From f5253e68263dfce27887bfc19f7e81540e5d6c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Remus-Gabriel Chelu Date: Mon, 6 Feb 2023 10:37:13 +0100 Subject: [PATCH] po: update ro.po (from translationproject.org) --- po/ro.po | 495 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 250 insertions(+), 245 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 620a2b41..c12b2834 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,14 +7,15 @@ # # Cronologia traducerii fișierului „cryptsetup”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea cryptsetup 2.6.0-rc1. -# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(anul). +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.6.1-rc0, făcută de R-GC, ian-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(luna-anul). # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.6.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.6.1-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-20 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-01 15:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-02 10:02+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Nu s-a putut inițializa utilitarul de criptare al generatorului de nume msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Nu s-a putut inițializa utilitarul de criptare ." -#: lib/setup.c:268 lib/setup.c:2139 lib/verity/verity.c:122 +#: lib/setup.c:268 lib/setup.c:2151 lib/verity/verity.c:122 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Algoritmul sumei de control %s nu este acceptat." @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Eroare de procesare a cheii (folosind suma de control %s)." msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Nu se poate determina tipul de dispozitiv. Activare a dispozitivului incompatibilă?" -#: lib/setup.c:348 lib/setup.c:3308 +#: lib/setup.c:348 lib/setup.c:3320 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Această operație este acceptată doar pentru dispozitive LUKS." @@ -148,470 +149,470 @@ msgstr "Această operație este acceptată doar pentru dispozitive LUKS." msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Această operație este acceptată doar pentru dispozitive LUKS2." -#: lib/setup.c:430 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3010 +#: lib/setup.c:427 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3010 msgid "All key slots full." msgstr "Toate sloturile pentru chei sunt ocupate." -#: lib/setup.c:441 +#: lib/setup.c:438 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "Slotul de cheie %d este nu este valid, selectați între 0 și %d." -#: lib/setup.c:447 +#: lib/setup.c:444 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Slotul pentru chei %d este ocupat, selectați altul." -#: lib/setup.c:532 lib/setup.c:3030 +#: lib/setup.c:529 lib/setup.c:3042 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "Dimensiunea dispozitivului nu este aliniată la dimensiunea blocului logic al dispozitivului." -#: lib/setup.c:630 +#: lib/setup.c:627 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Antet detectat, dar dispozitivul %s este prea mic." -#: lib/setup.c:671 lib/setup.c:2930 lib/setup.c:4275 +#: lib/setup.c:668 lib/setup.c:2942 lib/setup.c:4287 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4184 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Această operație nu este suportată pentru acest tip de dispozitiv." -#: lib/setup.c:676 +#: lib/setup.c:673 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "Operație ilegală cu recriptare în curs." -#: lib/setup.c:762 +#: lib/setup.c:802 msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory." msgstr "Nu s-au putut reîncărca metadatele LUKS2 în memorie." -#: lib/setup.c:849 lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:525 +#: lib/setup.c:889 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1336 src/cryptsetup.c:1587 #: src/cryptsetup.c:1727 src/cryptsetup.c:1782 src/cryptsetup.c:1977 #: src/cryptsetup.c:2133 src/cryptsetup.c:2414 src/cryptsetup.c:2656 -#: src/cryptsetup.c:2716 src/utils_reencrypt.c:1433 +#: src/cryptsetup.c:2716 src/utils_reencrypt.c:1465 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:77 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Dispozitivul %s nu este un dispozitiv LUKS valid." -#: lib/setup.c:852 lib/luks1/keymanage.c:528 +#: lib/setup.c:892 lib/luks1/keymanage.c:530 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "Versiunea %d de LUKS nu este acceptată." -#: lib/setup.c:1479 lib/setup.c:2679 lib/setup.c:2761 lib/setup.c:2773 -#: lib/setup.c:2940 lib/setup.c:4752 +#: lib/setup.c:1491 lib/setup.c:2691 lib/setup.c:2773 lib/setup.c:2785 +#: lib/setup.c:2952 lib/setup.c:4764 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Dispozitivul %s nu este activ." -#: lib/setup.c:1496 +#: lib/setup.c:1508 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "Dispozitivul subiacent pentru dispozitivul criptat %s a dispărut." -#: lib/setup.c:1578 +#: lib/setup.c:1590 msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Parametrii de criptare simplă sunt incorecți." -#: lib/setup.c:1583 lib/setup.c:2042 +#: lib/setup.c:1595 lib/setup.c:2054 msgid "Invalid key size." msgstr "Dimensiunea cheii este nevalidă." -#: lib/setup.c:1588 lib/setup.c:2047 lib/setup.c:2250 +#: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:2059 lib/setup.c:2262 msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "UUID-ul nu este acceptat pentru acest tip de criptare." -#: lib/setup.c:1593 lib/setup.c:2052 +#: lib/setup.c:1605 lib/setup.c:2064 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Dispozitivul cu metadate detașate nu este acceptat pentru acest tip de criptare." -#: lib/setup.c:1603 lib/setup.c:1819 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2966 +#: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1831 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2966 #: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:3383 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Dimensiunea sectorului de criptare nu este acceptată." -#: lib/setup.c:1611 lib/setup.c:1947 lib/setup.c:3024 +#: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1959 lib/setup.c:3036 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "Dimensiunea dispozitivului nu este aliniată la dimensiunea sectorului solicitată." -#: lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1787 +#: lib/setup.c:1675 lib/setup.c:1799 msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Formatarea LUKS fără dispozitiv nu este posibilă." -#: lib/setup.c:1669 lib/setup.c:1793 +#: lib/setup.c:1681 lib/setup.c:1805 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgstr "Alinierea datelor solicitată nu este compatibilă cu poziția datelor." -#: lib/setup.c:1744 lib/setup.c:1964 lib/setup.c:1985 lib/setup.c:2262 +#: lib/setup.c:1756 lib/setup.c:1976 lib/setup.c:1997 lib/setup.c:2274 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Nu se poate șterge antetul pe dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:1757 lib/setup.c:2024 +#: lib/setup.c:1769 lib/setup.c:2036 #, c-format msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n" msgstr "Dispozitivul %s este prea mic pentru activare, nu a mai rămas spațiu pentru date.