mirror of
https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup.git
synced 2025-12-11 19:00:02 +01:00
Update po files.
This commit is contained in:
302
po/cs.po
302
po/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
|
||||
# Milan Broz <mbroz@redhat.com>, 2010.
|
||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
#
|
||||
# See `LUKS On-Disk Format Specification' document to clarify some terms.
|
||||
#
|
||||
@@ -13,10 +13,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 22:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 18:07+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno.\n"
|
||||
msgid "Error during resuming device %s.\n"
|
||||
msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
|
||||
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:184
|
||||
#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:1171
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Zadejte heslo: "
|
||||
|
||||
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
|
||||
msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: "
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
|
||||
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1001 src/cryptsetup.c:1032
|
||||
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
|
||||
msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "
|
||||
|
||||
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"
|
||||
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
|
||||
msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
|
||||
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém.\n"
|
||||
|
||||
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlav
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:867
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
|
||||
@@ -694,11 +694,11 @@ msgstr "Překročena maximální délka hesla TCRYPT (%d).\n"
|
||||
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Hašovací algoritmus PBKDF2 %s není podporován, přeskakuje se.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
|
||||
msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
|
||||
msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden.\n"
|
||||
|
||||
@@ -805,32 +805,32 @@ msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit.\n"
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:91
|
||||
#: src/cryptsetup.c:92
|
||||
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
|
||||
msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
|
||||
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
|
||||
msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:140
|
||||
#: src/cryptsetup.c:141
|
||||
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
|
||||
msgstr "POZOR: Jedná-li se o režim plain a je-li určen soubor s klíčem, parametr --hash se ignoruje.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:148
|
||||
#: src/cryptsetup.c:149
|
||||
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
|
||||
msgstr "POZOR: Přepínač --keyfile-size se ignoruje, velikost pro čtení je stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:214
|
||||
#: src/cryptsetup.c:215
|
||||
msgid "Option --key-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:263
|
||||
#: src/cryptsetup.c:267
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -840,116 +840,116 @@ msgstr ""
|
||||
"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
|
||||
"Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:517
|
||||
msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
|
||||
msgstr "Výsledek hodnocení výkonu není spolehlivý.\n"
|
||||
|
||||
# ???: are aproximated?
|
||||
#: src/cryptsetup.c:554
|
||||
#: src/cryptsetup.c:558
|
||||
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
|
||||
msgstr "# Testy jsou počítány jen z práce s pamětí (žádné I/O úložiště).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
|
||||
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
|
||||
msgstr "# Algoritmus | Klíč | Šifrování | Dešifrování\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583
|
||||
#: src/cryptsetup.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher %s is not available.\n"
|
||||
msgstr "Šifra %s není dostupná.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:610
|
||||
#: src/cryptsetup.c:614
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "–"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:635
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Soubor s klíčem %s nelze číst.\n"
|
||||
|
||||
# FIXME: Pluralize
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#: src/cryptsetup.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:668
|
||||
#: src/cryptsetup.c:672
|
||||
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
|
||||
msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:693
|
||||
#: src/cryptsetup.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
|
||||
msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:695
|
||||
#: src/cryptsetup.c:699
|
||||
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
|
||||
msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:717
|
||||
#: src/cryptsetup.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
|
||||
msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:784
|
||||
#: src/cryptsetup.c:788
|
||||
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
|
||||
#: src/cryptsetup.c:890 src/cryptsetup.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
|
||||
msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:884
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
|
||||
msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
|
||||
#: src/cryptsetup.c:901 src/cryptsetup.c:949
|
||||
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
|
||||
"zařízení použít."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#: src/cryptsetup.c:902
|
||||
msgid "Enter any remaining passphrase: "
|
||||
msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:921
|
||||
#: src/cryptsetup.c:930
|
||||
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
|
||||
msgstr "Zadejte heslo, které se má smazat: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter any existing passphrase: "
|
||||
msgstr "Zadejte jakékoliv existující heslo: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1063
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1072
|
||||
msgid "Enter passphrase to be changed: "
|
||||
msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Zadejte nové heslo: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1101
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1110
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "U operace isLuks je podporován pouze jeden argument se zařízením.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1266 src/cryptsetup.c:1287
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1315
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1318
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1327
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1337
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
|
||||
@@ -958,119 +958,119 @@ msgstr ""
|
||||
"Tento úkon smaže všechny pozice s klíči na zařízení %s.\n"
|
||||
"Po jeho dokončení zařízení bude nepoužitelné."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "otevře zařízení jako mapování <název>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<název>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "zobrazí stav zařízení"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "zhodnotí výkon šifry"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386 src/cryptsetup.c:1392
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393 src/cryptsetup.c:1394 src/cryptsetup.c:1395
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396 src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1398
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<zařízení>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
|
||||
msgstr "smaže všechny pozice s klíči (odstraní šifrovací klíč)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1395
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT"
|
||||
|
||||
# TODO: not consistent with previous line
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
|
||||
|
||||
# TODO: not consistent with previous line
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1397
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
|
||||
|
||||
# TODO: not consistent with previous line
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1398
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
|
||||
|
||||
# TODO: not consistent with previous line
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<akce> je jedna z:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1413
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1417
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
|
||||
"<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1424
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
|
||||
"Výchozí čas opakování PBKDF2 pro LUKS: %d (ms)\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1431
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1133,232 +1133,232 @@ msgstr ""
|
||||
"\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Přepínače nápovědy:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Vypíše verzi balíku"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1492
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
|
||||
|
||||
# TODO: Remove period
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Klíč načte ze souboru"
|
||||
|
||||
# TODO: Remove period
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1494
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
|
||||
|
||||
# TODO: Remove period
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "BITY"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "bajty"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "Velikost zařízení"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511 src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup.c:1513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "SEKTORY"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "milisekundy"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "sekundy"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:385
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "Použije zařízení s UUID."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1527
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1528
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
|
||||
msgstr "Použije se záložní (druhá) hlavička TCRYPT."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1531
|
||||
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
|
||||
msgstr "Hledá také zařízení kompatibilní s VeraCrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1532
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Druh metadat zařízení: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1533
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1534
|
||||
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu same_cpu_crypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535
|
||||
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu submit_from_crypt_cpus."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:402
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:439
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Chybí argument <akce>."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:445
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Neznámá akce."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1652
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1657
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1670
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1678
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1366,60 +1366,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, open a benchmark.\n"
|
||||
"Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1672
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1685
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS a TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Pozice klíče není platná."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1691
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1704
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1716
|
||||
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
|
||||
msgstr "Je dovolen pouze jeden argument přepínače --key-file."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1724
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1711
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1728
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1715
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1732
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1721
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1727
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1744
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1733
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1750
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden, --tcrypt-system nebo --tcrypt-backup je podporován jen u zařízení TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1755
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nelze použít s přepínačem --allow-discards.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1743
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1760
|
||||
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --veracrypt je podporován jen u typu zařízení TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
302
po/fr.po
302
po/fr.po
@@ -4,13 +4,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Solveig <perso@solveig.org>, 2009.
