Files
processing4/build/shared/lib/languages/PDE_uk.properties

646 lines
42 KiB
Properties
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# ---------------------------------------
# Language: Ukrainian (Українська) (uk)
# ---------------------------------------
# ---------------------------------------
# Menu
# | File | Edit | Sketch | Debug | Tools | Help |
# | File |
menu.file = Файл
menu.file.new = Створити
menu.file.open = Відкрити...
menu.file.recent = Відкрити останні
menu.file.sketchbook = Ескізник...
menu.file.sketchbook.empty = Очистити ескізник
menu.file.examples = Приклади...
menu.file.close = Закрити
menu.file.save = Зберегти
menu.file.save_as = Зберегти як...
menu.file.export_application = Експортувати застосунок...
menu.file.page_setup = Параметри сторінки
menu.file.print = Друк...
menu.file.preferences = Налаштування...
menu.file.quit = Вийти
# | File | Edit | Sketch | Debug | Tools | Help |
# | Edit |
menu.edit = Редагування
menu.edit.undo = Скасувати
menu.edit.redo = Повторити
menu.edit.redo.keystroke.macos = shift meta pressed Z
menu.edit.redo.keystroke.windows = ctrl pressed Y
menu.edit.redo.keystroke.linux = shift ctrl pressed Z
menu.edit.action.addition = додавання
menu.edit.action.deletion = видалення
menu.edit.cut = Вирізати
menu.edit.copy = Копіювати
menu.edit.copy_as_html = Копіювати як HTML
menu.edit.paste = Вставити
menu.edit.select_all = Виділити все
menu.edit.auto_format = Автоформатування
menu.edit.comment_uncomment = Коментувати/Розкоментувати
menu.edit.comment_uncomment.keystroke.macos = meta pressed SLASH
menu.edit.comment_uncomment.keystroke.windows = ctrl pressed SLASH
menu.edit.comment_uncomment.keystroke.linux = ctrl pressed SLASH
menu.edit.increase_indent = → Збільшити відступ
menu.edit.increase_indent.keystroke.macos = meta pressed CLOSE_BRACKET
menu.edit.increase_indent.keystroke.windows = ctrl pressed CLOSE_BRACKET
menu.edit.increase_indent.keystroke.linux = ctrl pressed CLOSE_BRACKET
menu.edit.decrease_indent = ← Зменшити відступ
menu.edit.decrease_indent.keystroke.macos = meta pressed OPEN_BRACKET
menu.edit.decrease_indent.keystroke.windows = ctrl pressed OPEN_BRACKET
menu.edit.decrease_indent.keystroke.linux = ctrl pressed OPEN_BRACKET
menu.edit.find = Знайти...
menu.edit.find_next = Знайти наступне
menu.edit.find_previous = Знайти попереднє
menu.edit.use_selection_for_find = Шукати виділене
# | File | Edit | Sketch | Debug | Tools | Help |
# | Sketch |
menu.sketch.run = Запустити
menu.sketch.present = Режим презентації
menu.sketch.tweak = Модифікувати
menu.sketch.stop = Зупинити
# ---
menu.library = Імпортувати бібліотеку...
menu.library.add_library = Додати бібліотеку...
menu.library.contributed = Користувацькі
menu.library.no_core_libraries = у режиму немає основних бібліотек
# ---
menu.sketch = Ескіз
menu.sketch.show_sketch_folder = Показати папку ескізу
menu.sketch.add_file = Додати файл...