\n" -#: lib/setup.c:1828 +#: lib/setup.c:1840 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" msgstr "AVERTISMENT: Activarea dispozitivului va eșua, dm-crypt nu are suport pentru dimensiunea sectorului de criptare solicitată.\n" -#: lib/setup.c:1851 +#: lib/setup.c:1863 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "Cheia de volum este prea mică pentru criptare cu extensii de integritate." -#: lib/setup.c:1911 +#: lib/setup.c:1923 #, c-format msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "Cifrul %s-%s (dimensiunea cheii %zd biți) nu este disponibil." -#: lib/setup.c:1937 +#: lib/setup.c:1949 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to % bytes.\n" msgstr "AVERTISMENT: dimensiunea metadatelor LUKS2 s-a schimbat la % octeți.\n" -#: lib/setup.c:1941 +#: lib/setup.c:1953 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" msgstr "AVERTISMENT: dimensiunea zonei sloturilor de chei LUKS2 s-a schimbat la % octeți.\n" -#: lib/setup.c:1967 lib/utils_device.c:911 lib/luks1/keyencryption.c:255 +#: lib/setup.c:1979 lib/utils_device.c:911 lib/luks1/keyencryption.c:255 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3034 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4279 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Dispozitivul %s este prea mic." -#: lib/setup.c:1978 lib/setup.c:2004 +#: lib/setup.c:1990 lib/setup.c:2016 #, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Nu se poate formata dispozitivul %s, este în uz." -#: lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2007 +#: lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2019 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Nu se poate formata dispozitivul %s; permisiune refuzată." -#: lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2322 +#: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2334 #, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Nu se poate formata integritatea pentru dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:2011 +#: lib/setup.c:2023 #, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "Nu se poate formata dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:2037 +#: lib/setup.c:2049 msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Nu se poate formata LOOPAES fără dispozitiv." -#: lib/setup.c:2082 +#: lib/setup.c:2094 msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Nu se poate formata VERITY fără dispozitiv." -#: lib/setup.c:2093 lib/verity/verity.c:101 +#: lib/setup.c:2105 lib/verity/verity.c:101 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Tip de sumă de control VERITY neacceptat %d." -#: lib/setup.c:2099 lib/verity/verity.c:109 +#: lib/setup.c:2111 lib/verity/verity.c:109 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Dimensiunea blocului VERITY nu este acceptată." -#: lib/setup.c:2104 lib/verity/verity.c:74 +#: lib/setup.c:2116 lib/verity/verity.c:74 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Decalajul sumei de control VERITY nu este acceptat." -#: lib/setup.c:2109 +#: lib/setup.c:2121 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Decalajul FEC VERITY nu este acceptat." -#: lib/setup.c:2133 +#: lib/setup.c:2145 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "Zona de date se suprapune cu zona de sume de control." -#: lib/setup.c:2158 +#: lib/setup.c:2170 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "Zona sumelor de control se suprapune cu zona FEC." -#: lib/setup.c:2165 +#: lib/setup.c:2177 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "Zona de date se suprapune cu zona FEC." -#: lib/setup.c:2301 +#: lib/setup.c:2313 #, c-format msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgstr "AVERTISMENT: Dimensiunea solicitată a etichetei %d octeți diferă de dimensiunea %s de ieșire (%d octeți).\n" -#: lib/setup.c:2380 +#: lib/setup.c:2392 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "A fost solicitat un tip de dispozitiv de criptare necunoscut %s." -#: lib/setup.c:2687 lib/setup.c:2766 lib/setup.c:2779 +#: lib/setup.c:2699 lib/setup.c:2778 lib/setup.c:2791 #, c-format msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Parametri neacceptați pentru dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:2693 lib/setup.c:2786 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2862 +#: lib/setup.c:2705 lib/setup.c:2798 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2862 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3099 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3484 #, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Parametrii nepotriviți în dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:2810 +#: lib/setup.c:2822 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "Dispozitivele de criptare nu se potrivesc." -#: lib/setup.c:2847 lib/setup.c:2852 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361 +#: lib/setup.c:2859 lib/setup.c:2864 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2878 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4032 #, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Nu s-a putut reîncărca dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:2858 lib/setup.c:2864 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2332 +#: lib/setup.c:2870 lib/setup.c:2876 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2332 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2892 #, c-format msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Nu s-a putut suspenda dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2346 +#: lib/setup.c:2882 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2346 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3945 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4036 #, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Nu s-a putut reîncărca dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:2885 +#: lib/setup.c:2897 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "Eroare fatală la reîncărcarea dispozitivului %s (în partea superioară a dispozitivului %s)." -#: lib/setup.c:2888 lib/setup.c:2890 +#: lib/setup.c:2900 lib/setup.c:2902 #, c-format msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Nu s-a putut comuta dispozitivul %s la dm-error." -#: lib/setup.c:2972 +#: lib/setup.c:2984 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Nu se poate redimensiona dispozitivul de buclă." -#: lib/setup.c:3015 +#: lib/setup.c:3027 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n" msgstr "AVERTISMENT: Dimensiunea maximă a fost deja stabilită sau nucleul nu acceptă redimensionarea.