884 +#: src/utils_reencrypt.c:1043 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)." msgstr "ЛУКС2 дешифровање је подржано само са откаченим уређајем заглавља (са померајем података постављеним на 0)." -#: src/utils_reencrypt.c:1019 src/utils_reencrypt.c:1028 +#: src/utils_reencrypt.c:1487 +msgid "No token could unlock the device." +msgstr "Ниједна скупина не може да откључа уређај." + +#: src/utils_reencrypt.c:1519 src/utils_reencrypt.c:1528 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "Нема довољно слободних утора кључева за поновно шифровање." -#: src/utils_reencrypt.c:1049 src/utils_reencrypt_luks1.c:1047 -msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." -msgstr "Датотека кључа може бити коришћена само са „--key-slot“ или са тачно једним активним утором кључа." +#: src/utils_reencrypt.c:1559 +msgid "Key file or keyring key description can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." +msgstr "Датотека кључа или опис кључа привеска се може користити само са „--key-slot“ или са тачно једним активним утором кључа." -#: src/utils_reencrypt.c:1058 src/utils_reencrypt_luks1.c:1094 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1105 +#: src/utils_reencrypt.c:1566 src/utils_reencrypt.c:1579 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1092 src/utils_reencrypt_luks1.c:1103 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %d: " -#: src/utils_reencrypt.c:1070 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for key slot %u: " -msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %u: " - -#: src/utils_reencrypt.c:1122 +#: src/utils_reencrypt.c:1876 #, c-format msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" msgstr "Пребацујем шифрера података на „%s“.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1176 +#: src/utils_reencrypt.c:1976 src/utils_reencrypt.c:1997 +msgid "Use --force-no-keyslots to reencrypt device with active keyslots by passing volume keys directly." +msgstr "Користите „--force-no-keyslots“ да поново шифрујете уређај са активним уторима кључа проследивши директно кључеве волумена." + +#: src/utils_reencrypt.c:1992 +msgid "Option --new-volume-key-file must be paired with --new-key-size" +msgstr "Опција „--new-volume-key-file“ мора бити упарена са „--new-key-size“" + +#: src/utils_reencrypt.c:2034 msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted." msgstr "Никакви параметри подеока података нису измењени. Поновно шифровање је прекинуто." -#: src/utils_reencrypt.c:1278 +#: src/utils_reencrypt.c:2071 msgid "" "Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n" "Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)." @@ -3731,8 +3855,8 @@ msgstr "" "Повећање величине одељка шифровања на не прикљученом уређају није подржано.\n" "Прво покрените уређај или користите опцију „--force-offline-reencrypt“ (опасно, вруће!!)." -#: src/utils_reencrypt.c:1318 src/utils_reencrypt_luks1.c:690 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:761 +#: src/utils_reencrypt.c:2113 src/utils_reencrypt_luks1.c:688 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:759 msgid "" "\n" "Reencryption interrupted." @@ -3740,67 +3864,67 @@ msgstr "" "\n" "Поновно шифровање је прекинуто." -#: src/utils_reencrypt.c:1323 +#: src/utils_reencrypt.c:2118 msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n" msgstr "Настављам са ЛУКС2 поновним шифровањем у насилном ванмрежном режиму.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1346 +#: src/utils_reencrypt.c:2141 #, c-format msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation." msgstr "Уређај „%s“ садржи оштећене ЛУКС2 метаподатке. Прекидам радњу." -#: src/utils_reencrypt.c:1362 src/utils_reencrypt.c:1384 +#: src/utils_reencrypt.c:2157 src/utils_reencrypt.c:2179 #, c-format msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation." msgstr "Уређај „%s“ већ јесте ЛУКС уређај. Прекидам радњу." -#: src/utils_reencrypt.c:1390 +#: src/utils_reencrypt.c:2185 #, c-format msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation." msgstr "Уређај „%s“ је већ у ЛУКС2 поновном шифровању. Прекидам радњу." -#: src/utils_reencrypt.c:1473 +#: src/utils_reencrypt.c:2268 msgid "LUKS2 decryption requires --header option." msgstr "ЛУКС2 дешифровање захтева опцију „--header“." -#: src/utils_reencrypt.c:1521 +#: src/utils_reencrypt.c:2316 msgid "Command requires device as argument." msgstr "Наредба захтева уређај као аргумент." -#: src/utils_reencrypt.c:1534 +#: src/utils_reencrypt.c:2329 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1." msgstr "Сукобљавајућа издања. Уређај „%s“ је ЛУКС1." -#: src/utils_reencrypt.c:1540 +#: src/utils_reencrypt.c:2335 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption." msgstr "Сукобљавајућа издања. Уређај „%s“ је у ЛУКС1 поновном шифровању." -#: src/utils_reencrypt.c:1546 +#: src/utils_reencrypt.c:2341 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2." msgstr "Сукобљавајућа издања. Уређај „%s“ је ЛУКС2." -#: src/utils_reencrypt.c:1552 +#: src/utils_reencrypt.c:2347 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption." msgstr "Сукобљавајућа издања. Уређај „%s“ је у ЛУКС2 поновном шифровању." -#: src/utils_reencrypt.c:1558 +#: src/utils_reencrypt.c:2353 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "ЛУКС2 поновно шифровање је већ покренуто. Прекидам радњу." -#: src/utils_reencrypt.c:1565 +#: src/utils_reencrypt.c:2360 msgid "Device reencryption not in progress." msgstr "Поновно шифровање уређаја није у току." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:116 src/utils_blockdev.c:282 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:116 src/utils_blockdev.c:285 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Не могу изричито да отворим „%s“, уређај је у употреби." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:130 src/utils_reencrypt_luks1.c:885 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:130 src/utils_reencrypt_luks1.c:883 msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "Додела поређане меморије није успела." @@ -3823,11 +3947,11 @@ msgstr "Не могу да пишем на уређају „%s“." msgid "Cannot write reencryption log file." msgstr "Не могу да запишем датотеку дневника поновног шифровања." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:269 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:268 msgid "Cannot read reencryption log file." msgstr "Не могу да прочитам датотеку дневника поновног шифровања." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:280 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:279 msgid "Wrong log format." msgstr "Погрешан формат дневника." @@ -3836,130 +3960,134 @@ msgstr "Погрешан формат дневника." msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Датотека дневника „%s“ постоји, настављам поновно шифровање.\n" -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:356 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:354 msgid "Activating temporary device using old LUKS header." msgstr "Покрећем привремени уређај користећи старо ЛУКС заглавље." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:366 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:364 msgid "Activating temporary device using new LUKS header." msgstr "Покрећем привремени уређај користећи ново ЛУКС заглавље." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:376 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:374 msgid "Activation of temporary devices failed." msgstr "Покретање привременог уређаја није успело." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:436 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:434 msgid "Failed to set data offset." msgstr "Нисам успео да поставим померај података." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:442 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:440 msgid "Failed to set metadata size." msgstr "Нисам успео да поставим величину метаподатака." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:450 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:448 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Направљено је ново ЛУКС заглавље за уређај „%s“." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:487 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:485 #, c-format msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "Направљена је резерва „%s“ заглавља за уређај „%s“." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:543 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:541 msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "Није успело прављење резерве ЛУКС заглавља." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:672 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:670 #, c-format msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "Не могу да повратим „%s“ заглавље на уређају „%s“." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:674 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:672 #, c-format msgid "%s header on device %s restored." msgstr "Повраћено је „%s“ заглавље на уређају „%s“." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:857 src/utils_reencrypt_luks1.c:863 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:855 src/utils_reencrypt_luks1.c:861 msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "Не могу да отворим привремени ЛУКС уређај." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:868 src/utils_reencrypt_luks1.c:873 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:866 src/utils_reencrypt_luks1.c:871 msgid "Cannot get device size." msgstr "Не могу да добавим величину уређаја." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:915 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:913 msgid "IO error during reencryption." msgstr "УИ грешка за време поновног шифровања." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:945 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:943 msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "Достављени УУИД није исправан." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1171 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1045 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." +msgstr "Датотека кључа може бити коришћена само са „--key-slot“ или са тачно једним активним утором кључа." + +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1169 msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника поновног шифровања." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1177 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1175 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "Нема описа у напретку, достављени УУИД се може користити само за настављање заустављеног процеса дешифровања." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1233 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1231 #, c-format msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "Поновно шифровање ће изменити: %s%s%s%s%s%s." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1234 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1232 msgid "volume key" msgstr "кључ волумена" -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1236 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1234 msgid "set hash to " msgstr "поставља хеш на " -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1237 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1235 msgid ", set cipher to " msgstr ", поставља шифрера на " -#: src/utils_blockdev.c:176 +#: src/utils_blockdev.c:179 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Уређај „%s“ већ садржи „%s“ потпис партиције.\n" -#: src/utils_blockdev.c:184 +#: src/utils_blockdev.c:187 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Уређај „%s“ већ садржи „%s“ потпис суперблока.\n" -#: src/utils_blockdev.c:206 src/utils_blockdev.c:289 src/utils_blockdev.c:341 +#: src/utils_blockdev.c:209 src/utils_blockdev.c:292 src/utils_blockdev.c:344 msgid "Failed to initialize device signature probes." msgstr "Нисам успео да покренем пробе потписа уређаја." -#: src/utils_blockdev.c:269 +#: src/utils_blockdev.c:272 #, c-format msgid "Failed to stat device %s." msgstr "Нисам успео да добавим податке уређаја „%s“." -#: src/utils_blockdev.c:284 +#: src/utils_blockdev.c:287 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read/write mode." msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму читања/писања." -#: src/utils_blockdev.c:304 +#: src/utils_blockdev.c:307 #, c-format msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped." msgstr "Постојећи потпис „%s“ партиције на уређају „%s“ биће обрисан." -#: src/utils_blockdev.c:307 +#: src/utils_blockdev.c:310 #, c-format msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped." msgstr "Постојећи потпис „%s“ суперблока на уређају „%s“ биће обрисан." -#: src/utils_blockdev.c:310 +#: src/utils_blockdev.c:313 msgid "Failed to wipe device signature." msgstr "Нисам успео да обришем потпис уређаја." -#: src/utils_blockdev.c:317 +#: src/utils_blockdev.c:320 #, c-format msgid "Failed to probe device %s for a signature." msgstr "Нисам успео да испробам уређај „%s“ за потписом." @@ -3974,6 +4102,50 @@ msgstr "Неисправна одредба величине у параметр msgid "Option --%s is not allowed with %s action." msgstr "Опција „--%s“ није дозвољена са радњом „%s“." +#: src/utils_key_description.c:66 +msgid "Type specification in --link-vk-to-keyring keyring specification is ignored." +msgstr "Одредба врсте