|
||||
# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2011.
|
||||
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2015.
|
||||
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 07:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la remise en service.\n"
|
||||
msgid "Error during resuming device %s.\n"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la remise en service du périphérique %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
|
||||
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:184
|
||||
#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:1171
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Saisissez la phrase secrète : "
|
||||
|
||||
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
|
||||
msgstr "Entrez une phrase de passe : "
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
|
||||
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1001 src/cryptsetup.c:1032
|
||||
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
|
||||
msgstr "Entrez une nouvelle phrase secrète pour l'emplacement de clé : "
|
||||
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "L'algorithme de hachage LUKS demandé (%s) n'est pas supporté.\n"
|
||||
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
|
||||
msgstr "L'emplacement de clé LUKS %u n'est pas valide.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
|
||||
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Aucun problème connu détecté pour l'en-tête LUKS.\n"
|
||||
|
||||
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Le matériel de l'emplacement de clé %d a trop peu de bandes. L'en-têt
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Emplacement de clé %d déverrouillé.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:867
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Aucune clé disponible avec cette phrase secrète.\n"
|
||||
@@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Longueur maximum de la phrase secrète TCRYPT (%d) dépassée.\n"
|
||||
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
|
||||
msgstr "L'algorithme de hachage PBKDF2 %s n'est pas supporté, ignoré.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
|
||||
msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
|
||||
msgstr "L'interface du noyau requise pour le chiffrement n'est pas disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Vérifiez que le module du noyau algif_skcipher est chargé.\n"
|
||||
|
||||
@@ -791,32 +791,32 @@ msgstr "La création de la zone de hachage a échoué.\n"
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : Le kernel ne peut pas activer le périphérique si la taille des blocs de données dépasse la taille d'une page (%u).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:91
|
||||
#: src/cryptsetup.c:92
|
||||
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
|
||||
msgstr "Impossible de vérifier une phrase secrète non saisie sur une console.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
|
||||
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
|
||||
msgstr "Aucun motif connu d'algorithme de chiffrement n'a été détecté.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:140
|
||||
#: src/cryptsetup.c:141
|
||||
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION: Le paramètre --hash est ignoré en mode non chiffré quand le fichier de clé est spécifié.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:148
|
||||
#: src/cryptsetup.c:149
|
||||
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION: L'option --keyfile-size est ignorée. La taille de lecture est la même que la taille de la clé de chiffrement.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:214
|
||||
#: src/cryptsetup.c:215
|
||||
msgid "Option --key-file is required.\n"
|
||||
msgstr "L'option --key-file est requise.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:263
|
||||
#: src/cryptsetup.c:267
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Aucun en-tête détecté avec cette phrase secrète sur le périphérique.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -826,112 +826,112 @@ msgstr ""
|
||||
"sensible qui permet d'accéder à la partition chiffrée sans mot de passe.\n"
|
||||
"Ce contenu devrait toujours être stocké, chiffré, en lieu sûr."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:517
|
||||
msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
|
||||
msgstr "Le résultat de l'évaluation de performance n'est pas fiable.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:554
|
||||
#: src/cryptsetup.c:558
|
||||
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
|
||||
msgstr "# Tests approximatifs en utilisant uniquement la mémoire (pas de stockage E/S).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
|
||||
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
|
||||
msgstr "# Algorithme | Clé | Chiffrement | Déchiffrement\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583
|
||||
#: src/cryptsetup.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher %s is not available.\n"
|
||||
msgstr "Le chiffrement %s n'est pas disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:610
|
||||
#: src/cryptsetup.c:614
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/D"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:635
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossible de lire le fichier de clé %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#: src/cryptsetup.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Échec à la lecture de %d octets du fichier de clé %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:668
|
||||
#: src/cryptsetup.c:672
|
||||
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
|
||||
msgstr "Réellement essayer de réparer l'en-tête du périphérique LUKS ?"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:693
|
||||
#: src/cryptsetup.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
|
||||
msgstr "Cette action écrasera définitivement les données sur %s."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:695
|
||||
#: src/cryptsetup.c:699
|
||||
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
|
||||
msgstr "erreur d'allocation de mémoire dans action_luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:717
|
||||
#: src/cryptsetup.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
|
||||
msgstr "Ne peut utiliser %s comme en-tête sur disque.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:784
|
||||
#: src/cryptsetup.c:788
|
||||
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Décalage réduit de données est uniquement permis dans un en-tête LUKS détaché.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
|
||||
#: src/cryptsetup.c:890 src/cryptsetup.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
|
||||
msgstr "Emplacement de clé %d sélectionné pour suppression.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:884
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
|
||||
msgstr "La clé %d n'est pas active. Impossible de l'effacer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
|
||||
#: src/cryptsetup.c:901 src/cryptsetup.c:949
|
||||
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
|
||||
msgstr "Ceci est le dernier emplacement de clé. Le périphérique sera inutilisable après la suppression de cette clé."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#: src/cryptsetup.c:902
|
||||
msgid "Enter any remaining passphrase: "
|
||||
msgstr "Entrez toute phrase secrète restante : "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:921
|
||||
#: src/cryptsetup.c:930
|
||||
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
|
||||
msgstr "Entrez la phrase secrète à effacer : "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter any existing passphrase: "
|
||||
msgstr "Entrez une phrase de passe existante : "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1063
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1072
|
||||
msgid "Enter passphrase to be changed: "
|
||||
msgstr "Entrez la phrase secrète à changer : "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète : "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1101
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1110
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "L'opération isLuks supporte seulement un périphérique en argument.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1266 src/cryptsetup.c:1287
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "L'option --header-backup-file est requise.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1315
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Type de métadonnée du périphérique %s non reconnu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1318
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1327
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "La commande exige un périphérique et un nom de correspondance comme arguments.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1337
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
|
||||
@@ -940,115 +940,115 @@ msgstr ""
|
||||
"Cette opération va supprimer tous les emplacements de clés du périphérique %s.\n"
|
||||
"Le périphérique sera inutilisable après cette opération."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<périphérique> [--type <type>] [<nom>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "ouvrir un périphérique avec <nom> comme « mapping »"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<nom>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "fermeture du périphérique (supprime le « mapping »)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "redimensionner le périphérique actif"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "afficher le statut du périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "chiffrement pour test de performance"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386 src/cryptsetup.c:1392
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393 src/cryptsetup.c:1394 src/cryptsetup.c:1395
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396 src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1398
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<périphérique>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "essayer de réparer les métadonnées sur le disque"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
|
||||
msgstr "supprime tous les emplacements de clés (supprime la clé de chiffrement)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<périphérique> [<fichier de la nouvelle clé>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "formate un périphérique LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "ajouter une clé au périphérique LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<périphérique> [<fichier de clé>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "retire du périphérique LUKS la clé ou le fichier de clé fourni"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "modifie la clé ou le fichier de clé fourni pour le périphérique LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<périphérique> <emplacement de clé>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "efface de façon sécurisée la clé avec le numéro <emplacement de clé> du périphérique LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "afficher l'UUID du périphérique LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "teste si <périphérique> a un en-tête de partition LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "affiche les informations LUKS de la partition"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1395