\n" -#: lib/setup.c:3076 +#: lib/setup.c:3088 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it." msgstr "Redimensionarea nu a reușit, nucleul nu acceptă redimensionarea." -#: lib/setup.c:3108 +#: lib/setup.c:3120 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Chiar doriți să schimbați UUID-ul dispozitivului?" -#: lib/setup.c:3200 +#: lib/setup.c:3212 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Fișierul de copie de rezervă pentru antet nu conține un antet LUKS compatibil." -#: lib/setup.c:3316 +#: lib/setup.c:3328 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Volumul %s nu este activ." -#: lib/setup.c:3327 +#: lib/setup.c:3339 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Volumul %s este deja suspendat." -#: lib/setup.c:3340 +#: lib/setup.c:3352 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Suspendarea nu este acceptată pentru dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:3342 +#: lib/setup.c:3354 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Eroare la suspendarea dispozitivului %s." -#: lib/setup.c:3377 +#: lib/setup.c:3389 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Reluarea activității nu este acceptată pentru dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:3379 +#: lib/setup.c:3391 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Eroare la reluarea activității dispozitivului %s." -#: lib/setup.c:3413 lib/setup.c:3461 lib/setup.c:3532 lib/setup.c:3577 +#: lib/setup.c:3425 lib/setup.c:3473 lib/setup.c:3544 lib/setup.c:3589 #: src/cryptsetup.c:2479 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Volumul %s nu este suspendat." -#: lib/setup.c:3547 lib/setup.c:4528 lib/setup.c:4541 lib/setup.c:4549 -#: lib/setup.c:4562 lib/setup.c:6145 lib/setup.c:6167 lib/setup.c:6216 +#: lib/setup.c:3559 lib/setup.c:4540 lib/setup.c:4553 lib/setup.c:4561 +#: lib/setup.c:4574 lib/setup.c:6157 lib/setup.c:6179 lib/setup.c:6228 #: src/cryptsetup.c:2011 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Cheia de volum nu se potrivește cu volumul." -#: lib/setup.c:3725 +#: lib/setup.c:3737 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Nu s-a putut efectua interschimbarea cu noul slot pentru cheie." -#: lib/setup.c:3823 +#: lib/setup.c:3835 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Slotul de cheie %d nu este valid." -#: lib/setup.c:3829 src/cryptsetup.c:1740 src/cryptsetup.c:2208 +#: lib/setup.c:3841 src/cryptsetup.c:1740 src/cryptsetup.c:2208 #: src/cryptsetup.c:2816 src/cryptsetup.c:2876 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Slotul de cheie %d nu este activ." -#: lib/setup.c:3848 +#: lib/setup.c:3860 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "Antetul dispozitivului se suprapune cu zona de date." -#: lib/setup.c:4153 +#: lib/setup.c:4165 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Recriptare în curs. Nu se poate activa dispozitivul." -#: lib/setup.c:4155 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 +#: lib/setup.c:4167 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3590 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Nu s-a putut obține blocarea pentru recriptare." -#: lib/setup.c:4168 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609 +#: lib/setup.c:4180 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgstr "Recuperarea recriptării LUKS2 a eșuat." -#: lib/setup.c:4340 lib/setup.c:4606 +#: lib/setup.c:4352 lib/setup.c:4618 msgid "Device type is not properly initialized." msgstr "Tipul de dispozitiv nu este inițializat corect." -#: lib/setup.c:4388 +#: lib/setup.c:4400 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Dispozitivul %s există deja." -#: lib/setup.c:4395 +#: lib/setup.c:4407 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Nu se poate folosi dispozitivul %s, numele este nevalid sau este încă în uz." -#: lib/setup.c:4515 +#: lib/setup.c:4527 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Este specificată o cheie de volum incorectă pentru un dispozitiv cu criptare normală." -#: lib/setup.c:4632 +#: lib/setup.c:4644 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "Sumă de control rădăcină incorectă specificată pentru dispozitivul verity." -#: lib/setup.c:4642 +#: lib/setup.c:4654 msgid "Root hash signature required." msgstr "Este necesară semnătura de sumă de control rădăcină." -#: lib/setup.c:4651 +#: lib/setup.c:4663 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "Lipsește inelul de chei pentru nucleu: este necesar pentru transmiterea semnăturii către nucleu." -#: lib/setup.c:4668 lib/setup.c:6411 +#: lib/setup.c:4680 lib/setup.c:6423 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Nu s-a putut încărca cheia în inelul de chei al nucleului." -#: lib/setup.c:4724 +#: lib/setup.c:4736 #, c-format msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." msgstr "Nu s-a putut anula eliminarea întârziată din dispozitivul %s." -#: lib/setup.c:4731 lib/setup.c:4747 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2756 +#: lib/setup.c:4743 lib/setup.c:4759 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2756 #: src/utils_reencrypt.c:116 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Dispozitivul %s este încă în uz." -#: lib/setup.c:4756 +#: lib/setup.c:4768 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Dispozitiv nevalid %s." -#: lib/setup.c:4896 +#: lib/setup.c:4908 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Memoria tampon a cheii de volum este prea mică." -#: lib/setup.c:4913 +#: lib/setup.c:4925 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device." msgstr "Nu se poate recupera cheia de volum pentru dispozitivul LUKS2." -#: lib/setup.c:4922 +#: lib/setup.c:4934 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device." msgstr "Nu se poate recupera cheia de volum pentru dispozitivul LUKS1." -#: lib/setup.c:4932 +#: lib/setup.c:4944 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Nu se poate recupera tasta de volum pentru dispozitivul normal." -#: lib/setup.c:4940 +#: lib/setup.c:4952 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "Nu se poate recupera suma de control rădăcină pentru dispozitivul verity." -#: lib/setup.c:4947 +#: lib/setup.c:4959 msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device." msgstr "Nu se poate recupera cheia de volum