# | File | Edit | Sketch | Debug | Tools | Help |
# | Debug |
menu.debug = Налагодження
menu.debug.enable = Увімкнути налагоджувач
menu.debug.disable = Вимкнути налагоджувач
#menu.debug.show_debug_toolbar = Показати панель налагодження
#menu.debug.debug = Почати налагодження
#menu.debug.stop = Зупинити налагодження
# ---
menu.debug.toggle_breakpoint = Додати / вилучити точку зупинки
#menu.debug.list_breakpoints = Показати список точок зупинки
# ---
# used for both menus and toolbars
menu.debug.step = Крок
menu.debug.step.keystroke.macos = meta pressed J
menu.debug.step.keystroke.windows = ctrl pressed J
menu.debug.step.keystroke.linux = ctrl pressed J
menu.debug.step_into = Крок із заходом
menu.debug.step_into.keystroke.macos = shift meta pressed J
menu.debug.step_into.keystroke.windows = shift ctrl pressed J
menu.debug.step_into.keystroke.linux = shift ctrl pressed J
menu.debug.step_out = Крок із виходом
menu.debug.step_out.keystroke.macos = meta alt pressed J
menu.debug.step_out.keystroke.windows = ctrl alt pressed J
menu.debug.step_out.keystroke.linux = ctrl alt pressed J
menu.debug.continue = Продовжити
# ---
#menu.debug.print_stack_trace = Друкувати стек викликів
#menu.debug.print_locals = Друкувати локальні змінні
#menu.debug.print_fields = Друкувати поля
#menu.debug.print_source_location = Друкувати розташування джерела
#menu.debug.print_threads = Друкувати потоки
# ---
#menu.debug.variable_inspector = Інспектор змінних
menu.debug.show_variables = Показати змінні
menu.debug.hide_variables = Приховати змінні
#menu.debug.show_sketch_outline = Показати начерк ескізу
#menu.debug.show_tabs_list = Показати список вкладок
# | File | Edit | Sketch | Debug | Tools | Help |
# | Tools |
menu.tools = Інструменти
menu.tools.color_selector = Вибрати колір...
menu.tools.create_font = Створити шрифт...
menu.tools.archive_sketch = Архівувати ескіз
menu.tools.fix_the_serial_lbrary = Виправити Serial Library
menu.tools.install_processing_java = Встановити "processing-java"
menu.tools.add_tool = Додати інструмент...
# | File | Edit | Sketch | Debug | Tools | Help |
# | Help |
menu.help = Довідка
menu.help.welcome = Ласкаво просимо до Processing
menu.help.about = Про Processing
menu.help.environment = Середовище
menu.help.reference = Документація
menu.help.find_in_reference = Знайти у документації
menu.help.libraries_reference = Документація бібліотек
menu.help.tools_reference = Документація інструментів
menu.help.empty = (порожньо)
menu.help.online = Онлайн
menu.help.getting_started = Перші кроки (англ.)
# menu.help.getting_started.url = http://processing.org/learning/gettingstarted/
menu.help.troubleshooting = Вирішення проблем (англ.)
# menu.help.troubleshooting.url = http://wiki.processing.org/w/Troubleshooting
menu.help.faq = Часті питання (англ.)
# menu.help.faq.url = http://wiki.processing.org/w/FAQ
menu.help.foundation = The Processing Foundation (англ.)
# menu.help.foundation.url = http://processing.org/foundation/
menu.help.visit = Відвідати Processing.org (англ.)
# menu.help.visit.url = http://processing.org/
# ---------------------------------------
# Basics
# Buttons
prompt.yes = Так
prompt.no = Ні
prompt.cancel = Скасувати
prompt.ok = ОК
prompt.browse = Огляд
prompt.export = Експортувати
# ---------------------------------------
# Frames
# Open (Frame)
open = Відкрити ескіз Processing...
# Save (Frame)
save = Зберегти папку ескізу як...
save.title = Зберегти зміни до %s<br> перед закриттям?
save.hint = Якщо не зберегти зміни, їх буде втрачено.
save.btn.save = Зберегти
save.btn.dont_save = Не зберігати
# Close (Frame) also used to prompt on non-macOS machines
close.unsaved_changes = Зберегти зміни до %s?
# Preferences (Frame)
preferences = Налаштування
preferences.button.width = 95
preferences.requires_restart = потрібен перезапуск Processing
preferences.sketchbook_location = Місцезнаходження ескізника
preferences.sketchbook_location.popup = Місцезнаходження ескізника
preferences.language = Мова
preferences.editor_and_console_font = Шрифт редактора і консолі
preferences.editor_and_console_font.tip = Виберіть шрифт, що використовуватиметься у редакторі та консолі.<br>Можна використовувати лише моноширинні шрифти.
preferences.editor_font_size = Розмір шрифту редактора
preferences.console_font_size = Розмір шрифту консолі
preferences.zoom = Розмір інтерфейсу
preferences.zoom.auto = Автоматичний
preferences.background_color = Колір фону в режимі презентації
preferences.background_color.tip = Виберіть фоновий колір для режиму презентації.<br>Режим презентації використовується для повноекранної презентації ескізу<br>і доступний з меню Ескіз.
