diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 5cf374d4..0c8a790f 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ +cs de fr id diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..dd3b8081 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,930 @@ +# Czech translation for cryptsetup. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. +# Petr Pisar , 2010. +# +# See `LUKS On-Disk Format Specication' document to clarify some terms. +# +# key slot → pozice klíče +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.2.0-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:31+0100\n" +"Last-Translator: Petr Pisar \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" + +#: lib/gcrypt.c:47 +msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" +msgstr "Šifrovací jádro nelze inicializovat.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:120 +msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" +msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n" + +#: lib/libdevmapper.c:408 +#, c-format +msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" +msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n" + +#: lib/random.c:73 +msgid "" +"System is out of entropy while generating volume key.\n" +"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" +msgstr "" +"Během vytváření klíče svazku došla systému entropie.\n" +"Aby bylo možné nasbírat náhodné události, žádáme uživatele, aby pohyboval\n" +"myší nebo psal text do jiného okna.\n" + +#: lib/random.c:77 +#, c-format +msgid "Generating key (%d%% done).\n" +msgstr "Vytváří se klíč (%d %% hotovo).\n" + +#: lib/random.c:163 +msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" +msgstr "Nepřekonatelná chyba během přípravy generátoru pseudonáhodných čísel.\n" + +#: lib/random.c:190 +msgid "Unknown RNG quality requested.\n" +msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru pseudonáhodných čísel.\n" + +#: lib/random.c:195 +#, c-format +msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" +msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru pseudonáhodných čísel: %s\n" + +# TODO: plural +#: lib/setup.c:109 +#, c-format +msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" +msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n" + +#: lib/setup.c:121 +#, c-format +msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n" +msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití hašovacího algoritmu %s).\n" + +#: lib/setup.c:151 +msgid "All key slots full.\n" +msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n" + +#: lib/setup.c:158 lib/setup.c:299 lib/setup.c:763 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" +msgstr "Pozice klíče %d není platní, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n" + +#: lib/setup.c:164 +#, c-format +msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" +msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n" + +#: lib/setup.c:182 src/cryptsetup.c:516 +msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " +msgstr "Zadejte jakékoliv heslo LUKS: " + +#: lib/setup.c:202 +#, c-format +msgid "Key slot %d verified.\n" +msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n" + +#: lib/setup.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "" +"Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n" +"(již namapováno nebo připojeno).\n" + +#: lib/setup.c:251 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n" + +#: lib/setup.c:259 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n" + +#: lib/setup.c:263 +#, c-format +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n" + +#: lib/setup.c:288 src/cryptsetup.c:544 +msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " +msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: " + +#: lib/setup.c:294 src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:559 +#, c-format +msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" +msgstr "Ke smazání vybrán klíče na pozici %d.\n" + +#: lib/setup.c:305 src/cryptsetup.c:508 +#, c-format +msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" +msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n" + +#: lib/setup.c:311 src/cryptsetup.c:515 src/cryptsetup.c:562 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "" +"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n" +"zařízení použít." + +#: lib/setup.c:362 lib/setup.c:1791 lib/setup.c:1862 lib/setup.c:1926 +#, c-format +msgid "Device %s already exists.\n" +msgstr "Zařízení %s již existuje.\n" + +#: lib/setup.c:367 +#, c-format +msgid "Invalid key size %d.\n" +msgstr "%d není platná velikost klíče.\n" + +#: lib/setup.c:449 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for %s: " +msgstr "Zadejte heslo pro %s: " + +#: lib/setup.c:606 lib/setup.c:1523 lib/setup.c:1870 src/cryptsetup.c:227 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Zadejte heslo: " + +#: lib/setup.c:647 lib/setup.c:1032 lib/setup.c:1287 lib/setup.c:1978 +#, c-format +msgid "Device %s is not active.\n" +msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n" + +#: lib/setup.c:755 +msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" +msgstr "Nezjištěn žádný vzorek známé šifrovací konfigurace.