From df58aa5aee36a966f7c2ceb969a8b08d3c624b79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Bogusz Date: Mon, 18 Aug 2025 08:21:53 +0200 Subject: [PATCH] po: update pl.po (from translationproject.org) --- po/pl.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index bdd20fe9..cf1009c5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.8.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.8.1-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-16 13:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-16 20:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-14 17:23+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Błąd przetwarzania klucza (użyto algorytmu skrótu %s)." msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Nie można określić rodzaju urządzenia. Niezgodny sposób uaktywniania urządzenia?" -#: lib/setup.c:395 lib/setup.c:4139 +#: lib/setup.c:395 lib/setup.c:4145 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Ta operacja jest obsługiwana tylko dla urządzeń LUKS." @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Numer klucza %d jest błędny, proszę wybrać wartość między 0 a %d. msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Miejsce na klucz %d jest pełne, proszę wybrać inne." -#: lib/setup.c:531 lib/setup.c:3854 +#: lib/setup.c:531 lib/setup.c:3860 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "Rozmiar urządzenia nie jest wyrównany do rozmiaru bloku logicznego urządzenia." @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Rozmiar urządzenia nie jest wyrównany do rozmiaru bloku logicznego urz msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Wykryto nagłówek, ale urządzenie %s jest zbyt małe." -#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:3739 lib/setup.c:5206 +#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:3745 lib/setup.c:5212 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3937 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4425 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana dla tego rodzaju urządzenia." @@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "Nieobsługiwana wersja LUKS %d." msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s." msgstr "Nie wykryto znanego wzorca określającego szyfr dla aktywnego urządzenia %s." -#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:3486 lib/setup.c:3578 lib/setup.c:3590 -#: lib/setup.c:3762 lib/setup.c:5781 +#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:3492 lib/setup.c:3584 lib/setup.c:3596 +#: lib/setup.c:3768 lib/setup.c:5787 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Urządzenie %s nie jest aktywne." @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Osobne urządzenie metadanych nie jest obsługiwane dla tego rodzaju szy msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Nieobsługiwany rozmiar sektora szyfrowania." -#: lib/setup.c:1647 lib/setup.c:1916 lib/setup.c:3848 +#: lib/setup.c:1647 lib/setup.c:1916 lib/setup.c:3854 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "Rozmiar urządzenia nie jest wyrównany do żądanego rozmiaru sektura." @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Żądane wyrównanie danych nie jest zgodne z wymaganiami wyrównania za msgid "Compensating device size by % sectors to align it with OPAL alignment granularity." msgstr "Kompensacja rozmiaru urządzenia o % sektorów, aby wyrównać do rozdzielczości wyrównania OPAL." -#: lib/setup.c:2528 lib/setup.c:4222 lib/setup.c:4411 lib/utils_wipe.c:356 +#: lib/setup.c:2528 lib/setup.c:4228 lib/setup.c:4417 lib/utils_wipe.c:356 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2720 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2988 #, c-format msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s." @@ -433,318 +433,318 @@ msgstr "Niezgodność rozmiaru klucza integralności." msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgstr "UWAGA: żądany rozmiar znacznika %d B różni się od rozmiaru wyjścia %s (%d B).\n" -#: lib/setup.c:3031 lib/setup.c:3129 +#: lib/setup.c:3037 lib/setup.c:3135 #, c-format msgid "Unknown or unsupported device type %s requested." msgstr "Żądany nieznany lub nieobsługiwany typ urządzenia %s." -#: lib/setup.c:3043 +#: lib/setup.c:3049 #, c-format msgid "Device %s does not provide inline integrity data fields." msgstr "Urządzenie %s nie zapewnia wbudowanych pól danych integralności." -#: lib/setup.c:3049 +#: lib/setup.c:3055 #, c-format msgid "Inline tag size % [bytes] is larger than % provided by device %s." msgstr "Rozmiar znacznika wbudowanego % B jest większy niż % zapewniany przez urządzenie %s." -#: lib/setup.c:3064 +#: lib/setup.c:3070 #, c-format msgid "Sector must be the same as device hardware sector (%zu bytes)." msgstr "Sektor musi być tego samego rozmiaru, co sektor sprzętowy urządzenia (%zu B)." -#: lib/setup.c:3494 lib/setup.c:3583 lib/setup.c:3596 +#: lib/setup.c:3500 lib/setup.c:3589 lib/setup.c:3602 #, c-format msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Nieobsługiwane parametry urządzenia %s." -#: lib/setup.c:3500 lib/setup.c:3603 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2920 +#: lib/setup.c:3506 lib/setup.c:3609 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2920 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3189 