preferences.use_smooth_text = Використовувати згладжений текст у вікні редактора
preferences.enable_complex_text_input = Увімкнути введення складного тексту
preferences.enable_complex_text_input_example = напр. японська
preferences.continuously_check = Постійно перевіряти на помилки
preferences.show_warnings = Показувати попередження
preferences.code_completion = Доповнення коду за допомогою
preferences.trigger_with = Запуск за допомогою
preferences.cmd_space = Пробіл
preferences.suggest_imports = Пропонувати інструкції import
preferences.increase_max_memory = Збільшити максимальну доступну пам’ять до
preferences.delete_previous_folder_on_export = Видаляти попередню папку при експортуванні
preferences.check_for_updates_on_startup = Дозволяти перевірку на оновлення (див. ЧаПи щодо інформації, яка передається)
preferences.run_sketches_on_display = Запускати ескізи на моніторі
preferences.run_sketches_on_display.tip = Задає монітор, де спочатку розміщені ескізи.<br>Якщо вікно ескізу буде переміщено, воно відкриється у тому ж<br>місці, але у режимі презентації (на повний екран) завжди<br>використовуватиметься цей монітор.
preferences.automatically_associate_pde_files = Автоматично асоціювати файли .pde з Processing
preferences.launch_programs_in = Запускати програми у режимі
# Intentionally left blank
# In Ukrainian "launch programs in mode X" looks nicer than "launch programs in X mode"
preferences.launch_programs_in.mode =
preferences.file = Інші налаштування можна вручну редагувати у файлі
preferences.file.hint = не редагувати, коли Processing запущено!
# Sketchbook Location (Frame)
sketchbook_location = Виберіть нове місцезнаходження ескізника
# Sketchbook (Frame)
sketchbook = Ескізник
sketchbook.tree = Ескізник
# Examples (Frame)
examples.title = Приклади %s
examples.add_examples = Додати приклади...
examples.libraries = Користувацькі бібліотеки
examples.core_libraries = Бібліотеки
examples.contributed = Користувацькі приклади
# Export (Frame)
export = Налаштування експортування
export.platforms = Платформи
export.options = Налаштування
export.options.present = Режим презентації
export.options.show_stop_button = Показувати кнопку зупинки
export.description.line1 = "Експортування застосунку" створює інтерактивні,
export.description.line2 = незалежні застосунки для обраних платформ.
export.unsaved_changes = Зберегти зміни перед тим, як експортувати?
export.notice.cancel.unsaved_changes = Експортування скасовано, спершу потрібно зберегти зміни.
export.notice.exporting = Експортую застосунок...
export.notice.exporting.done = Експортування завершено.
export.notice.exporting.error = Помилка експортування.
export.notice.exporting.cancel = Експортування застосунку скасовано.
export.tooltip.macos = Експорт для macOS доступний лише на macOS
export.full_screen = Повний екран
export.embed_java = Вбудувати Java
export.include_java = Включати Java у додатку %s
export.code_signing = Цифровий підпис
export.messages.is_read_only = Ескіз лише для читання
export.messages.is_read_only.description = Деякі файли позначено як "лише для читання".\nЗбережіть ескіз у іншому розташуванні та\nспробуйте знову.
export.messages.cannot_export = Експортування неможливе
export.messages.cannot_export.description = Не можна експортувати ескіз, який не було збережено.
# Find (Frame)
find = Знайти
find.find = Знайти:
find.replace_with = Замінити на:
find.ignore_case = Не враховувати регістр
find.all_tabs = По всіх вкладках
find.wrap_around = По всьому документу
find.btn.replace_all = Замінити все
find.btn.replace = Замінити
find.btn.replace_and_find = Замінити і знайти далі
find.btn.previous = Назад
find.btn.find = Знайти
# Find in reference (Frame)
find_in_reference = Знайти у документації
# File (Frame)
file = Виберіть зображення або інший файл з даними, щоб скопіювати його у ескіз
# Create Font (Frame)
create_font = Створити шрифт
create_font.label = Цей інструмент призначений для створення растрових шрифтів для вашої програми.\nВиберіть шрифт та розмір і натисніть "ОК", щоб згенерувати шрифт.\nЙого буде додано до папки даних поточного ескізу.
create_font.size = Розмір
create_font.smooth = Згладжений
create_font.characters = Символи...
create_font.character_selector = Вибирач символів
create_font.character_selector.label = У стандартні символи включено більшість bitmap-ів для Mac OS\nі Windows Latin. Включення усіх символів вимагає великого\nобсягу пам’яті.\nДля кращої навігації можна обрати конкретні блоки Unicode.
create_font.default_characters = Стандартні символи
create_font.all_characters = Усі символи
create_font.specific_unicode = Конкретні блоки Unicode
create_font.filename = Ім’я файлу
# Color Selector (Frame)
color_selector = Вибирач кольору
# Archive Sketch (Frame)
archive_sketch = Архівувати ескіз як...