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "affiche les informations du périphérique TCRYPT"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "Suspend le périphérique LUKS et effacer de façon sécurisée la clé (toutes les entrées/sorties sont suspendues)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1397
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "Remettre en service le périphérique LUKS suspendu."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1398
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Sauvegarder l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Restaurer l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> est l'une de :\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1413
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\touvrir : create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tfermer : remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1417
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<emplacement> est le numéro de l'emplacement de clé LUKS à modifier\n"
|
||||
"<fichier de clé> est un fichier optionnel contenant la nouvelle clé pour l'action luksAddKey\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1424
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tTaille max. fichier de clé : %d ko, longueur max. interactive de phrase secrète %d (caractères)\n"
|
||||
"Temps d'itération PBKDF2 par défaut pour LUKS : %d (ms)\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1431
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1111,229 +1111,229 @@ msgstr ""
|
||||
"\tplain: %s, Clé: %d bits, Hachage mot de passe: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, Clé: %d bits, Hachage en-tête LUKS: %s, RNG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s : exige %s comme arguments."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Afficher ce message d'aide"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Afficher, en résumé, la syntaxe d'invocation"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Options d'aide :"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Afficher la version du paquet"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Affiche des messages d'erreur plus détaillés"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Afficher les messages de débogage"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "L'algorithme de chiffrement utilisé pour chiffrer le disque (voir /proc/crypto)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "L'algorithme de hachage utilisé pour créer la clé de chiffrement à partir de la phrase secrète"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1492
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Vérifie la phrase secrète en la demandant deux fois"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Lit la clef depuis un fichier."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1494
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "Lit la clé (maîtresse) du volume depuis un fichier."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Liste les informations de la clé (maîtresse) de volume au lieu des autres emplacements de clefs."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "La taille de la clé de chiffrement"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "BITS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Limite la lecture d'un fichier de clé"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "octets"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Limite la lecture d'un nouveau fichier de clé ajouté"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé nouvellement ajouté"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Numéro de l'emplacement pour la nouvelle clé (par défaut, le premier disponible)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "La taille du périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511 src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup.c:1513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "SECTEURS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "Le décalage de départ dans le périphérique sous-jacent"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Combien de secteurs de données chiffrées à ignorer au début"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Crée une association en lecture seule"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "Temps d'itération de PBKDF2 pour LUKS (en ms)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Ne pas demander confirmation"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Délai d'expiration de la demande interactive de phrase secrète (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Nombre de tentatives possibles pour entrer la phrase secrète"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Utiliser une limite de <n> secteurs pour aligner les données – pour luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Fichier contenant une sauvegarde de l'en-tête LUKS et des emplacements de clés."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Utiliser /dev/random pour générer la clé de volume."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Utiliser /dev/urandom pour générer la clé de volume."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Partager le périphérique avec un autre segment chiffré sans recouvrement."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:385
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "UUID du périphérique à utiliser."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Autoriser les demandes d'abandon (TRIM) pour le périphérique."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Périphérique ou fichier avec un en-tête LUKS séparé."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1527
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Ne pas activer le périphérique. Vérifie simplement le phrase secrète."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1528
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Utilise l'en-tête caché (périphérique TCRYPT caché)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Le périphérique est un lecteur TCRYPT système (avec secteur d'amorçage)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
|
||||
msgstr "Utiliser l'en-tête TCRYPT de secours (secondaire)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1531
|
||||
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
|
||||
msgstr "Recherche aussi des périphériques compatibles avec VeraCrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1532
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Type de métadonnées du périphérique : luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1533
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Désactive la vérification de la qualité du mot de passe (si activé)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1534
|
||||
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Utilise l'option de compatibilité de performance dm-crypt same_cpu_crypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535
|
||||
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Utilise l'option de compatibilité de performance dm-crypt submit_from_crypt_cpus."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:402
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[OPTION...] <action> <paramètres de l'action>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:439
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Il manque l'argument <action>."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:445
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Action inconnue."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1652
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "L'option --shared est permise uniquement pour ouvrir un périphérique ordinaire.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1657
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1670
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "L'option --allow-discards est permise uniquement pour une opération d'ouverture.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1678
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1341,60 +1341,64 @@ msgstr ""
|
||||
"L'option --key-size est permise seulement avec luksFormat, open et benchmark.\n"
|
||||
"Pour limiter la lecture depuis un fichier de clé, utilisez --keyfile-size=(octets)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1672
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1685
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "L'option --test-passphrase est autorisée uniquement pour ouvrir des périphériques LUKS et TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "La taille de la clé doit être un multiple de 8 bits"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Emplacement de clé non valide."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1691
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1704
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "L'option --key-file est prioritaire par rapport à un fichier de clé spécifié en argument.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "Nombre négatif non autorisé pour l'option."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1716
|
||||
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
|
||||
msgstr "Un seul argument --key-file est autorisé."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Seule une des deux possibilités --use-[u]random est autorisée."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1724
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "L'option --use-[u]random est autorisée seulement avec luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1711
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1728
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "L'option --uuid est autorisée seulement avec luksFormat et luksUUID."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1715
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1732
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "L'option --align-payload est autorisée uniquement avec luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1721
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "L'option --skip est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1727
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1744
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "L'option --offset est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1733
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1750
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "Les options --tcrypt-hidden, --tcrypt-system ou --tcrypt-backup sont supportées seulement pour un périphérique TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1755
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
|
||||
msgstr "L'option --tcrypt-hidden ne peut pas être combinée avec --allow-discards.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1743
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1760
|
||||
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
|
||||
msgstr "L'option --veracrypt est uniquement supportée pour un périphérique de type TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
306
po/it.po
306
po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# Italian translation for cryptsetup.