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3583 #, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Niezgodne parametry dla urządzenia %s." -#: lib/setup.c:3626 +#: lib/setup.c:3632 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "Urządzenia szyfrowane nie zgadzają się." -#: lib/setup.c:3658 lib/setup.c:3663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2404 +#: lib/setup.c:3664 lib/setup.c:3669 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2404 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2936 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4224 #, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Nie udało się przeładować urządzenia %s." -#: lib/setup.c:3669 lib/setup.c:3675 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375 +#: lib/setup.c:3675 lib/setup.c:3681 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2382 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2950 #, c-format msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Nie udało się wstrzymać urządzenia %s." -#: lib/setup.c:3681 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2389 +#: lib/setup.c:3687 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2389 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2971 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4137 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4228 #, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Nie udało wznowić urządzenia %s." -#: lib/setup.c:3696 +#: lib/setup.c:3702 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "Błąd krytyczny przy przeładowywaniu urządzenia %s (w oparciu o urządzenie %s)." -#: lib/setup.c:3699 lib/setup.c:3701 +#: lib/setup.c:3705 lib/setup.c:3707 #, c-format msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Nie udało się przełączyć urządzenia %s na dm-error." -#: lib/setup.c:3744 +#: lib/setup.c:3750 msgid "Can not resize LUKS2 device with static size." msgstr "Nie można zmienić rozmiaru urządzenia LUKS2 o rozmiarze statycznym." -#: lib/setup.c:3749 +#: lib/setup.c:3755 msgid "Resize of LUKS2 device with integrity protection is not supported." msgstr "Zmiana rozmiaru urządzenia LUKS2 z ochroną integralności nie jest obsługiwana." -#: lib/setup.c:3795 +#: lib/setup.c:3801 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Nie można zmienić rozmiaru urządzenia loopback." -#: lib/setup.c:3839 +#: lib/setup.c:3845 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n" msgstr "UWAGA: maksymalny rozmiar jest już ustawiony lub jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru.\n" -#: lib/setup.c:3905 +#: lib/setup.c:3911 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it." msgstr "Zmiana rozmiaru nie powiodła się, jądro tego nie obsługuje." -#: lib/setup.c:3937 +#: lib/setup.c:3943 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Czy na pewno zmienić UUID urządzenia?" -#: lib/setup.c:4029 +#: lib/setup.c:4035 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Plik nagłówka kopii zapasowej nie zawiera zgodnego nagłówka LUKS." -#: lib/setup.c:4122 +#: lib/setup.c:4128 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny." -#: lib/setup.c:4177 +#: lib/setup.c:4183 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Wolumen %s już został wstrzymany." -#: lib/setup.c:4203 +#: lib/setup.c:4209 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Wstrzymywanie nie jest obsługiwane dla urządzenia %s." -#: lib/setup.c:4205 lib/setup.c:4213 +#: lib/setup.c:4211 lib/setup.c:4219 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Błąd podczas wstrzymywania urządzenia %s." -#: lib/setup.c:4228 +#: lib/setup.c:4234 #, c-format msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked." msgstr "Urządzenie %s zostało wstrzymane, ale sprzętowe urządzenie OPAL nie może być zablokowane." -#: lib/setup.c:4259 lib/setup.c:4436 +#: lib/setup.c:4265 lib/setup.c:4442 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Wznawianie nie jest obsługiwane dla urządzenia %s." -#: lib/setup.c:4261 lib/setup.c:4426 lib/setup.c:4438 +#: lib/setup.c:4267 lib/setup.c:4432 lib/setup.c:4444 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Błąd podczas wznawiania urządzenia %s." -#: lib/setup.c:4280 +#: lib/setup.c:4286 msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring." msgstr "Nie udało się odłączyć klucza wolumenu z pęku kluczy podanego przez użytkownika." -#: lib/setup.c:4402 lib/setup.c:5568 +#: lib/setup.c:4408 lib/setup.c:5574 msgid "Failed to link volume key in user defined keyring." msgstr "Nie udało się dołączuć klucza wolumenu do pęku kluczy zdefiniowanego przez użytkownika." -#: lib/setup.c:4500 src/cryptsetup.c:2714 +#: lib/setup.c:4506 src/cryptsetup.c:2714 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Wolumen %s nie jest wstrzymany." -#: lib/setup.c:4601 lib/setup.c:7233 lib/setup.c:7255 lib/setup.c:7309 +#: lib/setup.c:4607 lib/setup.c:7239 lib/setup.c:7261 lib/setup.c:7315 #: src/cryptsetup.c:1849 src/cryptsetup.c:2253 src/cryptsetup.c:2271 #: src/utils_reencrypt.c:305 src/utils_reencrypt.c:1965 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu." -#: lib/setup.c:4755 +#: lib/setup.c:4761 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Nie udało się podstawić nowego