у „--link-vk-to-keyring“ одредби привеска је занемарена." + +#: src/utils_key_description.c:131 +msgid "Key types have to be the same for both volume keys." +msgstr "Врсте кључа морају бити исте за оба кључа волумена." + +#: src/utils_key_description.c:136 +msgid "Both volume keys have to be linked to the same keyring." +msgstr "Оба кључа волумена морају бити свезана на исти привезак кључева." + +#: src/utils_key_description.c:146 +msgid "You need to supply more key names." +msgstr "Треба да доставите још назива кључева." + +#: src/utils_key_description.c:150 +msgid "Invalid --link-vk-to-keyring value." +msgstr "Неисправна вредност „--link-vk-to-keyring“." + +#: src/utils_keyslot_check.c:114 +#, c-format +msgid "Keyslot %d binary data could be corrupted.\n" +msgstr "Бинарни подаци утора кључа %d су можда оштећени.\n" + +#: src/utils_keyslot_check.c:124 +#, c-format +msgid " Suspected offset: 0x%\n" +msgstr " Очекивани померај: 0x%\n" + +#: src/utils_keyslot_check.c:127 +msgid " Subsequent suspected offsets are suppressed.\n" +msgstr " Надовезани очекивани помераји су потиснути.\n" + +#: src/utils_keyslot_check.c:178 src/utils_keyslot_check.c:183 +#, c-format +msgid "Keyslot %d cannot be read from the device." +msgstr "Утор кључа %d се не може прочитати са уређаја." + +#: src/utils_keyslot_check.c:194 +#, c-format +msgid "You can use hexdump -v -C -n 128 -s \"%s\" to inspect the data.\n" +msgstr "Можете да користите „hexdump -v -C -n 128 -s „%s“ да проверите поддатке.\n" + #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:110 msgid "Failed to write ssh token json." msgstr "Нисам успео да запишем „json“ скупине безбедне шкољке." @@ -4141,6 +4313,34 @@ msgstr "Метода потврђивања идентитета јавног к msgid "Public key authentication error: " msgstr "Грешка потврђивања идентитета јавног кључа: " +#~ msgid "Failed to link volume keys in user defined keyring." +#~ msgstr "Нисам успео да свежем кључеве волумена у привезак кључева који је корисник одредио." + +#~ msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring." +#~ msgstr "Нисам успео да развежем кључ волумена од привеска кључева нити." + +#~ msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported." +#~ msgstr "Активирање делимично дешифрованог „BITLK“ уређаја није подржано." + +#~ msgid "Failed to read LUKS2 requirements." +#~ msgstr "Нисам успео да прочитам ЛУКС2 захтеве." + +#~ msgid "Warning: keyslot operation could fail as it requires more than available memory.\n" +#~ msgstr "Упозорење: рдња утора кључа може да не успе јер захтева више од доступне меморије.\n" + +#~ msgid "Failed to get reencryption state." +#~ msgstr "Нисам успео да добавим стање поновног шифровања." + +#~ msgid "Failed to read passphrase from keyring." +#~ msgstr "Нисам успео да прочитам пропусну реч из привеска кључева." + +#~ msgid "Options --reduce-device-size and --device-size cannot be combined." +#~ msgstr "Опције „--reduce-device-size“ и „--dевице-size“ се не могу комбиновати." + +#, c-format +#~ msgid "Enter passphrase for key slot %u: " +#~ msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %u: " + #~ msgid "compiled-in" #~ msgstr "преведено" @@ -4216,9 +4416,6 @@ msgstr "Грешка потврђивања идентитета јавног к #~ msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." #~ msgstr "Опција „--keep-key“ може да се користи само са „--hash“, „--iter-time“ или „--pbkdf-force-iterations“." -#~ msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." -#~ msgstr "Опција „--new“ не може да се користи са „--decrypt“." - #~ msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." #~ msgstr "Опција „--decrypt“ није сагласна са наведеним параметрима." @@ -4309,9 +4506,6 @@ msgstr "Грешка потврђивања идентитета јавног к #~ msgid "Progress line update (in seconds)" #~ msgstr "Напредак освежења реда (у секундама)" -#~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried" -#~ msgstr "Колико често унос лозинке може бити покушан" - #~ msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" #~ msgstr "Поравнава утовар на границе одељка — за „luksFormat“" @@ -4763,9 +4957,6 @@ msgstr "Грешка потврђивања идентитета јавног к #~ msgid "Invalid size parameters for verity device." #~ msgstr "Неисправни параметри величине за уређај тачности." -#~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." -#~ msgstr "Алгоритам целовитости мора бити наведен ако се користи кључ целовитости." - #~ msgid "Wrong key size." #~ msgstr "Погрешна величина кључа."