|
||||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-15 14:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 08:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:253
|
||||
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
|
||||
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Il ripristino non è supportato per il device %s.\n"
|
||||
msgid "Error during resuming device %s.\n"
|
||||
msgstr "Errore durante il ripristino del device %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
|
||||
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:184
|
||||
#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:1171
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Inserire la passphrase: "
|
||||
|
||||
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
|
||||
msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: "
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
|
||||
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1001 src/cryptsetup.c:1032
|
||||
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
|
||||
msgstr "Inserire la nuova passphrase per lo slot di chiave: "
|
||||
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n"
|
||||
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
|
||||
msgstr "Lo slot di chiave LUKS %u non è valido.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
|
||||
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Nessun problema conosciuto rilevato per l'header LUKS.\n"
|
||||
|
||||
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Il materiale dello slot di chiave %d contiene troppe poche strisce. Mani
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Slot di chiave %d sbloccato.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:867
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Nessuna chiave disponibile con questa passphrase.\n"
|
||||
@@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Lunghezza massima (%d) della passphrase TCRYPT superata.\n"
|
||||
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
|
||||
msgstr "L'algoritmo di hash PBKDF2 %s non è disponibile, viene saltato.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
|
||||
msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
|
||||
msgstr "Interfaccia kernel richiesta del cifrario non è disponibile.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Assicurarsi di avere il modulo del kernel algif_skcipher caricato.\n"
|
||||
|
||||
@@ -791,32 +791,32 @@ msgstr "Creazione dell'area hash non riuscita.\n"
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "Attenzione: il kernel non può attivare il device se la dimensione del blocco dati supera la dimensione di pagina (%u).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:91
|
||||
#: src/cryptsetup.c:92
|
||||
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile verificare la passphrase su input non tty.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
|
||||
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
|
||||
msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:140
|
||||
#: src/cryptsetup.c:141
|
||||
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
|
||||
msgstr "Attenzione: il parametro --hash viene ignorato in modalità normale con file di chiave specificato.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:148
|
||||
#: src/cryptsetup.c:149
|
||||
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
|
||||
msgstr "Attenzione: l'opzione --keyfile-size viene ignorata, la dimensione di lettura è la stessa della dimensione della chiave di cifratura.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:214
|
||||
#: src/cryptsetup.c:215
|
||||
msgid "Option --key-file is required.\n"
|
||||
msgstr "È richiesta l'opzione --key-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:263
|
||||
#: src/cryptsetup.c:267
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Nessun header di device rilevato con questa passphrase.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -826,112 +826,112 @@ msgstr ""
|
||||
"confidenziali che permettono di accedere alla partizione cifrata senza passphrase.\n"
|
||||
"Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo sicuro."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:517
|
||||
msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
|
||||
msgstr "Il risultato del benchmark non è attendibile.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:554
|
||||
#: src/cryptsetup.c:558
|
||||
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
|
||||
msgstr "# I test sono approssimati usando solo la memoria (nessun IO dall'archivio).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
|
||||
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
|
||||
msgstr "# Algoritmo | Chiave | Cifratura | Decifratura\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583
|
||||
#: src/cryptsetup.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher %s is not available.\n"
|
||||
msgstr "Il cifrario %s non è disponibile.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:610
|
||||
#: src/cryptsetup.c:614
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/D"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:635
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere il file chiave %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#: src/cryptsetup.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:668
|
||||
#: src/cryptsetup.c:672
|
||||
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
|
||||
msgstr "Provare a riparare l'header del device LUKS?"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:693
|
||||
#: src/cryptsetup.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
|
||||
msgstr "Ciò sovrascriverà i dati in %s in modo irreversibile."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:695
|
||||
#: src/cryptsetup.c:699
|
||||
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
|
||||
msgstr "errore di allocazione di memoria in action_luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:717
|
||||
#: src/cryptsetup.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile usare %s come header on-disk.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:784
|
||||
#: src/cryptsetup.c:788
|
||||
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "L'offset di dati ridotti è ammesso solo per l'header LUKS scollegato.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
|
||||
#: src/cryptsetup.c:890 src/cryptsetup.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
|
||||
msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:884
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
|
||||
msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
|
||||
#: src/cryptsetup.c:901 src/cryptsetup.c:949
|
||||
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
|
||||
msgstr "Questo è l'ultimo slot di chiave. Il device sarà inutilizzabile dopo aver eliminato questa chiave."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#: src/cryptsetup.c:902
|
||||
msgid "Enter any remaining passphrase: "
|
||||
msgstr "Inserire una delle passphrase rimanenti: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:921
|
||||
#: src/cryptsetup.c:930
|
||||
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
|
||||
msgstr "Inserire la passphrase da eliminare: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter any existing passphrase: "
|
||||
msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1063
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1072
|
||||
msgid "Enter passphrase to be changed: "
|
||||
msgstr "Inserire la passphrase da cambiare: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Inserire la nuova passphrase: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1101
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1110
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "È supportato un solo argomento device per ogni operazione isLuks.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1266 src/cryptsetup.c:1287
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "È richiesta l'opzione --header-backup-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1315
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Tipo di dispositivo meta-data %s non riconosciuto.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1318
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1327
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Il comando richiede un device e un nome di mappatura come argomenti.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1337
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
|
||||
@@ -940,115 +940,115 @@ msgstr ""
|
||||
"Questa operazione eliminerà tutti gli slot di chiave sul device %s.\n"
|
||||
"Il device sarà inutilizzabile dopo questa operazione."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<device> [--type <tipo>] [<nome>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "Apre il device come mappatura in <nome>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<nome>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "Chiude il device (rimuove la mappatura)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "Ridimensiona il device attivo"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "Mostra lo stato del device"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "Esegue benchmark del cifrario"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386 src/cryptsetup.c:1392
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393 src/cryptsetup.c:1394 src/cryptsetup.c:1395
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396 src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1398
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<device>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "Prova a riparare i meta-dati on-disk"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
|
||||
msgstr "Elimina tutti gli slot di chiavi (rimuove chiave di cifratura)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<device> [<nuovo file chiave>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "Formatta un device LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "Aggiunge la chiave al device LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<device> [<file chiave>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "Rimuove la chiave fornita o il file chiave dal device LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "Cambia la chiave fornita o il file chiave del device LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<device> <slot di chiave>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "Ripulisce la chiave con numero <slot di chiave> dal device LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "Stampa l'UUID del device LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "Verifica l'header della partizione LUKS di <device>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "Esegue il dump delle informazioni sulla partizione LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1395
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "Esegue il dump delle informazioni TCRYPT del device"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "Sospende il device LUKS e ripulisce la chiave (tutti gli I/O sono congelati)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1397
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "Ripristina il device LUKS sospeso."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1398
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Fa il backup dell'header del device e degli slot di chiave"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Ripristina l'header del device LUKS e gli slot di chiave"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<azione> è una tra:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1413
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1417
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<slot di chiave> è il numero dello slot di chiave LUKS da modificare\n"
|
||||
"<file chiave> è il file chiave opzionale per la nuova chiave per l'azione luksAddKey\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1424
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tdimensione massima del file chiave: %dkB, lunghezza massima della passphrase interattiva %d (caratteri)\n"
|
||||
"Tempo d'iterazione PBKDF2 predefinito per LUKS: %d (ms)\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1431
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1111,231 +1111,231 @@ msgstr ""
|
||||