# Tweak Mode
tweak_mode = Режим модифікування
tweak_mode.save_before_tweak = Будь ласка, збережіть ескіз перед тим, як запускати його у режимі модифікування.
tweak_mode.keep_changes.line1 = Зберегти змінні?
tweak_mode.keep_changes.line2 = Ви змінили деякі параметри у вашому ескізі. Бажаєте зберегти зміни?
# DebugTray
debugger.name = Ім’я
debugger.value = Значення
debugger.type = Тип
# ---------------------------------------
# Toolbars
# [Run/Present] [Stop] [New] [Open] [Save]
toolbar.run = Запустити
toolbar.present = Презентувати
toolbar.stop = Зупинити
toolbar.debug = Налагоджувати
# ---
toolbar.new = Створити
toolbar.open = Відкрити
toolbar.save = Зберегти
# toolbar.export_application = Експортувати застосунок
toolbar.add_mode = Додати режим...
# [Debug] [Continue] [Step] [Stop] [Toggle Breakpoints] [Variable Inspector]
#toolbar.debug.continue = Продовжити
#toolbar.debug.step = Крок
#toolbar.debug.step_into = Крок із заходом
#toolbar.debug.stop = Зупинити
#toolbar.debug.toggle_breakpoints = Додати / вилучити точку зупинки
#toolbar.debug.variable_inspector = Інспектор змінних
# ---------------------------------------
# Editor
# [Tab1] [Tab2] [v]
editor.header.new_tab = Нова вкладка
editor.header.rename = Перейменувати
editor.header.delete = Видалити
editor.header.previous_tab = Попередня вкладка
editor.header.previous_tab.keystroke.macos = meta alt pressed LEFT
editor.header.previous_tab.keystroke.windows = ctrl pressed PAGE_UP
editor.header.previous_tab.keystroke.linux = ctrl pressed PAGE_UP
editor.header.next_tab = Наступна вкладка
editor.header.next_tab.keystroke.macos = meta alt pressed RIGHT
editor.header.next_tab.keystroke.windows = ctrl pressed PAGE_DOWN
editor.header.next_tab.keystroke.linux = ctrl pressed PAGE_DOWN
editor.header.delete.warning.title = Хех, ні.
editor.header.delete.warning.text = Не можна видалити головну вкладку єдиного відкритого ескізу.
# PopUp menu
editor.popup.jump_to_declaration = Перейти до визначення
editor.popup.show_usage = Показати використання...
editor.popup.rename = Перейменувати...
# Tabs
editor.tab.new = Нове ім’я
editor.tab.new.description = Ім’я нового файлу
editor.tab.rename = Нове ім’я
editor.tab.rename.description = Нове ім’я файлу
# Sketch
editor.sketch.rename.description = Ім’я нового ескізу
editor.status.autoformat.no_changes = Не потрібно нічого змінювати для автоформатування.
editor.status.autoformat.finished = Автоформатування завершено.
editor.status.find_reference.select_word_first = Спершу виберіть слово, яке потрібно знайти у документації.
editor.status.find_reference.not_available = Документація для "%s" недоступна.
editor.status.drag_and_drop.files_added.0 = До ескізу не додано жодного файлу.
editor.status.drag_and_drop.files_added.1 = До ескізу додано один файл.
editor.status.drag_and_drop.files_added.n = До ескізу додано %d файли(-ів).
editor.status.saving = Зберігаю...
editor.status.saving.done = Збереження завершено.
editor.status.saving.canceled = Збереження скасовано.
editor.status.printing = Друкую...
editor.status.printing.done = Друк завершено.
editor.status.printing.error = Помилка під час друку.
editor.status.printing.canceled = Друк скасовано.
editor.status.copy_as_html = Код, форматований як HTML, скопійовано до буферу обміну.
editor.status.debug.busy = Налагоджувач зайнятий...
editor.status.debug.halt = Налагоджувач зупинено.
editor.status.archiver.create = Архів "%s" створено.
editor.status.archiver.cancel = Архівування ескізу скасовано.