pentru dispozitivul BITLK." -#: lib/setup.c:4952 +#: lib/setup.c:4964 msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device." msgstr "Nu se poate recupera cheia de volum pentru dispozitivul FVAULT2." -#: lib/setup.c:4954 +#: lib/setup.c:4966 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Această operație nu este acceptată pentru dispozitivul criptat %s." -#: lib/setup.c:5135 lib/setup.c:5146 +#: lib/setup.c:5147 lib/setup.c:5158 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Operația de descărcare nu este acceptată pentru acest tip de dispozitiv." -#: lib/setup.c:5488 +#: lib/setup.c:5500 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "Decalajul datelor nu este multiplu de %u octeți." -#: lib/setup.c:5776 +#: lib/setup.c:5788 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Nu se poate converti dispozitivul %s care este încă în uz." -#: lib/setup.c:6086 lib/setup.c:6225 +#: lib/setup.c:6098 lib/setup.c:6237 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Nu s-a putut atribui slotul %u ca nouă cheie de volum." -#: lib/setup.c:6110 +#: lib/setup.c:6122 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Nu s-au putut inițializa parametrii impliciți pentru slotul de cheie LUKS2." -#: lib/setup.c:6116 +#: lib/setup.c:6128 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Nu s-a putut aloca slotul de cheie %d pentru a digera." -#: lib/setup.c:6341 +#: lib/setup.c:6353 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Nu se poate adăuga slotul pentru cheie, toate sloturile sunt dezactivate și nu este furnizată nicio cheie pentru volum." -#: lib/setup.c:6478 +#: lib/setup.c:6490 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Inelul de chei pentru nucleu nu este acceptat de nucleu actual." -#: lib/setup.c:6488 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3807 +#: lib/setup.c:6500 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3807 #, c-format msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "Nu s-a putut citi expresia de acces din inelul de chei (eroarea %d)." -#: lib/setup.c:6512 +#: lib/setup.c:6523 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "Nu s-a putut obține blocarea de serializare a accesului la memoria-hardwarw globală." @@ -631,8 +632,8 @@ msgstr "Nu s-a putut obține starea fișierului de cheie." msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "Nu se poate căuta poziția fișierului de cheie solicitat." -#: lib/utils.c:202 lib/utils.c:217 src/utils_password.c:227 -#: src/utils_password.c:239 +#: lib/utils.c:202 lib/utils.c:217 src/utils_password.c:225 +#: src/utils_password.c:237 msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Memoria epuizată în timpul citirii frazei de acces." @@ -653,7 +654,7 @@ msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "Nu se poate citi cantitatea de date solicitată." #: lib/utils_device.c:207 lib/utils_storage_wrappers.c:110 -#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1408 +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1440 #, c-format msgid "Device %s does not exist or access denied." msgstr "Dispozitivul %s nu există sau accesul a fost refuzat." @@ -755,16 +756,16 @@ msgstr "Firele paralele de execuție PBKDF solicitate nu pot fi zero." msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "Doar PBKDF2 este acceptat în modul FIPS." -#: lib/utils_benchmark.c:174 +#: lib/utils_benchmark.c:175 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "Testarea PBKDF este dezactivată, dar numărul de iterații nu este definit." -#: lib/utils_benchmark.c:193 +#: lib/utils_benchmark.c:194 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Opțiuni PBKDF2 incompatibile (folosind algoritmul de sumă de control %s)." -#: lib/utils_benchmark.c:213 +#: lib/utils_benchmark.c:214 msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Opțiuni PBKDF2 incompatibile." @@ -805,8 +806,8 @@ msgstr "Dimensiunea cheii în modul XTS trebuie să fie de 256 sau 512 biți." msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "Specificațiile de cifrare ar trebui să fie în formatul [cifrarea]-[mod]-[iv]." -#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364 -#: lib/luks1/keymanage.c:675 lib/luks1/keymanage.c:1126 +#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:366 +#: lib/luks1/keymanage.c:677 lib/luks1/keymanage.c:1132 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1490 lib/luks2/luks2_keyslot.c:714 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied." @@ -820,13 +821,13 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru stocarea temporară a cheilor. msgid "Failed to access temporary keystore device." msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul pentru stocarea temporară a cheilor." -#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:61 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:79 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:192 +#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:62 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:80 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:192 msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Eroare de In/Ieș în timpul criptării slotului de cheie." -#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367 -#: lib/luks1/keymanage.c:628 lib/luks1/keymanage.c:678 lib/tcrypt/tcrypt.c:679 +#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:369 +#: lib/luks1/keymanage.c:630 lib/luks1/keymanage.c:680 lib/tcrypt/tcrypt.c:679 #: lib/fvault2/fvault2.c:877 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196 #: lib/verity/verity_hash.c:320 lib/verity/verity_hash.c:329 #: lib/verity/verity_hash.c:349 lib/verity/verity_fec.c:260 @@ -837,70 +838,70 @@ msgstr "Eroare de In/Ieș în timpul criptării slotului de cheie." msgid "Cannot open device %s." msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul %s." -#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:138 +#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:139 msgid "IO error while decrypting keyslot." msgstr "Eroare de In/Ieș la decriptarea slotului de cheie." -#: lib/luks1/keymanage.c:129 +#: lib/luks1/keymanage.c:130 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least % bytes.)" msgstr "Dispozitivul %s este prea mic. (LUKS1 necesită cel puțin % octeți.)" -#: lib/luks1/keymanage.c:150 lib/luks1/keymanage.c:158 -#: lib/luks1/keymanage.c:170 lib/luks1/keymanage.c:181 -#: lib/luks1/keymanage.c:193 +#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159 +#: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182 +#: lib/luks1/keymanage.c:194 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "Slotul de cheie LUKS %u nu este valid." -#: lib/luks1/keymanage.c:265 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1353 +#: lib/luks1/keymanage.