"\tin chiaro: %s, chiave: %d bit, hash della password: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s, RNG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: richiede %s come argomenti"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Mostra il modo d'uso sintetico"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Opzioni di aiuto:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Stampa la versione del pacchetto"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Mostra i messaggi di errore con maggior dettaglio"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Mostra i messaggi di debug"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Il cifrario usato per cifrare il disco (vedere /proc/crypto)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "L'hash usato per creare la chiave di cifratura dalla passphrase"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1492
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Verifica la passphrase chiedendola due volte"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Legge la chiave da un file."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1494
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "Legge la chiave (master) del volume dal file."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Esegue il dump della chiave (master) del volume invece delle informazioni sugli slot di chiave."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "La dimensione della chiave di cifratura"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "BIT"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Limita la lettura dal file di chiave"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "byte"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Numero di byte da saltare nel file di chiave"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Limita la lettura dal file di chiave appena aggiunto"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Numero di byte da saltare nel file di chiave appena aggiunto"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Numero dello slot per la nuova chiave (il primo libero è quello predefinito)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "La dimensione del device"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511 src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup.c:1513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "SETTORI"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "L'offset iniziale del device di backend"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Quanti settori dei dati cifrati saltare dall'inizio"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Crea una mappatura in sola lettura"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF2 per LUKS (in ms)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "msec"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Non chiede conferma"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Timeout per il prompt interattivo della passphrase (in secondi)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "sec"
|
||||
|
||||
# (NDT) Descrizione dell'opzione
|
||||
# --tries, indica il numero di tentativi per richiesta
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Quante volte può essere ritentato l'inserimento della passphrase"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Allinea il payload agli estremi del settore <n> - per luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "File con header LUKS e backup degli slot di chiave."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Usa /dev/random per generare la chiave di volume."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Usa /dev/urandom per generare la chiave di volume."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Condivide il device con un altro segmento cifrato non sovrapposto."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:385
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "UUID da usare per il device."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Ammette le richieste di scarto (funzione TRIM) per il device."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Device o file con header LUKS separato."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1527
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Non attiva il device, verifica solamente la passphrase"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1528
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Usa header nascosto (device TCRYPT nascosto)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Il device è l'unità TCRYPT di sistema (con bootloader)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
|
||||
msgstr "Usa header TCRYPT di backup (secondario)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1531
|
||||
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
|
||||
msgstr "Ricerca anche device compatibili VeraCrypt"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1532
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Meta-dati del tipo di device: luks, plain, loopaes, tcrypt"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1533
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Disabilita la verifica della qualità della password (se abilitata)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1534
|
||||
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Usa l'opzione compatibile per prestazioni same_cpu_crypt di dm-crypt"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535
|
||||
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Usa l'opzione compatibile per prestazioni submit_from_crypt_cpus di dm-crypt"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:402
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[OPZIONE...] <azione> <azione-specifica>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:439
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Argomento <azione> mancante."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:445
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Azione sconosciuta."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1652
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "L'opzione --shared è consentita solo per l'azione open di device plain.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1657
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1670
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "L'opzione --allow-discards è consentita solo per l'azione open.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1678
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1343,60 +1343,64 @@ msgstr ""
|
||||
"L'opzione --key-size è consentita solo per luksFormat, open e benchmark.\n"
|
||||
"Per limitare la lettura dal file chiave usare --keyfile-size=(byte)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1672
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1685
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "L'opzione --test-passphrase è consentita solo per l'operazione open di device LUKS e TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "La dimensione della chiave deve essere un multiplo di 8 bit"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Lo slot di chiave non è valido."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1691
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1704
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "L'opzione --key-file ha la precedenza sull'argomento specificato per il file chiave.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "Non è ammesso un numero negativo per l'opzione."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1716
|
||||
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
|
||||
msgstr "È consentito solo un argomento —key-file."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "È consentita solo una tra le opzioni --use-[u]random."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1724
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "L'opzione --use-[u]random è consentita solo per luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1711
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1728
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "L'opzione --uuid è consentita solo per luksFormat e luksUUID."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1715
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1732
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "L'opzione --align-payload è consentita solo per luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1721
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "L'opzione --skip è supportata solo per l'azione open di device plain a loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1727
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1744
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "L'opzione --offset è supportata solo per l'azione open di device plain e loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1733
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1750
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "L'opzione --tcrypt-hidden, --tcrypt-system o --tcrypt-backup è supportata solo per device TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1755
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
|
||||
msgstr "L'opzione --tcrypt-hidden non può essere utilizzata con --allow-discards.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1743
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1760
|
||||
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
|
||||
msgstr "L'opzione --veracrypt è supportata solo per device TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
302
po/pl.po
302
po/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Polish translation for cryptsetup.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010-2015.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010-2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 16:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 16:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Wznawianie nie jest obsługiwane dla urządzenia %s.\n"
|
||||
msgid "Error during resuming device %s.\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wznawiania urządzenia %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
|
||||
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:184
|
||||
#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:1171
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Hasło: "
|
||||
|
||||
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
|
||||
msgstr "Dowolne hasło: "
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
|
||||
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1001 src/cryptsetup.c:1032
|
||||
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
|
||||
msgstr "Nowe hasło dla klucza: "
|
||||
|
||||
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Żądany skrót LUKS %s nie jest obsługiwany.\n"
|
||||
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
|
||||
msgstr "Numer klucza LUKS %u jest nieprawidłowy.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
|
||||
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "W nagłówku LUKS nie wykryto żadnych znanych problemów.\n"
|
||||
|
||||
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Klucz %d zawiera zbyt mało pasów. Zmieniony nagłówek?\n"
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:867
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Dla tego hasła nie ma dostępnego klucza.\n"
|
||||
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "Przekroczono maksymalną długość hasła TCRYPT (%d).\n"
|
||||
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Algorytm skrótu PBKDF2 %s nie jest dostępny, pominięto.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
|
||||
msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
|
||||
msgstr "Wymagany interfejs kryptograficzny jądra nie jest dostępny.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Proszę upewnić się, że moduł jądra algif_skcipher został załadowany.\n"
|
||||
|
||||
@@ -789,32 +789,32 @@ msgstr "Tworzenie obszaru haszy nie powiodło się.\n"
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "UWAGA: Jądro nie może uaktywnić urządzenia, jeśli rozmiar bloku danych przekracza rozmiar strony (%u).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:91
|
||||
#: src/cryptsetup.c:92
|
||||
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
|
||||
msgstr "Nie można wykonać weryfikacji hasła, jeśli wejściem nie jest terminal.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
|
||||
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
|
||||
msgstr "Nie wykryto znanego wzorca określającego szyfr.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:140
|
||||
#: src/cryptsetup.c:141
|
||||
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
|
||||