# Errors
editor.status.warning = Попередження
editor.status.error = Помилка
editor.status.error.syntax = Помилка синтаксису - %s
editor.status.error_on = Помилка на "%s"
editor.status.missing.default = Відсутні "%c"
editor.status.missing.semicolon = Відсутня ";"
editor.status.missing.left_sq_bracket = Відсутня "["
editor.status.missing.right_sq_bracket = Відсутня "]"
editor.status.missing.left_paren = Відсутня "("
editor.status.missing.right_paren = Відсутня ")"
editor.status.missing.left_curly_bracket = Відсутня "{"
editor.status.missing.right_curly_bracket = Відсутня "}"
editor.status.missing.add = Спробуйте додати "%s"
editor.status.bad_curly_quote = Фігурні лапки %s не працюють. Використовуйте прямі лапки. Ctrl-T для автозаміни.
editor.status.reserved_words = "color" і "int" - зарезервовані ідентифікатори і не можуть бути назвами змінних
editor.status.undefined_method = Функція "%s(%s)" не існує
editor.status.undefined_constructor = Конструктор "%s(%s)" не існує
editor.status.empty_param = Функція "%s()" не очікує параметрів
editor.status.wrong_param = Функція "%s()" очікує такі параметри: "%s(%s)"
editor.status.undef_global_var = Глобальна змінна "%s" не існує
editor.status.undef_class = Клас "%s" не існує
editor.status.undef_var = Змінна "%s" не існує
editor.status.undef_name = Ім’я "%s" не може бути розпізнано
editor.status.unterm_string_curly = Рядковий літерал не оточений прямими лапками. Фігурні лапки %s не працюють.
editor.status.type_mismatch = Неспівпадіння типів "%s" та "%s"
editor.status.unused_variable = Локальна змінна "%s" ніде не використовується
editor.status.uninitialized_variable = Локальна змінна "%s" може бути не ініціалізована
editor.status.no_effect_assignment = Присвоєння змінної "%s" не має чинності
editor.status.hiding_enclosing_type = Клас "%s" не може мати ім'я ескізу або батьківського класу.
editor.status.bad.assignment = Можлива помилка присвоєння змінної біля '%s'?
editor.status.bad.generic = Можливо, немає типу в дженерику біля '%s'?
editor.status.bad.identifier = Помилка ідентифікатора? Можливо, неправильний ідентифікатор, або змінна починається з цифр біля '%s'?
editor.status.bad.parameter = Помилка визначення параметру чи методу біля '%s'?
editor.status.bad.import = Імпорт тут не дозволений.
editor.status.extraneous = Незакінчений рядок або зайвий код біля '%s'?
editor.status.mismatched = Не вистачає оператора, ; або '}' біля '%s'?
editor.status.missing.name = Не вистачає назви або ; біля '%s'?
editor.status.missing.type = Не вистачає назви, ; або типу '%s'?
# Footer buttons
editor.footer.errors = Помилки
editor.footer.errors.problem = Проблема
editor.footer.errors.tab = Вкладка
editor.footer.errors.line = Рядок
editor.footer.console = Консоль
# New handler
new.messages.is_read_only = Ескіз лише для читання
new.messages.is_read_only.description = Деякі файли позначено як "лише для читання".\nЗбережіть ескіз у іншому розташуванні та\nспробуйте знову.
# Rename handler
rename.messages.is_untitled = Ескіз безіменний
rename.messages.is_untitled.description = Варто зберегти ескіз\nперед тим, як перейменовувати його
rename.messages.is_modified = Будь ласка, збережіть ескіз перед перейменування.
rename.messages.is_read_only = Ескіз лише для читання
rename.messages.is_read_only.description = Деякі файли позначено як "лише для читання".\nЗбережіть ескіз у іншому розташуванні та\nспробуйте знову.