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1353 #, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Fișierul de copie de rezervă pentru antetul solicitat %s există deja." -#: lib/luks1/keymanage.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1355 +#: lib/luks1/keymanage.c:269 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1355 #, c-format msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Nu se poate crea fișierul de copie de rezervă al antetului %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:274 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1362 +#: lib/luks1/keymanage.c:276 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1362 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Nu se poate scrie fișierul de copie de rezervă al antetului %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1399 +#: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1399 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header." msgstr "Fișierul de copie de rezervă nu conține antet LUKS valid." -#: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:591 +#: lib/luks1/keymanage.c:321 lib/luks1/keymanage.c:593 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Nu se poate deschide fișierul de copie de rezervă al antetului %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1428 +#: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1428 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Nu se poate citi fișierul de copie de rezervă al antetului %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:337 +#: lib/luks1/keymanage.c:339 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." msgstr "Poziția datelor sau dimensiunea cheii diferă între dispozitiv și copia de rezervă, restaurarea a eșuat." -#: lib/luks1/keymanage.c:345 +#: lib/luks1/keymanage.c:347 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Dispozitiv %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:346 +#: lib/luks1/keymanage.c:348 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "nu conține antetul LUKS. Înlocuirea antetului poate distruge datele de pe acest dispozitiv." -#: lib/luks1/keymanage.c:347 +#: lib/luks1/keymanage.c:349 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "conține deja antetul LUKS. Înlocuirea antetului va distruge sloturile de chei existente." -#: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1462 +#: lib/luks1/keymanage.c:350 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1462 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -908,126 +909,130 @@ msgstr "" "\n" "AVERTISMENT: antetul dispozitivului real are un UUID diferit de cel al copiei de rezervă!" -#: lib/luks1/keymanage.c:396 +#: lib/luks1/keymanage.c:398 msgid "Non standard key size, manual repair required." msgstr "Dimensiunea cheii nu este standard, este necesară repararea manuală." -#: lib/luks1/keymanage.c:406 +#: lib/luks1/keymanage.c:408 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." msgstr "Alinierea sloturilor pentru chei nu este standard , este necesară repararea manuală." -#: lib/luks1/keymanage.c:415 +#: lib/luks1/keymanage.c:417 #, c-format msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)." msgstr "Modul de cifrare reparat (%s -> %s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:426 +#: lib/luks1/keymanage.c:428 #, c-format msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)." msgstr "Cifrul sumei de control(hash) reparat la minuscule (%s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:428 lib/luks1/keymanage.c:534 -#: lib/luks1/keymanage.c:790 +#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:536 +#: lib/luks1/keymanage.c:792 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Suma de control(hash) LUKS solicitată %s nu este acceptată." -#: lib/luks1/keymanage.c:442 +#: lib/luks1/keymanage.c:444 msgid "Repairing keyslots." msgstr "Se repară sloturile pentru chei." -#: lib/luks1/keymanage.c:461 +#: lib/luks1/keymanage.c:463 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." msgstr "Slotul de cheie %i: poziție reparată (%u -> %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:469 +#: lib/luks1/keymanage.c:471 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." msgstr "Slotul de cheie %i: benzi reparate (%u -> %u)." -#: lib/luks1/keymanage.c:478 +#: lib/luks1/keymanage.c:480 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." msgstr "Slotul de cheie %i: semnătură falsă a partiției." -#: lib/luks1/keymanage.c:483 +#: lib/luks1/keymanage.c:485 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped." msgstr "Slotul de cheie %i: «salt» șters." -#: lib/luks1/keymanage.c:500 +#: lib/luks1/keymanage.c:502 msgid "Writing LUKS header to disk." msgstr "Se scrie antetul LUKS pe disc." -#: lib/luks1/keymanage.c:505 +#: lib/luks1/keymanage.c:507 msgid "Repair failed." msgstr "Repararea a eșuat." -#: lib/luks1/keymanage.c:560 +#: lib/luks1/keymanage.c:562 #, c-format msgid "LUKS cipher mode %s is invalid." msgstr "Modul de cifrare LUKS %s este nevalid." -#: lib/luks1/keymanage.c:565 +#: lib/luks1/keymanage.c:567 #, c-format msgid "LUKS hash %s is invalid." msgstr "Suma de control(hash) LUKS %s nu este validă." -#: lib/luks1/keymanage.c:572 src/cryptsetup.c:1281 +#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1281 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "Nu s-a detectat nicio problemă cunoscută pentru antetul LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:700 +#: lib/luks1/keymanage.c:702 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s." msgstr "Eroare în timpul actualizării antetului LUKS pe dispozitivul %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:708 +#: lib/luks1/keymanage.c:710 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "Eroare la recitirea antetului LUKS după actualizare pe dispozitivul %s." -#: lib/luks1/keymanage.c:784 +#: lib/luks1/keymanage.c:786 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." msgstr "Decalajul datelor pentru antetul LUKS trebuie să fie 0 sau mai mare decât dimensiunea antetului." -#: lib/luks1/keymanage.c:795 lib/luks1/keymanage.c:864 +#: lib/luks1/keymanage.c:797 lib/luks1/keymanage.c:866 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1236 -#: src/utils_reencrypt.c:514 +#: src/utils_reencrypt.c:539 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Formatul UUID LUKS furnizat este greșit." -#: lib/luks1/keymanage.c:817 +#: lib/luks1/keymanage.c:819 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "Nu se poate crea antetul LUKS: citirea datelor «salt» aleatoare a eșuat." -#: lib/luks1/keymanage.c:843 +#: lib/luks1/keymanage.c:845 