\n" + +#: lib/setup.c:769 src/cryptsetup.c:383 src/cryptsetup.c:677 +msgid "Enter LUKS passphrase: " +msgstr "Zadejte heslo LUKS: " + +#: lib/setup.c:1044 +#, c-format +msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" +msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n" + +#: lib/setup.c:1109 +msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" +msgstr "Neplatné parametry běžné šifry.\n" + +#: lib/setup.c:1114 +msgid "Invalid key size.\n" +msgstr "Neplatná velikost klíče.\n" + +#: lib/setup.c:1153 +msgid "Can't format LUKS without device.\n" +msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n" + +#: lib/setup.c:1185 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" +msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n" + +#: lib/setup.c:1188 +#, c-format +msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" +msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n" + +#: lib/setup.c:1227 +#, c-format +msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" +msgstr "Požadován neznámý druh šifrovaného zařízení %s.\n" + +#: lib/setup.c:1324 +msgid "This operation is not supported for this device type.\n" +msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto druhu podporována.\n" + +#: lib/setup.c:1339 +msgid "Do you really want to change UUID of device?" +msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?" + +#: lib/setup.c:1415 +#, c-format +msgid "Volume %s is not active.\n" +msgstr "Svazek %s není aktivní.\n" + +#: lib/setup.c:1428 +#, c-format +msgid "Volume %s is already suspended.\n" +msgstr "Svazek %s je již uspán.\n" + +#: lib/setup.c:1456 lib/setup.c:1505 lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1635 +#: lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1750 lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2047 +#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2257 +msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" +msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n" + +#: lib/setup.c:1467 lib/setup.c:1516 +#, c-format +msgid "Volume %s is not suspended.\n" +msgstr "Svazek %s není uspán.\n" + +#: lib/setup.c:1575 lib/setup.c:1649 +msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" +msgstr "" +"Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n" +"nebyl poskytnut.\n" + +#: lib/setup.c:1584 lib/setup.c:1655 lib/setup.c:1659 +msgid "Enter any passphrase: " +msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: " + +#: lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1672 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1727 +msgid "Enter new passphrase for key slot: " +msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: " + +#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:1947 lib/setup.c:2058 +msgid "Volume key does not match the volume.\n" +msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n" + +#: lib/setup.c:1756 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid.\n" +msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n" + +#: lib/setup.c:1761 +#, c-format +msgid "Key slot %d is not used.\n" +msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n" + +#: lib/setup.c:1906 +msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" +msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku pro otevřené zařízení.\n" + +#: lib/setup.c:1917 +msgid "Device type is not properly initialised.\n" +msgstr "Druh zařízení není řádně inicializován.\n" + +#: lib/setup.c:1974 +#, c-format +msgid "Device %s is busy.\n" +msgstr "Zařízení %s je zaměstnáno.\n" + +#: lib/setup.c:1982 +#, c-format +msgid "Invalid device %s.\n" +msgstr "Neplatné zařízení %s.\n" + +#: lib/setup.c:2005 +msgid "Volume key buffer too small.\n" +msgstr "Buffer pro klíč svazku je příliš malý.\n" + +#: lib/setup.c:2013 +msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" +msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízené.\n" + +#: lib/setup.c:2035 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" +msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n" + +#: lib/utils.c:247 +#, c-format +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n" + +#: lib/utils.c:254 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" +msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup\n" + +#: lib/utils.c:255 +msgid "exclusive " +msgstr "výlučný" + +#: lib/utils.c:256 +msgid "writable" +msgstr "zápisový" + +#: lib/utils.c:256 +msgid "read-only" +msgstr "jen čtecí" + +#: lib/utils.c:263 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n" + +#: lib/utils.c:388 +msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" +msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n" + +#: lib/utils.c:394 +msgid "Cannot get process priority.\n" +msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n" + +#: lib/utils.c:397 lib/utils.c:410 +#, c-format +msgid "setpriority %u failed: %s" +msgstr "nastavení priority %u selhalo: %s" + +#: lib/utils.c:408 +msgid "Cannot unlock memory." +msgstr "Paměť nelze odemknout." + +#: lib/utils_crypt.c:200 +msgid "Failed to open key file.\n" +msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:211 +msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" +msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:216 +msgid "Verify passphrase: " +msgstr "Ověřte heslo: " + +#: lib/utils_crypt.c:219 +msgid "Passphrases do not match.\n" +msgstr "Hesla se neshodují.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:243 +msgid "Failed to stat key file.