msgstr "UWAGA: Parametr --hash jest ignorowany w trybie zwykłym z podanym plikiem klucza.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:148
|
||||
#: src/cryptsetup.c:149
|
||||
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
|
||||
msgstr "UWAGA: Opcja --keyfile-size jest ignorowana, rozmiar odczytu jest taki sam, jak rozmiar klucza szyfrującego.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:214
|
||||
#: src/cryptsetup.c:215
|
||||
msgid "Option --key-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Wymagana jest opcja --key-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:263
|
||||
#: src/cryptsetup.c:267
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Nie wykryto nagłówka urządzenia z tym hasłem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -825,112 +825,112 @@ msgstr ""
|
||||
"Zrzut ten powinien być zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n"
|
||||
"w bezpiecznym miejscu."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:517
|
||||
msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
|
||||
msgstr "Wynik testu wydajności nie jest wiarygodny.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:554
|
||||
#: src/cryptsetup.c:558
|
||||
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
|
||||
msgstr "# Testy są przybliżone tylko z użyciem pamięci (bez we/wy na dysk).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
|
||||
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
|
||||
msgstr "# Algorytm | Klucz | Szyfrowanie | Odszyfrowywanie\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583
|
||||
#: src/cryptsetup.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher %s is not available.\n"
|
||||
msgstr "Szyfr %s nie jest dostępny.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:610
|
||||
#: src/cryptsetup.c:614
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/D"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:635
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać pliku klucza %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#: src/cryptsetup.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać %d bajtów z pliku klucza %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:668
|
||||
#: src/cryptsetup.c:672
|
||||
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
|
||||
msgstr "Naprawdę próbować naprawić nagłówek urządzenia LUKS?"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:693
|
||||
#: src/cryptsetup.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
|
||||
msgstr "To nieodwołalnie nadpisze dane na %s."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:695
|
||||
#: src/cryptsetup.c:699
|
||||
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
|
||||
msgstr "błąd przydzielania pamięci w action_luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:717
|
||||
#: src/cryptsetup.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
|
||||
msgstr "Nie można użyć %s jako nagłówka na dysku.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:784
|
||||
#: src/cryptsetup.c:788
|
||||
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla osobnego nagłówka LUKS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
|
||||
#: src/cryptsetup.c:890 src/cryptsetup.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
|
||||
msgstr "klucz %d wybrany do usunięcia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:884
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
|
||||
msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie można wyczyścić.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
|
||||
#: src/cryptsetup.c:901 src/cryptsetup.c:949
|
||||
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
|
||||
msgstr "To jest ostatni klucz. Urządzenie stanie się bezużyteczne po usunięciu tego klucza."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#: src/cryptsetup.c:902
|
||||
msgid "Enter any remaining passphrase: "
|
||||
msgstr "Dowolne pozostałe hasło: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:921
|
||||
#: src/cryptsetup.c:930
|
||||
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
|
||||
msgstr "Hasło do usunięcia: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter any existing passphrase: "
|
||||
msgstr "Dowolne istniejące hasło: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1063
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1072
|
||||
msgid "Enter passphrase to be changed: "
|
||||
msgstr "Hasło, które ma być zmienione: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Nowe hasło: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1101
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1110
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "Dla operacji isLuks obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1266 src/cryptsetup.c:1287
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1315
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Nie rozpoznany typ urządzenia metadanych %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1318
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1327
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Polecenie wymaga urządzenia i nazwy odwzorowywanej jako argumentów.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1337
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
|
||||
@@ -939,115 +939,115 @@ msgstr ""
|
||||
"Ta operacja usunię wszystkie klucze na urządzeniu %s.\n"
|
||||
"Urządzenie po tej operacji stanie się bezużyteczne."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<uządzenie> [--type <typ>] [<nazwa>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "otwarcie urządzenia jako odwzorowania <nazwa>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<nazwa>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "zamknięcie urządzenia (usunięcie odwzorowania)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urządzenia"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "pokazanie stanu urządzenia"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "test szybkości szyfru"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386 src/cryptsetup.c:1392
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393 src/cryptsetup.c:1394 src/cryptsetup.c:1395
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396 src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1398
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<urządzenie>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "próba naprawy metadanych na dysku"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
|
||||
msgstr "usunięcie wszystkich kluczy (usunięcie klucza szyfrującego)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<urządzenie> [<nowy plik klucza>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "sformatowanie urządzenia LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "dodanie klucza do urządzenia LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<urządzenie> [<plik klucza>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "usunięcie podanego klucza lub pliku klucza z urządzenia LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urządzenia LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<urządzenie> <numer klucza>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze <numer klucza> z urządzenia LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "wypisanie UUID-a urządzenia LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "sprawdzenie <urządzenia> pod kątem nagłówka partycji LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1395
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "zrzut informacji o urządzeniu TCRYPT"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "Wstrzymanie urządzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamraża wszystkie operacje we/wy)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1397
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "Wznowienie zatrzymanego urządzenia LUKS."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1398
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Kopia zapasowa nagłówka i kluczy urządzenia LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Odtworzenie nagłówka i kluczy urządzenia LUKS z kopii zapasowej"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<akcja> to jedno z:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1413
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1417
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<numer klucza> to numer klucza LUKS do zmiany\n"
|
||||
"<plik klucza> to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1424
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tMaksymalny rozmiar pliku klucza: %dkB, maksymalna długość hasła interaktywnego %d (znaków)\n"
|
||||
"Domyślny czas iteracji PBKDF2 dla LUKS: %d (ms)\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1431
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1110,229 +1110,229 @@ msgstr ""
|
||||
"\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót hasła: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nagłówka LUKS: %s, RNG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Wyświetlenie tego opisu"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Opcje pomocnicze:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Wypisanie wersji pakietu"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie bardziej szczegółowych komunikatów błędów"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie informacji diagnostycznych"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Szyfr używany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "Skrót używany do utworzenia klucza szyfrującego z hasła"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1492
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie poprawności hasła poprzez dwukrotne pytanie"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Odczyt klucza z pliku."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1494
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza głównego) z pliku."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Zrzut (głównego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "Rozmiar klucza szyfrującego"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "BITÓW"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "bajty"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Liczba bajtów do pominięcia w pliku klucza"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Liczba bajtów do pominięcia w nowo dodanym kluczu"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Numer dla nowego klucza (domyślny: pierwszy wolny)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "Rozmiar urządzenia"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511 src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup.c:1513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "SEKTORÓW"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "Offset początku na urządzeniu przechowującym"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominięcia"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Bez pytań o potwierdzenie"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o hasło (w sekundach)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Jak często można powtarzać próby wprowadzenia hasła"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Wyrównanie danych do granicy <n> sektorów - dla luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Plik z kopią zapasową nagłówka LUKS i kluczy."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Użycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Użycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Współdzielenie urządzenia z innym, nie zachodzącym segmentem szyfrowanym."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:385
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "UUID dla urządzenia, które ma być użyte."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Zezwolenie na żądania porzucenia (TRIM) dla urządzenia."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Urządzenie lub plik z osobnym nagłówkiem LUKS."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1527
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Sprawdzenie hasła bez uaktywniania urządzenia."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1528
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Użycie nagłówka ukrytego (ukrytego urządzenia TCRYPT)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Urządzenie jest napędem systemowym TCRYPT (z bootloaderem)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
|
||||
msgstr "Użycie zapasowego (drugiego) nagłówka TCRYPT."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1531
|
||||