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "Nu se poate crea antetul LUKS: calcularea sumei de control a antetului a eșuat (folosind suma de control(hash) %s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:887 +#: lib/luks1/keymanage.c:889 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "Slot de cheie %d activ, curățați mai întâi." -#: lib/luks1/keymanage.c:893 +#: lib/luks1/keymanage.c:895 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Materialul de la slotul de cheie %d nu are suficiente benzi. Antetul a fost manipulat?" -#: lib/luks1/keymanage.c:1034 +#: lib/luks1/keymanage.c:931 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:270 +msgid "PBKDF2 iteration value overflow." +msgstr "Depășire a valorii de iterație a PBKDF2." + +#: lib/luks1/keymanage.c:1040 #, c-format msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)." msgstr "Nu se poate deschide slotul de cheie (folosind suma de control(hash) %s)." -#: lib/luks1/keymanage.c:1112 +#: lib/luks1/keymanage.c:1118 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Slotul de cheie %d nu este valid, selectați slotul de cheie între 0 și %d." -#: lib/luks1/keymanage.c:1130 lib/luks2/luks2_keyslot.c:718 +#: lib/luks1/keymanage.c:1136 lib/luks2/luks2_keyslot.c:718 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Nu se poate șterge dispozitivul %s." @@ -1093,129 +1098,129 @@ msgstr "Nucleul nu acceptă asocierea compatibilă cu TCRYPT." msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Această funcție nu este acceptată fără încărcarea antetului TCRYPT." -#: lib/bitlk/bitlk.c:275 +#: lib/bitlk/bitlk.c:278 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "Tip neașteptat de intrare de metadate „%u” găsit la analizarea cheii master de volum acceptate." -#: lib/bitlk/bitlk.c:328 +#: lib/bitlk/bitlk.c:337 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key." msgstr "S-a găsit șir nevalid la analizarea cheii master de volum." -#: lib/bitlk/bitlk.c:332 +#: lib/bitlk/bitlk.c:341 #, c-format msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "Șir neașteptat („%s”) găsit la analizarea cheii master de volum acceptate." -#: lib/bitlk/bitlk.c:349 +#: lib/bitlk/bitlk.c:358 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "Valoare neașteptată a intrării de metadate „%u” a fost găsită la analizarea cheii master de volum acceptate." -#: lib/bitlk/bitlk.c:451 +#: lib/bitlk/bitlk.c:460 msgid "BITLK version 1 is currently not supported." msgstr "Versiunea 1 BITLK nu este acceptată în prezent." -#: lib/bitlk/bitlk.c:457 +#: lib/bitlk/bitlk.c:466 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device." msgstr "Semnătură de pornire nevalidă sau necunoscută pentru dispozitivul BITLK." -#: lib/bitlk/bitlk.c:469 +#: lib/bitlk/bitlk.c:478 #, c-format msgid "Unsupported sector size %." msgstr "Dimensiunea sectorului neacceptată, %." -#: lib/bitlk/bitlk.c:477 +#: lib/bitlk/bitlk.c:486 #, c-format msgid "Failed to read BITLK header from %s." msgstr "Nu s-a putut citi antetul BITLK de la %s." -#: lib/bitlk/bitlk.c:502 +#: lib/bitlk/bitlk.c:511 #, c-format msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s." msgstr "Nu s-au putut citi metadatele BITLK FVE de la %s." -#: lib/bitlk/bitlk.c:554 +#: lib/bitlk/bitlk.c:562 msgid "Unknown or unsupported encryption type." msgstr "Tip de criptare necunoscut sau neacceptat." -#: lib/bitlk/bitlk.c:587 +#: lib/bitlk/bitlk.c:602 #, c-format msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s." msgstr "Nu s-au putut citi intrările de metadate BITLK de la %s." -#: lib/bitlk/bitlk.c:681 +#: lib/bitlk/bitlk.c:719 msgid "Failed to convert BITLK volume description" msgstr "Nu s-a putut converti descrierea volumului BITLK" -#: lib/bitlk/bitlk.c:841 +#: lib/bitlk/bitlk.c:882 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key." msgstr "Tip neașteptat de intrare de metadate „%u” găsit la analizarea cheii externe." -#: lib/bitlk/bitlk.c:860 +#: lib/bitlk/bitlk.c:905 #, c-format msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume." msgstr "GUID-ul fișierului BEK „%s”, nu se potrivește cu GUID-ul volumului." -#: lib/bitlk/bitlk.c:864 +#: lib/bitlk/bitlk.c:909 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key." msgstr "Valoare neașteptată a intrării metadatelor „%u”, a fost găsită la analizarea cheii externe." -#: lib/bitlk/bitlk.c:903 +#: lib/bitlk/bitlk.c:948 #, c-format msgid "Unsupported BEK metadata version %" msgstr "Versiune neacceptată de metadate BEK %" -#: lib/bitlk/bitlk.c:908 +#: lib/bitlk/bitlk.c:953 #, c-format msgid "Unexpected BEK metadata size % does not match BEK file length" msgstr "Dimensiune neașteptată a metadatelor BEK %, nu se potrivește cu lungimea fișierului BEK" -#: lib/bitlk/bitlk.c:933 +#: lib/bitlk/bitlk.c:979 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key." msgstr "Intrare neașteptată de metadate găsită la analizarea cheii de pornire." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1029 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1075 msgid "This operation is not supported." msgstr "Această operație nu este acceptată." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1037 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1083 msgid "Unexpected key data size." msgstr "Dimensiune neașteptată a datelor cheii." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1163 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1209 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated." msgstr "Acest dispozitiv BITLK este într-o stare neacceptată și nu poate fi activat." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1168 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1214 #, c-format msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." msgstr "Dispozitivele BITLK de tip „%s” nu pot fi activate." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1175 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1221 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported." msgstr "Activarea dispozitivului BITLK parțial decriptat nu este acceptată." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1216 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1262 #, c-format msgid "WARNING: BitLocker volume size % does not match the underlying device size %" msgstr "AVERTISMENT: dimensiunea volumului BitLocker % nu se potrivește cu dimensiunea dispozitivului subiacent %" -#: lib/bitlk/bitlk.c:1343 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1389 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV." msgstr "Nu se poate activa dispozitivul, modulul nucleului «dm-crypt» nu are suport pentru BITLK IV." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1347 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1393 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser." msgstr "Dispozitivul nu poate fi activat, modulul nucleului «dm-crypt» nu are suport pentru difuzorul BITLK Elephant." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1351 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1397 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size." msgstr "Dispozitivul nu poate fi activat, kernel-ul dm-crypt nu are suport pentru dimensiune mare a sectorului." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1355 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1401 msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing." msgstr "Dispozitivul nu se poate activa, modulul nucleului, «dm-zero», lipsește." @@ -1408,8 +1413,8 @@ msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 k msgstr "AVERTISMENT: zona sloturilor de chei (% octeți) este foarte mică, numărul de sloturi de chei LUKS2 disponibil este foarte limitat.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1146 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1328 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1388 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:93 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:115 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1388 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:94 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:116 #, c-format msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Nu s-a putut obține blocarea pentru citire pe dispozitivul %s." @@ -1515,18 +1520,18 @@ msgstr "Nu există suficientă memorie disponibilă pentru a deschide un slot de msgid "Keyslot open failed." msgstr "Deschiderea slotului de cheie a eșuat." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:54 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:109 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:55 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:110 #, c-format msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "Nu se poate utiliza cifrul %s-%s pentru criptarea slotului de cheie." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:281 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:390 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:394 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:443 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2668 #, c-format msgid "Hash algorithm %s is not available." msgstr "Algoritmul sumei de control(hash) %s nu este disponibil." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:506 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:510 msgid "No space for new keyslot." msgstr "Nu există spațiu pentru noul slot de cheie." @@ -1866,7 +1871,7 @@ msgid "Enter token %d PIN: " msgstr "Introduceți codul PIN al jetonului(token) %d: " #: src/cryptsetup.c:159 src/cryptsetup.c:1103 src/cryptsetup.c:1430 -#: src/utils_reencrypt.c:1097 src/utils_reencrypt_luks1.c:517 +#: src/utils_reencrypt.c:1122 src/utils_reencrypt_luks1.c:517 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:580 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Nu s-a detectat niciun model de specificație de cifrare cunoscut." @@ -1887,7 +1892,7 @@ msgstr "S-au detectat semnături de dispozitiv pe %s. Continuarea operației, ri #: src/cryptsetup.c:221 src/cryptsetup.c:1177 src/cryptsetup.c:1225 #: src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1407 src/cryptsetup.c:1480 #: src/cryptsetup.c:2266 src/integritysetup.c:187 src/utils_reencrypt.c:138 -#: src/utils_reencrypt.c:314 src/utils_reencrypt.c:724 +#: src/utils_reencrypt.c:314 src/utils_reencrypt.c:749 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Operația se întrerupe.\n" @@ -3174,7 +3179,7 @@ msgstr "Progres: %5.1f%%, AMR %s, %s, %s%s" msgid "Finished, time %s, %s, %s\n" msgstr "Terminat în: %s, %s, %s\n" -#: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74 +#: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:72 #, c-format msgid "Cannot check password quality: %s" msgstr "Nu se poate verifica calitatea parolei: %s" @@ -3188,42 +3193,42 @@ msgstr "" "Verificarea calității parolei a eșuat:\n" " %s" -#: src/utils_password.c:81 +#: src/utils_password.c:79 #, c-format msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "Verificarea calității parolei a eșuat: frază de acces greșită (%s)" -#: src/utils_password.c:232 src/utils_password.c:246 +#: src/utils_password.c:230 src/utils_password.c:244 msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Eroare la citirea frazei de acces de la terminal." -#: src/utils_password.c:244 +#: src/utils_password.c:242 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Verifică fraza de acces: " -#: src/utils_password.c:251 +#: src/utils_password.c:249 msgid "Passphrases do not match." msgstr "Frazele de acces nu se potrivesc." -#: src/utils_password.c:289 +#: src/utils_password.c:287 msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "Nu se poate utiliza decalajul cu intrarea terminalului." -#: src/utils_password.c:293 +#: src/utils_password.c:291 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Introduceți fraza de acces: " -#: src/utils_password.c:296 +#: src/utils_password.c:294 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Introduceți fraza de acces pentru %s: " -#: src/utils_password.c:330 +#: src/utils_password.c:328 msgid "No key available with this passphrase." msgstr "Nu este disponibilă nicio cheie cu această frază de acces." -#: src/utils_password.c:332 +#: src/utils_password.c:330 msgid "No usable keyslot is available." msgstr "Nu este disponibil niciun slot de cheie utilizabil." @@ -3358,103 +3363,103 @@ msgstr "" "Solicitarea făcută cu opțiunea „--sector-size %” este incompatibilă cu superblocul %s\n" "(dimensiunea blocului: % octeți) detectat pe dispozitivul %s." -#: src/utils_reencrypt.c:494 +#: src/utils_reencrypt.c:518 src/utils_reencrypt.c:1391 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "Criptarea fără antet detașat (--header) nu este posibilă fără reducerea dimensiunii dispozitivului de date (--reduce-device-size)." -#: src/utils_reencrypt.c:500 +#: src/utils_reencrypt.c:525 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." msgstr "Decalajul de date solicitat trebuie să fie mai mic sau egal cu jumătate din parametrul opțiunii „--reduce-device-size”." -#: src/utils_reencrypt.c:510 +#: src/utils_reencrypt.c:535 #, c-format msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" msgstr "Ajustarea valorii „--reduce-device-size” la de două ori față de „--offset % (sectoare)”.