\n" +msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:248 +msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n" +msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:260 +msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" +msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:268 +msgid "Error reading passphrase.\n" +msgstr "Chyba při čtení hesla.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:66 +#, c-format +msgid "Unable to obtain sector size for %s" +msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:106 +msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" +msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:108 +msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n" +msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:110 +msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n" +msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:112 +msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n" +msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:135 +msgid "Failed to obtain device mapper directory." +msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" +"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodařilo se nastavit mapování klíče v dm-cryptu pro zařízení %s.\n" +"Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n" +"%s" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:161 +msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" +msgstr "Otevření dočasného úložiště klíče zařízení selhalo.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:168 +msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" +msgstr "Přístup do dočasného úložiště klíče zařízení selhal.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:61 +#, c-format +msgid "Requested file %s already exist.\n" +msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:81 lib/luks1/keymanage.c:224 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" +msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:101 +#, c-format +msgid "Cannot write header backup file %s.\n" +msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:128 +#, c-format +msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" +msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:136 +msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" +msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot open header backup file %s.\n" +msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:155 +#, c-format +msgid "Cannot read header backup file %s.\n" +msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:166 +msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" +msgstr "" +"Poloha data nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se\n" +"nezdařila.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:174 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s" +msgstr "Zařízení %s %s%s" + +#: lib/luks1/keymanage.c:175 +msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení." + +#: lib/luks1/keymanage.c:176 +msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči." + +#: lib/luks1/keymanage.c:177 +msgid "" +"\n" +"WARNING: real device header has different UUID than backup!" +msgstr "" +"\n" +"POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!" + +#: lib/luks1/keymanage.c:192 lib/luks1/keymanage.c:305 +#: lib/luks1/keymanage.c:340 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s.\n" +msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:226 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid LUKS device." +msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS." + +#: lib/luks1/keymanage.c:229 +#, c-format +msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" +msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:232 lib/luks1/keymanage.c:410 +#, c-format +msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" +msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:277 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:317 +#, c-format +msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" +msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:361 +#, c-format +msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:368 +#, c-format +msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" +msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:380 +#, c-format +msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" +msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:415 lib/luks1/keymanage.c:492 +msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" +msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:440 +msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" +msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:457 +#, c-format +msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" +msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:517 +#, c-format +msgid "Key slot %d active, purge first.\n" +msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji vyčistěte.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:522 +#, c-format +msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" +msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:582 +msgid "Failed to write to key storage.\n" +msgstr "Zápis od úložiště klíče selhal.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:659 +msgid "Failed to read from key storage.\n" +msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:668 +#, c-format +msgid "Key slot %d unlocked.