klucza." -#: lib/setup.c:4853 +#: lib/setup.c:4859 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Numer klucza %d jest nieprawidłowy." -#: lib/setup.c:4859 src/cryptsetup.c:1970 src/cryptsetup.c:2430 +#: lib/setup.c:4865 src/cryptsetup.c:1970 src/cryptsetup.c:2430 #: src/cryptsetup.c:3114 src/cryptsetup.c:3174 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Klucz %d nie jest aktywny." -#: lib/setup.c:4878 +#: lib/setup.c:4884 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "Nagłówek urządzenia zachodzi na obszar danych." -#: lib/setup.c:5099 +#: lib/setup.c:5105 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Ponowne szyfrowanie trwa. Nie można uaktywnić urządzenia." -#: lib/setup.c:5101 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2884 +#: lib/setup.c:5107 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2884 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Nie udało się uzyskać blokady ponownego szyfrowania." -#: lib/setup.c:5123 +#: lib/setup.c:5129 msgid "LUKS2 reencryption recovery using volume key(s) failed." msgstr "Odtwarzanie ponownego szyfrowania LUKS2 przy użyciu kluczy wolumenu nie powiodło się." -#: lib/setup.c:5259 +#: lib/setup.c:5265 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Urządzenie %s już istnieje." -#: lib/setup.c:5266 +#: lib/setup.c:5272 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Nie można użyć urządzenia %s, nazwa jest nieprawidłowa lub nadal w użyciu." -#: lib/setup.c:5278 +#: lib/setup.c:5284 msgid "Reencryption volume keys do not match the volume." msgstr "Klucze ponownego szyfrowania wolumenu nie pasują do wolumenu." -#: lib/setup.c:5295 +#: lib/setup.c:5301 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Podano niewłaściwy klucz wolumenu dla zwykłego urządzenia." -#: lib/setup.c:5321 lib/setup.c:5382 +#: lib/setup.c:5327 lib/setup.c:5388 msgid "Device type is not properly initialized." msgstr "Typ urządzenia nie został właściwie zainicjalizowany." -#: lib/setup.c:5420 +#: lib/setup.c:5426 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Pęk kluczy w jądrze nie jest obsługiwany przez jądro." -#: lib/setup.c:5424 +#: lib/setup.c:5430 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "Brak pęku kluczy w jądrze: wymagany do przekazania podpisu do jądra." -#: lib/setup.c:5476 +#: lib/setup.c:5482 #, c-format msgid "Cannot use keyring key %s." msgstr "Nie można użyć klucza pęku kluczy %s." -#: lib/setup.c:5689 +#: lib/setup.c:5695 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "Podano niewłaściwy hasz główny dla urządzenia VERITY." -#: lib/setup.c:5730 lib/setup.c:5755 +#: lib/setup.c:5736 lib/setup.c:5761 msgid "OPAL does not support deferred deactivation." msgstr "OPAL nie obsługuje odroczonej dezaktywacji." -#: lib/setup.c:5745 lib/setup.c:5776 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2949 +#: lib/setup.c:5751 lib/setup.c:5782 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2949 #: src/utils_reencrypt.c:89 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Urządzenie %s jest nadal w użyciu." -#: lib/setup.c:5763 +#: lib/setup.c:5769 #, c-format msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." msgstr "Nie udało się anulować opóźnionego usuwania z urządzenia %s." -#: lib/setup.c:5785 +#: lib/setup.c:5791 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Błędne urządzenie %s." -#: lib/setup.c:5926 +#: lib/setup.c:5932 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt mały." -#: lib/setup.c:5937 +#: lib/setup.c:5943 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device." msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla urządzenia LUKS2." -#: lib/setup.c:5946 +#: lib/setup.c:5952 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device." msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla urządzenia LUKS1." -#: lib/setup.c:5960 +#: lib/setup.c:5966 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla zwykłego urządzenia." -#: lib/setup.c:5968 +#: lib/setup.c:5974 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "Nie można odtworzyć hasza głównego dla urządzenia VERITY." -#: lib/setup.c:5975 +#: lib/setup.c:5981 msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device." msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla urządzenia BITLK." -#: lib/setup.c:5980 +#: lib/setup.c:5986 msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device." msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla urządzenia FVAULT2." -#: lib/setup.c:5982 +#: lib/setup.c:5988 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana dla urządzenia szyfrującego %s." -#: lib/setup.c:6167 lib/setup.c:6178 +#: lib/setup.c:6173 lib/setup.c:6184 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Operacja zrzutu nie jest obsługiwana dla tego rodzaju urządzenia." -#: lib/setup.c:6558 +#: lib/setup.c:6564 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "Offset danych nie jest wielokrotnością liczby bajtów %u." -#: lib/setup.c:6866 +#: lib/setup.c:6872 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Nie można przekonwertować urządzenia %s, które jest nadal w użyciu." -#: lib/setup.c:7174 lib/setup.c:7318 +#: lib/setup.c:7180 lib/setup.c:7324 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Nie udało się