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie także urządzeń zgodnych z VeraCryptem."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1532
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Typ metadanych urządzenia: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1533
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Wyłączenie sprawdzania jakości hasła (jeśli włączone)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1534
|
||||
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Użycie opcji zgodności wydajności dm-crypta same_cpu_crypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535
|
||||
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Użycie opcji zgodności wydajności dm-crypta submit_from_crypt_cpus."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:402
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[OPCJA...] <akcja> <parametry-akcji>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:439
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Brak argumentu <akcja>."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:445
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Nieznana akcja."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1652
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia zwykłego urządzenia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1657
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1670
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "Opcja --allow-discards jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1678
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1341,60 +1341,64 @@ msgstr ""
|
||||
"i benchmark.\n"
|
||||
"Aby ograniczyć odczyt z pliku klucza, należy użyć --keyfile-size=(bajty)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1672
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1685
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "Opcja --test-passphrase jest dozwolona tylko przy otwieraniu urządzeń LUKS i TRCYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "Rozmiar klucza musi być wielokrotnością 8 bitów"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Numer klucza jest nieprawidłowy."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1691
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1704
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1716
|
||||
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
|
||||
msgstr "Dozwolony jest tylko jeden argument --key-file."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1724
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1711
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1728
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1715
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1732
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Opcja --align-payload jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1721
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Opcja --skip jest obsługiwana tylko przy otwieraniu urządzeń plain i loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1727
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1744
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Opcja --offset jest obsługiwana tylko przy otwieraniu urządzeń plain i loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1733
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1750
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "Opcje --tcrypt-hidden, --tcrypt-system i --tcrypt-backup są obsługiwane tylko dla urządzeń TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1755
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
|
||||
msgstr "Opcji --tcrypt-hidden nie można łączyć z --allow-discards.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1743
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1760
|
||||
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
|
||||
msgstr "Opcja --veracrypt jest obsługiwana tylko dla typu urządzeń TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
302
po/uk.po
302
po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 08:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 14:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Підтримки дії з пробудження для пристр
|
||||
msgid "Error during resuming device %s.\n"
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби пробудити пристрій %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
|
||||
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:184
|
||||
#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:1171
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Введіть пароль: "
|
||||
|
||||
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
|
||||
msgstr "Введіть будь-який пароль: "
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
|
||||
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1001 src/cryptsetup.c:1032
|
||||
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
|
||||
msgstr "Введіть новий пароль для слота ключа: "
|
||||
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Підтримки бажаного хешування LUKS, %s, не п
|
||||
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
|
||||
msgstr "Слот ключа LUKS %u є некоректним.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
|
||||
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "У заголовку LUKS не виявлено жодних проблем.\n"
|
||||
|
||||
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Ентропія даних слота ключа %d є надто ни
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Слот ключа %d розблоковано.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:867
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Для цього пароля немає відповідного ключа.\n"
|
||||
@@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "Перевищено максимальну можливу довжин
|
||||
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Засіб створення хешів PBKDF2 за алгоритмом %s недоступний, пропускаємо.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
|
||||
msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
|
||||
msgstr "Потрібний для роботи інтерфейс ядра для шифрування недоступний.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Переконайтеся, що завантажено модуль ядра algif_skcipher.\n"
|
||||
|
||||
@@ -790,32 +790,32 @@ msgstr "Не вдалося створити область хешу.\n"
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "Попередження: ядро не зможе задіяти пристрій, якщо розмір блоку перевищуватиме розмір сторінки (%u).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:91
|
||||
#: src/cryptsetup.c:92
|
||||
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
|
||||
msgstr "Перевірку паролів не можна виконувати на основі вхідних даних, які надходять не з tty.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
|
||||
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
|
||||
msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації шифрування.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:140
|
||||
#: src/cryptsetup.c:141
|
||||
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
|
||||
msgstr "Попередження: параметр --hash у простому режимі із вказаним файлом ключа ігнорується.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:148
|
||||
#: src/cryptsetup.c:149
|
||||
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
|
||||
msgstr "Попередження: параметр --keyfile-size проігноровано, розмір прочитаних даних збігається із розміром ключа шифрування.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:214
|
||||
#: src/cryptsetup.c:215
|
||||
msgid "Option --key-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Слід вказати параметр --key-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:263
|
||||
#: src/cryptsetup.c:267
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Для цього пароля не виявлено заголовка пристрою.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -826,112 +826,112 @@ msgstr ""
|
||||
"без пароля. Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі\n"
|
||||
"у безпечному місці."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:517
|
||||
msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
|
||||
msgstr "Результат тестування є ненадійним.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:554
|
||||
#: src/cryptsetup.c:558
|
||||
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
|
||||
msgstr "# Наближені значення під час перевірки визначаються лише за допомогою оперативної пам’яті (без запису на диск).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
|
||||
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
|
||||
msgstr "№ Алгоритм | Ключ | Шифрування | Розшифрування\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583
|
||||
#: src/cryptsetup.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher %s is not available.\n"
|
||||
msgstr "Шифрування %s є недоступним.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:610
|
||||
#: src/cryptsetup.c:614
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "н/д"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:635
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#: src/cryptsetup.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати %d байтів з файла ключа %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:668
|
||||
#: src/cryptsetup.c:672
|
||||
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
|
||||
msgstr "Спробувати відновити заголовок пристрою LUKS?"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:693
|
||||
#: src/cryptsetup.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
|
||||
msgstr "Дані на %s буде перезаписано без можливості відновлення."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:695
|
||||
#: src/cryptsetup.c:699
|
||||
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
|
||||
msgstr "помилка під час отримання області пам’яті у action_luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:717
|
||||
#: src/cryptsetup.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
|
||||
msgstr "Не можна використовувати %s як заголовок на диску.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:784
|
||||
#: src/cryptsetup.c:788
|
||||
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Зменшений відступ даних можна використовувати лише для від’єднаних заголовків LUKS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
|
||||
#: src/cryptsetup.c:890 src/cryptsetup.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
|
||||
msgstr "Слот ключа %d позначено для вилучення.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:884
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
|
||||
msgstr "Ключ %d не є активним. Його не можна витерти.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
|
||||
#: src/cryptsetup.c:901 src/cryptsetup.c:949
|
||||
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
|
||||
msgstr "Це останній слот ключа. Пристрій стане непридатним для використання після спорожнення цього ключа."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#: src/cryptsetup.c:902
|
||||
msgid "Enter any remaining passphrase: "
|
||||
msgstr "Введіть будь-який інший пароль: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:921
|
||||
#: src/cryptsetup.c:930
|
||||
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
|
||||
msgstr "Введіть пароль, який слід вилучити: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter any existing passphrase: "
|
||||
msgstr "Введіть будь-який пароль: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1063
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1072
|
||||
msgid "Enter passphrase to be changed: "
|
||||
msgstr "Введіть пароль, який слід змінити: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Введіть новий пароль: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1101
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1110
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "У команді isLuks можна використовувати лише один аргумент назви пристрою.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1266 src/cryptsetup.c:1287
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1315
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Нерозпізнаний тип пристрою метаданих, %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1318
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1327
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Аргументами команди мають бути назва пристрою та призначена до нього назва.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1337
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
|
||||
@@ -940,115 +940,115 @@ msgstr ""
|
||||
"У результаті виконання цієї операції буде витерто усі слоти ключів на пристрої %s.\n"
|
||||