\n" +msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:703 src/cryptsetup.c:482 +msgid "No key available with this passphrase.\n" +msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:783 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" +msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:795 +#, c-format +msgid "Cannot wipe device %s.\n" +msgstr "Zařízení %s není možné uklidit.\n" + +#: src/cryptsetup.c:75 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/cryptsetup.c:75 +msgid "create device" +msgstr "vytvoří zařízení" + +#: src/cryptsetup.c:76 src/cryptsetup.c:77 src/cryptsetup.c:78 +#: src/cryptsetup.c:86 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:76 +msgid "remove device" +msgstr "odstraní zařízení" + +#: src/cryptsetup.c:77 +msgid "resize active device" +msgstr "změní velikost aktivního zařízení" + +#: src/cryptsetup.c:78 +msgid "show device status" +msgstr "zobrazí stav zařízení" + +#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:81 +msgid " []" +msgstr " []" + +#: src/cryptsetup.c:79 +msgid "formats a LUKS device" +msgstr "naformátuje zařízení LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:80 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/cryptsetup.c:80 +msgid "open LUKS device as mapping " +msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování " + +#: src/cryptsetup.c:81 +msgid "add key to LUKS device" +msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč" + +#: src/cryptsetup.c:82 +msgid " []" +msgstr " []" + +#: src/cryptsetup.c:82 +msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" +msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:83 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/cryptsetup.c:83 +msgid "wipes key with number from LUKS device" +msgstr "smaže klíč s číslem ze zařízení LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:87 +#: src/cryptsetup.c:88 src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 +#: src/cryptsetup.c:91 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:84 +msgid "print UUID of LUKS device" +msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:85 +msgid "tests for LUKS partition header" +msgstr "otestuje na hlavičku oddílu LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:86 +msgid "remove LUKS mapping" +msgstr "odstraní mapování LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:87 +msgid "dump LUKS partition information" +msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS" + +# TODO: not consistent with previous line +#: src/cryptsetup.c:88 +msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." +msgstr "uspí zařízení LUKS a klíč smaže (všechny operace budou zmrazeny)" + +# TODO: not consistent with previous line +#: src/cryptsetup.c:89 +msgid "Resume suspended LUKS device." +msgstr "probudí uspané zařízení LUKS" + +# TODO: not consistent with previous line +#: src/cryptsetup.c:90 +msgid "Backup LUKS device header and keyslots" +msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" + +# TODO: not consistent with previous line +#: src/cryptsetup.c:91 +msgid "Restore LUKS device header and keyslots" +msgstr "obnoví hlavičku a zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" + +#: src/cryptsetup.c:169 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n" + +#: src/cryptsetup.c:183 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "Příkaz selhal s kódem %i" + +#: src/cryptsetup.c:351 +#, c-format +msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." +msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s." + +#: src/cryptsetup.c:352 +msgid "memory allocation error in action_luksFormat" +msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat" + +#: src/cryptsetup.c:666 +msgid "" +"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" +"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" +"This dump should be always stored encrypted on safe place." +msgstr "" +"Výpis hlavičky LUKS s klíčem svazku je citlivý údaj,\n" +"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n" +"Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." + +#: src/cryptsetup.c:769 src/cryptsetup.c:790 +msgid "Option --header-backup-file is required.\n" +msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n" + +#: src/cryptsetup.c:824 +msgid "" +"\n" +" is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +" je jedna z:\n" + +#: src/cryptsetup.c:830 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" is the device to create under %s\n" +" is the encrypted device\n" +" is the LUKS key slot number to modify\n" +" optional key file for the new key for luksAddKey action\n" +msgstr "" +"\n" +" je zařízení, které se má vytvořit v %s\n" +" je zašifrované zařízení\n" +" je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n" +" je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n" + +#: src/cryptsetup.c:837 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Výchozí zakompilované parametry šifer zařízení:\n" +"\tběžné: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n" + +#: src/cryptsetup.c:901 +msgid "Show this help message" +msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" + +#: src/cryptsetup.c:902 +msgid "Display brief usage" +msgstr "Zobrazí stručný návod na použití" + +#: src/cryptsetup.c:906 +msgid "Help options:" +msgstr "Přepínače nápovědy:" + +#: src/cryptsetup.c:907 +msgid "Print package version" +msgstr "Vypíše verzi balíku" + +#: src/cryptsetup.c:908 +msgid "Shows more detailed error messages" +msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky" + +#: src/cryptsetup.c:909 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky" + +#: src/cryptsetup.c:910 +msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" +msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)" + +#: src/cryptsetup.c:911 +msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" +msgstr "Haš použit k vytvořené šifrovacího klíče z hesla" + +#: src/cryptsetup.c:912 +msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" +msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem" + +# TODO: Remove period +#: src/cryptsetup.c:913 +msgid "Read the key from a file." +msgstr "Klíč načte ze souboru" + +# TODO: Remove period +#: src/cryptsetup.c:914 +msgid "Read the volume (master) key from file." +msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru" + +# TODO: Remove period +#: src/cryptsetup.c:915 +msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." +msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů" + +#: src/cryptsetup.c:916 +msgid "The size of the encryption key" +msgstr "Velikost šifrovacího klíče" + +#: src/cryptsetup.c:916 +msgid "BITS" +msgstr "BITY" + +#: src/cryptsetup.c:917 +msgid "Limits the read from keyfile" +msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem" + +#: src/cryptsetup.c:917 src/cryptsetup.c:918 +msgid "bytes" +msgstr "bajty" + +#: src/cryptsetup.c:918 +msgid "Limits the read from newly added keyfile" +msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem" + +#: src/cryptsetup.c:919 +msgid "Slot number for new key (default is first free)" +msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)" + +#: src/cryptsetup.c:920 +msgid "The size of the device" +msgstr "Velikost zařízení" + +#: src/cryptsetup.c:920 src/cryptsetup.c:921 src/cryptsetup.c:922 +#: src/cryptsetup.c:928 +msgid "SECTORS" +msgstr "SEKTORY" + +#: src/cryptsetup.c:921 +msgid "The start offset in the backend device" +msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení" + +#: src/cryptsetup.c:922 +msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" +msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit" + +#: src/cryptsetup.c:923 +msgid "Create a readonly mapping" +msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení" + +#: src/cryptsetup.c:924 +msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)" + +#: src/cryptsetup.c:924 +msgid "msecs" +msgstr "milisekundy" + +#: src/cryptsetup.c:925 +msgid "Do not ask for confirmation" +msgstr "Nevyžaduje potvrzení" + +#: src/cryptsetup.c:926 +msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" +msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)" + +#: src/cryptsetup.c:926 +msgid "secs" +msgstr "sekundy" + +#: src/cryptsetup.c:927 +msgid "How often the input of the passphrase can be retried" +msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo" + +#: src/cryptsetup.c:928 +msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" +msgstr "Zarovnává data na hranici sektorů – pro luksFormat" + +#: src/cryptsetup.c:929 +msgid "File with LUKS header and keyslots backup." +msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči" + +#: src/cryptsetup.c:930 +msgid "Use /dev/random for generating volume key." +msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random." + +#: src/cryptsetup.c:931 +msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." +msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom." + +#: src/cryptsetup.c:932 +msgid "UUID for device to use." +msgstr "Použije zařízení s UUID." + +#: src/cryptsetup.c:950 +msgid "[OPTION...] ]" +msgstr "[PŘEPÍNAČ…] ]" + +#: src/cryptsetup.c:985 +msgid "Argument missing." +msgstr "Chybí argument ." + +#: src/cryptsetup.c:991 +msgid "Unknown action." +msgstr "Neznámá akce." + +#: src/cryptsetup.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: requires %s as arguments" +msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty" + +#: src/cryptsetup.c:1017 +msgid "" +"Option --key-size is allowed only for luksFormat and create.\n" +"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." +msgstr "" +"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat a create.\n" +"Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)." + +#: src/cryptsetup.c:1024 +msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" +msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů." + +#: src/cryptsetup.c:1031 +msgid "Key slot is invalid." +msgstr "Pozice klíče není platná." + +#: src/cryptsetup.c:1038 +msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" +msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1044 +msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." +msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random." + +#: src/cryptsetup.c:1047 +msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." +msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat." + +#: src/cryptsetup.c:1051 +msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." +msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID." + +#: src/cryptsetup.c:1055 +msgid "Options --offset and --skip are supported only for create command.\n" +msgstr "Přepínače --offset a --skip jsou podporovány jen u příkazu create.\n"