# Naming handler
name.messages.problem_renaming = Помилка перейменовування
name.messages.starts_with_dot.description = Ім’я не може починатись з крапки.
name.messages.invalid_extension.description = ".%s" не є допустимим розширенням.
name.messages.main_java_extension.description = Перша вкладка не може бути файлом .%s.\n(А не пора тобі перейти на\n"справжнє" середовище програмування?)
name.messages.new_sketch_exists = Перейменування неможливе
name.messages.new_sketch_exists.description = Файл з назвою "%s" вже існує у\n"%s"
name.messages.new_folder_exists = Перейменування неможливе
name.messages.new_folder_exists.description = Ескіз (чи папка) з назвою "%s" вже існує.
name.messages.error = Помилка
name.messages.no_rename_folder.description = Не вдалось перейменувати папку ескізу.
name.messages.no_rename_file.description = Не вдалось перейменувати "%s" на "%s"
name.messages.no_create_file.description = Не вдалось створити файл "%s"\nу "%s"
# Delete handler
delete.messages.cannot_delete = Видалення неможливе
delete.messages.cannot_delete.description = Не можна видалити ескіз, який не було збережено.
delete.messages.cannot_delete.file = Не вдалось це зробити
delete.messages.cannot_delete.file.description = Не вдалось видалити
delete.messages.is_read_only = Ескіз лише для читання
delete.messages.is_read_only.description = Деякі файли позначено як "лише для читання".\nЗбережіть ескіз у іншому розташуванні та\nспробуйте знову.
# Save handler
save_file.messages.is_read_only = Ескіз лише для читання
save_file.messages.is_read_only.description = Деякі файли позначено як "лише для читання".\nЗбережіть ескіз у іншому розташуванні.
save_file.messages.sketch_exists = Не вдалось зберегти
save_file.messages.sketch_exists.description = Ескіз з очищеним іменем\n“%s” вже існує.
save_file.messages.tab_exists = Не вдалось зберегти
save_file.messages.tab_exists.description = Не можна зберегти ескіз як "%s"\nбо він вже має вкладку з таким іменем.
save_file.messages.recursive_save = Збереження в стилі Боргеса
save_file.messages.recursive_save.description = Не можна зберегти ескіз всередині\nсамого себе. Це викличе нескінченну рекурсію.
# Add handler
add_file.messages.is_read_only = Ескіз лише для читання
add_file.messages.is_read_only.description = Деякі файли позначено як "лише для читання".\nЗбережіть ескіз у іншому розташуванні та\nспробуйте знову.
add_file.messages.confirm_replace = Замінити існуюче розширення %s?
add_file.messages.error_adding = Помилка при додаванні файлу
add_file.messages.cannot_delete.description = Не вдалось видалити існуючий файл '%s'.
add_file.messages.cannot_add.description = Не вдалось додати '%s' до ескізу.
add_file.messages.same_file = Мене не надуриш
add_file.messages.same_file.description = Цей файл уже скопійовано у\nрозташування, куди ви його копіюєте.\nЯ ніц не зроблю.
# Temp folder creator
temp_dir.messages.bad_build_folder = Погана папка збірки
temp_dir.messages.bad_build_folder.description = Не вдалось знайти розташування для збірки ескізу.
# Ensure Existance
ensure_exist.messages.missing_sketch = Ескіз зник
ensure_exist.messages.missing_sketch.description = Папка ескізу зникла.\nСпробую зберегти у тому ж розташуванні,\nале все, крім коду, зникне.
ensure_exist.messages.unrecoverable = Не вдалось зберегти ескіз
ensure_exist.messages.unrecoverable.description = Не вдалось повторно зберегти ескіз. У вас можуть бути проблеми,\nпора копіювати і вставляти код у інший текстовий редактор.
# Check name
check_name.messages.is_name_modified = Ім’я ескізу потрібно було змінити. Імена ескізів можуть містити\nтільки ASCII-символи і числа (але не можуть починатися з числа).\nКрім того, вони мають бути не довшими за 64 символи.