przypisać klucza %u jako nowego klucza wolumenu." -#: lib/setup.c:7198 +#: lib/setup.c:7204 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Nie udało się zainicjować domyślnych parametrów klucza LUKS2." -#: lib/setup.c:7204 +#: lib/setup.c:7210 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Nie udało się przypisać klucza %d do skrótu." -#: lib/setup.c:7435 +#: lib/setup.c:7441 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Nie można dodać klucza, wszystkie miejsca na klucze wyłączone i nie podano klucza wolumenu." -#: lib/setup.c:7508 lib/verity/verity.c:333 +#: lib/setup.c:7514 lib/verity/verity.c:333 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Nie udało się załadować klucza do pęku kluczy w jądrze." -#: lib/setup.c:7699 +#: lib/setup.c:7705 #, c-format msgid "Could not find keyring described by \"%s\"." msgstr "Nie udało się odnaleźć pęku kluczy opisanego przez \"%s\"." -#: lib/setup.c:7764 +#: lib/setup.c:7770 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "Nie udało się uzyskać globalnej blokady serializacji dostępu ciężkiego pamięciowo." @@ -885,10 +885,15 @@ msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "Żądana maksymalna pamięć PBKDF nie może być zerowa." #: lib/utils_pbkdf.c:173 +#, c-format +msgid "Requested maximum PBKDF parallel cost is too high (maximum is %d)." +msgstr "Żądany maksymalny koszt równoległy PBKDF jest zbyt duży (maksimum to %d)." + +#: lib/utils_pbkdf.c:178 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "Żądana liczba wątków PBKDF nie może być zerowa." -#: lib/utils_pbkdf.c:193 +#: lib/utils_pbkdf.c:198 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "W trybie FIPS obsługiwana jest tylko PBKDF2." @@ -1246,7 +1251,7 @@ msgstr "Nie można określić pozycji partycji systemowej TCRYPT, aktywacja urz msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." msgstr "Jądro nie obsługuje odwzorowań zgodnych z TCRYPT." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1126 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1144 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana bez załadowanego nagłówka TCRYPT." @@ -1334,45 +1339,45 @@ msgstr "Nieoczekiwany rozmiar metadanych BEK % nie zgadza się z długo msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key." msgstr "Przy analizie klucza początkowego napotkano nieoczekiwany wpis metadanych." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1067 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1069 msgid "This operation is not supported." msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1075 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1077 msgid "Unexpected key data size." msgstr "Nieoczekiwany rozmiar danych klucza." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1203 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1205 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated." msgstr "To urządzenie BITLK jest w nieobsługiwanym stanie i może być uaktywnione." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1208 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1210 #, c-format msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." msgstr "Urządzenia BITLK o typie '%s' nie mogą być uaktywnione." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1215 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1217 msgid "Activation of BITLK device with clear key protection is not supported." msgstr "Aktywacja urządzenia BITLK z ochroną jawnym kluczem nie jest obsługiwana." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1256 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1258 #, c-format msgid "WARNING: BitLocker volume size % does not match the underlying device size %" msgstr "UWAGA: rozmiar wolumenu BitLockera % nie zgadza się z rozmiarem urządzenia %" -#: lib/bitlk/bitlk.c:1383 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1385 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV." msgstr "Nie można uaktywnić urządzenia, brak obsługi BITLK IV w module dm-crypt jądra." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1387 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1389 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser." msgstr "Nie można uaktywnić urządzenia, brak obsługi dyfuzora BITLK Elephant w module dm-crypt jądra." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1391 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1393 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size." msgstr "Nie można uaktywnić urządzenia, brak obsługi dużego rozmiaru sektora w module dm-crypt jądra." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1395 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1397 msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing." msgstr "Nie można uaktywnić urządzenia, brak modułu jądra dm-zero." @@ -4313,6 +4318,3 @@ msgstr "Metoda autoryzacji klucza publicznego nie jest dozwolona przez serwer.\n #: tokens/ssh/ssh-utils.c:158 msgid "Public key authentication error: " msgstr "Błąd uwierzytelniania kluczem publicznym: " - -#~ msgid "Warning: keyslot operation could fail as it requires more than available memory.\n" -#~ msgstr "Uwaga: operacja na kluczu może się nie powieść, bo wymaga więcej pamięci, niż dostępna.\n"