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:540 +#: src/utils_reencrypt.c:565 #, c-format msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Fișierul antet temporar %s există deja. Se abandonează." -#: src/utils_reencrypt.c:542 src/utils_reencrypt.c:549 +#: src/utils_reencrypt.c:567 src/utils_reencrypt.c:574 #, c-format msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Nu se poate crea fișierul antet temporar %s." -#: src/utils_reencrypt.c:574 +#: src/utils_reencrypt.c:599 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value." msgstr "Dimensiunea metadatelor LUKS2 este mai mare decât valoarea decalajului de date." -#: src/utils_reencrypt.c:611 +#: src/utils_reencrypt.c:636 #, c-format msgid "Failed to place new header at head of device %s." msgstr "Nu s-a putut plasa antetul nou la începutul dispozitivului %s." -#: src/utils_reencrypt.c:621 +#: src/utils_reencrypt.c:646 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" msgstr "%s/%s este acum activ și pregătit pentru criptarea online.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:657 +#: src/utils_reencrypt.c:682 #, c-format msgid "Active device %s is not LUKS2." msgstr "Dispozitivul activ %s nu este LUKS2." -#: src/utils_reencrypt.c:685 +#: src/utils_reencrypt.c:710 msgid "Restoring original LUKS2 header." msgstr "Se restabilește antetul LUKS2 original." -#: src/utils_reencrypt.c:693 +#: src/utils_reencrypt.c:718 msgid "Original LUKS2 header restore failed." msgstr "Restaurarea antetului LUKS2 original a eșuat." -#: src/utils_reencrypt.c:719 +#: src/utils_reencrypt.c:744 #, c-format msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?" msgstr "Fișierul antet %s nu există. Doriți să inițializați decriptarea LUKS2 a dispozitivului %s și să exportați antetul LUKS2 în fișierul %s?" -#: src/utils_reencrypt.c:767 +#: src/utils_reencrypt.c:792 msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file." msgstr "Nu s-au putut adăuga permisiuni de citire/scriere la fișierul antet exportat." -#: src/utils_reencrypt.c:820 +#: src/utils_reencrypt.c:845 #, c-format msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s." msgstr "Inițializarea recriptării a eșuat. Copia de rezervă a antetului este disponibilă în %s." -#: src/utils_reencrypt.c:848 +#: src/utils_reencrypt.c:873 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)." msgstr "Decriptarea LUKS2 este acceptată numai cu dispozitivul antet detașat (cu decalajul de date fixat la 0)." -#: src/utils_reencrypt.c:983 src/utils_reencrypt.c:992 +#: src/utils_reencrypt.c:1008 src/utils_reencrypt.c:1017 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "Nu sunt suficiente sloturi de chei liberee pentru recriptare." -#: src/utils_reencrypt.c:1013 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100 +#: src/utils_reencrypt.c:1038 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Fișierul de cheie poate fi utilizat numai cu opțiunea „--key-slot” sau cu exact un slot de cheie activ." -#: src/utils_reencrypt.c:1022 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147 +#: src/utils_reencrypt.c:1047 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Introduceți fraza de acces pentru slotul de cheie %d: " -#: src/utils_reencrypt.c:1034 +#: src/utils_reencrypt.c:1059 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Introduceți fraza de acces pentru slotul de cheie %u: " -#: src/utils_reencrypt.c:1086 +#: src/utils_reencrypt.c:1111 #, c-format msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" msgstr "Se comută cifrul de criptare a datelor la %s.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1140 +#: src/utils_reencrypt.c:1165 msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted." msgstr "Nu s-au modificat parametrii de segment de date. Recriptarea a fost abandonată." -#: src/utils_reencrypt.c:1242 +#: src/utils_reencrypt.c:1267 msgid "" "Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n" "Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)." @@ -3462,7 +3467,7 @@ msgstr "" "Creșterea dimensiunii sectorului de criptare pe dispozitivul offline nu este acceptată.\n" "Activați mai întâi dispozitivul sau utilizați opțiunea „--force-offline-reencrypt” (periculos!)." -#: src/utils_reencrypt.c:1282 src/utils_reencrypt_luks1.c:726 +#: src/utils_reencrypt.c:1307 src/utils_reencrypt_luks1.c:726 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:798 msgid "" "\n" @@ -3471,58 +3476,58 @@ msgstr "" "\n" "Recriptarea a fost întreruptă." -#: src/utils_reencrypt.c:1287 +#: src/utils_reencrypt.c:1312 msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n" msgstr "Reluarea recriptării LUKS în modul offline forțat.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1304 +#: src/utils_reencrypt.c:1329 #, c-format msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation." msgstr "Dispozitivul %s conține metadate LUKS deteriorate. Se abandonează operația." -#: src/utils_reencrypt.c:1320 src/utils_reencrypt.c:1342 +#: src/utils_reencrypt.c:1345 src/utils_reencrypt.c:1367 #, c-format msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation." msgstr "Dispozitivul %s este deja un dispozitiv LUKS. Se abandonează operația." -#: src/utils_reencrypt.c:1348 +#: src/utils_reencrypt.c:1373 #, c-format msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation." msgstr "Dispozitivul %s este deja în recriptare LUKS. Se abandonează operația." -#: src/utils_reencrypt.c:1421 +#: src/utils_reencrypt.c:1453 msgid "LUKS2 decryption requires --header option." msgstr "Decriptarea LUKS2 necesită opțiunea „--header”." -#: src/utils_reencrypt.c:1469 +#: src/utils_reencrypt.c:1501 msgid "Command requires device as argument." msgstr "Comanda necesită un dispozitiv ca argument." -#: src/utils_reencrypt.c:1482 +#: src/utils_reencrypt.c:1514 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1." msgstr "Versiuni în conflict. Dispozitivul %s este LUKS1." -#: src/utils_reencrypt.c:1488 +#: src/utils_reencrypt.c:1520 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption." msgstr "Versiuni în conflict. Dispozitivul %s este în recriptare LUKS1." -#: src/utils_reencrypt.c:1494 +#: src/utils_reencrypt.c:1526 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2." msgstr "Versiuni în conflict. Dispozitivul %s este LUKS2." -#: src/utils_reencrypt.c:1500 +#: src/utils_reencrypt.c:1532 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption." msgstr "Versiuni în conflict. Dispozitivul %s este în recriptare LUKS2." -#: src/utils_reencrypt.c:1506 +#: src/utils_reencrypt.c:1538 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "Recriptarea LUKS2 a fost deja inițializată. Se abandonează operația." -#: src/utils_reencrypt.c:1513 +#: src/utils_reencrypt.c:1545 msgid "Device reencryption not in progress." msgstr "Recriptarea dispozitivului nu este în curs de desfășurare."