# External changes detector
change_detect.reload.title=Вкладка змінена ззовні
change_detect.reload.question="%s" була змінена іншою програмою.
change_detect.reload.comment=Бажаєте залишити цю версію чи завантажити зміни ззовні?\nТак чи інакше, файл буде збережено в папці з ескізами.
change_detect.button.keep=Залишити
change_detect.button.load_new=Завантажити зміни ззовні
change_detect.delete.title=Вкладка видалена
change_detect.delete.question="%s" зникла з папки з ескізами.
change_detect.delete.comment=Бажаєте повторно її зберегти чи видалити зі свого ескізу?
change_detect.button.discard=Видалити назавжди
change_detect.button.resave=Повторно зберегти
# ---------------------------------------
# Contributions
# Contribution Panel
contrib = Керування внесками
contrib.manager_title.update = Керування оновленнями
contrib.manager_title.mode = Керування режимами
contrib.manager_title.tool = Керування інструментами
contrib.manager_title.library = Керування бібліотеками
contrib.manager_title.examples = Керування прикладами
contrib.category = Категорія:
contrib.filter_your_search = Фільтр пошуку...
contrib.show_only_compatible.mode = Показати лише сумісні режими
contrib.show_only_compatible.tool = Показати лише сумісні інструменти
contrib.show_only_compatible.library = Показати лише сумісні бібліотеки
contrib.show_only_compatible.examples = Показати лише сумісні приклади
contrib.show_only_compatible.update = Показати лише сумісні оновлення
contrib.restart = Перезапустити Processing
contrib.unsaved_changes = Зміни не було збережено
contrib.unsaved_changes.prompt = Ви впевнені, що хочете перезапустити Processing, не зберігаючи зміни?
contrib.messages.remove_restart = Будь ласка, перезапустіть Processing, щоб завершити видалення цього внеску.
contrib.messages.install_restart = Будь ласка, перезапустіть Processing, щоб завершити встановлення цього внеску.
contrib.messages.update_restart = Будь ласка, перезапустіть Processing, щоб завершити оновлення цього внеску.
contrib.errors.list_download = Не вдалось завантажити список встановлених внесків.
contrib.errors.list_download.timeout = Тайм-аут з’єднання під час завантаження списку внесків.
contrib.errors.download_and_install = Помилка при завантаженні чи встановленні %s.
contrib.errors.description_unavailable = Опису немає.
contrib.errors.malformed_url = Посилання, отримане з Processing.org, недійсне.\nЦю бібліотеку все ще можна встановити, відвідавши\nїї сайт.
contrib.errors.needs_repackage = %s потрібно перепакувати за правилами %s.
contrib.errors.no_contribution_found = Не вдалось знайти %s у завантаженому файлі.
contrib.errors.overwriting_properties = Помилка при перезаписуванні файлу .properties.
contrib.errors.install_failed = Встановлення не вдалось.
contrib.errors.update_on_restart_failed = Помилка оновлення під час перезапуску %s.
contrib.errors.temporary_directory = Не вдалось записати у тимчасову папку.
contrib.errors.contrib_download.timeout = Тайм-аут з’єднання під час завантаження %s.
contrib.errors.no_internet_connection = Здається, ви не під’єднані до мережі Інтернет.
contrib.status.downloading_list = Завантаження списку внесків...
contrib.status.connecting = З’єднання...
contrib.status.done = Готово.
contrib.all = Усе
contrib.undo = Скасувати
contrib.remove = Видалити
contrib.install = Встановити
contrib.progress.installing = Встановлюю
contrib.progress.starting = Починаю
contrib.progress.downloading = Завантажую
contrib.download_error = Сталась помилка під час завантаження внеску.
contrib.unsupported_operating_system = Здається, ваша операційна система не підтримується. Відвідайте бібліотеку %s для детальнішої інформації.
contrib.category.3d = 3D
contrib.category.animation = Анімація
contrib.category.data = Дані
contrib.category.geometry = Геометрія
contrib.category.gui = Інтерфейс
contrib.category.hardware = Апаратне забезпечення
contrib.category.i_o = Введення/виведення
contrib.category.math = Математика
contrib.category.simulation = Симуляція
contrib.category.sound = Звук
contrib.category.typography = Типографія
contrib.category.utilities = Утиліти
contrib.category.video_vision = Відео
contrib.category.other = Інше
# Install on Startup
contrib.startup.errors.download_install = Помилка під час завантаження чи встановлення %s
contrib.startup.errors.temp_dir = Не вдалось записати у тимчасову папку під час завантаження чи встановлення %s
contrib.startup.errors.new_marker = Здається, старому маркеру внеску не подобається %s. Можливо, потрібно оновити вручну...
# Install on Import
contrib.import.dialog.title = Доступні відсутні бібліотеки
contrib.import.dialog.primary_text = Ці імпортовані бібліотеки доступні для завантаження, але не були встановлені.
contrib.import.dialog.secondary_text = Бажаєте встановити їх зараз?
contrib.import.progress.download = Завантаження %s...
contrib.import.progress.install = Встановлення %s...
contrib.import.progress.done = %s було встановлено.
contrib.import.progress.final_list = Було встановлено такі бібліотеки:
contrib.import.errors.link = Помилка: У бібліотеки %s недійсне посилання завантаження.
# ---------------------------------------
# Warnings
warn.delete = Видалення
warn.delete.sketch = Ви впевнені, що хочете видалити цей ескіз?
warn.delete.file = Ви впевнені, що хочете видалити "%s"?
warn.cannot_change_mode.title = Зміна режиму неможлива
warn.cannot_change_mode.body = Зміна режиму неможлива,\nоскільки режим "%s" несумісний з поточним режимом.
# ---------------------------------------
# Update Check
update_check = Оновлення
update_check.updates_available.core = Доступна нова версія Processing,\nбажаєте відвідати сторінку завантаження Processing?
update_check.updates_available.contributions = Доступні оновлення для деяких встановлених внесків,\nбажаєте відкрити меню керування внесками зараз?
# ---------------------------------------
# Color Chooser
color_chooser = Вибирач кольору
color_chooser.select = Вибрати
# ---------------------------------------
# Movie Maker
movie_maker = Генератор відео
movie_maker.two.title = Генератор відео II: Вендета
movie_maker.two.blurb = <html><b>Цей інструмент створює MPEG-відео або анімовану GIF з послідовності зображень.</b><br><br>Для уникнення артефактів від повторного стиснення зображень у відео,<br> використовуйте зображення TIFF, TGA або PNG як джерело.<br><br>Зображення TIFF та TGA записуватимуться швидше, але вимагають більше місця на диску:<br><tt>saveFrame("frames/####.tif");</tt><br><tt>saveFrame("frames/####.tga");</tt><br><br>Зображення PNG менші, але записуватимуться повільніше:<br><tt>saveFrame("frames/####.png");</tt><br><br><font color="#808080">Режим Lossless 4:2:0 все ще не ідеальний через нюанси в MPEG-4.<br/>4:4:4 має бути ідеальним, але менш сумісним з іншими програмами.<br/><br/>Раніше відомий як QuickTime Movie Maker від Werner Randelshofer,<br/>цей інструмент переписаний на FFmpeg для Processing 4.</font>
movie_maker.image_folder_help_label = Перетягніть папку з файлами зображень у поле внизу:
movie_maker.choose_button = Вибрати...
movie_maker.select_image_folder = Вибрати папку зображень...
movie_maker.sound_file_help_label = Перетягніть звуковий файл (.au, .aiff, .wav, .mp3) у поле внизу:
movie_maker.select_sound_file = Вибрати звуковий файл...
movie_maker.create_movie_button = Створити відео...
movie_maker.save_dialog_prompt = Зберегти відео як...
movie_maker.width = Ширина:
movie_maker.height = Висота:
movie_maker.compression = Стиснення:
movie_maker.framerate = Частота кадрів:
movie_maker.orig_size_button = Розмір, як в оригіналі
movie_maker.orig_size_tooltip = Відмітьте це, якщо папка вже містить закодовані кадри відео бажаного розміру.
movie_maker.error.avoid_tiff = Спробуйте зображення TGA чи PNG замість TIFF.
movie_maker.error.badnumbers = Ширина та висота мають бути цілими додатніми числами; частота кадрів має бути додатнім числом.
movie_maker.error.cannot_read = Не вдалось прочитати %s.
movie_maker.error.cannot_read_maybe_bad = Не вдалось прочитати %s; файл може бути недійсним.
movie_maker.error.movie_failed = Не вдалось створити відео QuickTime.
movie_maker.error.need_input = Потрібно зазначити папку з файлами зображень, звуковими файлами, або і тим, і іншим.
movie_maker.error.no_images_found = Не знайдено файлів зображень.
movie_maker.error.sorry = Вибачте
movie_maker.error.unknown_tga_format = Невідомий формат файлу .tga для %s.
movie_maker.progress.creating_file_name = Створюю %s.
movie_maker.progress.creating_output_file = Створюю вихідний файл
movie_maker.progress.initializing = Ініціалізація...
movie_maker.progress.processing = Обробляю %s.
movie_maker.progress.handling_frame = Конвертую кадр %s з %s...