"Після виконання цієї дії пристроєм не можна буде скористатися."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<пристрій> [--type <тип>] [<назва>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "відкрити пристрій як призначення <назва>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<назва>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "закрити пристрій (вилучити призначення)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "змінити розмір активного пристрою"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "показати стан пристрою"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "перевірити швидкодію шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386 src/cryptsetup.c:1392
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393 src/cryptsetup.c:1394 src/cryptsetup.c:1395
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396 src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1398
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<пристрій>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "спробувати виправити метадані на диску"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
|
||||
msgstr "витерти усі слоти ключів (вилучити ключ шифрування)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "форматує пристрій LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "додати ключ до пристрою LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<пристрій> <слот ключа>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "вивести UUID пристрою LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1395
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "створити дамп даних пристрою TCRYPT"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1397
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1398
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<дія> є однією з таких:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1413
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tвідкрити: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tзакрити: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1417
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n"
|
||||
"<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1424
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ, максимальна довжина інтерактивного пароля: %d (символів)\n"
|
||||
"Типовий час ітерації PBKDF2 для LUKS: %d мс\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1431
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1112,229 +1112,229 @@ msgstr ""
|
||||
"\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Показати цю довідку"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Показати короткі настанови щодо користування"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Пункти довідки:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Показувати повідомлення зневадження"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1492
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Прочитати ключ з файла."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1494
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "Розмір ключа шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "БІТИ"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Обмежує читання з файла ключа"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "байти"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "Розмір пристрою"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511 src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup.c:1513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "СЕКТОРИ"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Створити призначення у режимі лише читання"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "мс"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Не питати про підтвердження"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "секунди"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Вирівняти дані за областями у <n> секторів, для luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:385
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "UUID пристрою, який слід використати."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1527
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Не задіювати пристрій, просто перевірити пароль."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1528
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Використовувати прихований заголовок (прихований пристрій TCRYPT)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Пристрій є системним диском TCRYPT (диском з завантажувачем)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
|
||||
msgstr "Використовувати резервний (вторинний) заголовок TCRYPT."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1531
|
||||
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
|
||||
msgstr "Виконати також пошук сумісних із VeraCrypt пристроїв."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1532
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Типи метаданих пристрою: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1533
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Вимкнути перевірку якості пароля (якщо її увімкнено)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1534
|
||||
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Скористатися параметром сумісності швидкодії dm-crypt same_cpu_crypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535
|
||||
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Скористатися параметром сумісності швидкодії dm-crypt submit_from_crypt_cpus."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:402
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:439
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Не вказано аргумент <дія>."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:445
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Невідома дія."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1652
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для відкриття незашифрованого пристрою.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1657
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1670
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії з відкриття.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1678
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1342,60 +1342,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Параметр --key-size можна використовувати лише для дій luksFormat, open і benchmark.\n"
|
||||
"Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1672
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1685
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для відкриття пристроїв LUKS та TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Некоректний слот ключа."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1691
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1704
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1716
|
||||
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
|
||||
msgstr "Можна використовувати лише один аргумент --key-file."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1724
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1711
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1728
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1715
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1732
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1721
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1727
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1744
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1733
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1750
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "Підтримку параметрів --tcrypt-hidden, --tcrypt-system і --tcrypt-backup передбачено лише для пристроїв TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1755
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
|
||||
msgstr "Параметр --tcrypt-hidden не можна поєднувати з --allow-discards.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1743
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1760
|
||||
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
|
||||
msgstr "Підтримку параметра --veracrypt передбачено лише для пристроїв TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
306
po/vi.po
306
po/vi.po
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Vietnamese translation for CryptSetup.
|
||||
# Bản dịch tiếng Việt dành cho cryptsetup.
|
||||
# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
|
||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015.
|
||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 08:41+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 07:39+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết b
|
||||
msgid "Error during resuming device %s.\n"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi cho hoạt động trở lại thiết bị %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
|
||||
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:184
|
||||
#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:1171
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: "
|
||||
|
||||
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
|
||||
msgstr "Nhập bất cứ cụm từ mật khẩu nào: "
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
|
||||
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1001 src/cryptsetup.c:1032
|
||||
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
|
||||
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho khe khóa: "
|
||||
|
||||
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
|
||||
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
|
||||
msgstr "khe-khóa LUKS %u là không hợp lệ.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
|
||||
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Không phát hiện thấy vấn đề với phần đầu LUKS.\n"
|
||||
|
||||
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Nguyên liệu khe khóa %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:867
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Không có khóa sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n"
|
||||
@@ -683,11 +683,11 @@ msgstr "Độ dài cụm từ mật khẩu TCRYPT tối đa (%d) đã bị vư
|
||||
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Thuật toán băm PBKDF2 không khả dụng %s, bỏ qua.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
|
||||
msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
|
||||
msgstr "Giao diện mã hóa từ nhân đã yêu cầu không khả dụng.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Bạn cần chắc chắn là mô-đun nhân algif_skcipher đã được tải.\n"
|
||||
|
||||
@@ -794,32 +794,32 @@ msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n"
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "CẢNH BÁO: Nhân (kernel) không thể kích hoạt thiết bị nếu kích thước khối dữ liệu vượt quá kích cỡ trang (%u).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:91
|
||||
#: src/cryptsetup.c:92
|
||||
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
|
||||
msgstr "Không thể thẩm tra cụm từ mật khẩu trên đầu vào khác TTY.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
|
||||
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
|
||||
msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:140
|
||||
#: src/cryptsetup.c:141
|
||||
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
|
||||
msgstr "CẢNH BÁO: Tham số --hash bị bỏ qua trong chế độ thường với tập tin khóa đã cho.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:148
|
||||
#: src/cryptsetup.c:149
|
||||
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
|
||||
msgstr "CẢNH BÁO: Đang bỏ qua các tùy chọn kích thước tập-tin-khóa --keyfile-size --, kích thước đọc giống với kích thước khóa mã hóa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:214
|
||||
#: src/cryptsetup.c:215
|
||||
msgid "Option --key-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Cần tùy chọn “--key-file”.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:263
|
||||
#: src/cryptsetup.c:267
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Không có phần đầu thiết bị cho cụm từ mật khẩu này.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -829,112 +829,112 @@ msgstr ""
|
||||
"cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
|
||||
"Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:517
|
||||
msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
|
||||
msgstr "Kết quả đo kiểm không đáng tin cậy.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:554
|
||||
#: src/cryptsetup.c:558
|
||||
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
|
||||
msgstr "# Các kiểm tra là chỉ ước lượng việc sử dụng bộ nhớ (không tính IO ổ đĩa).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
|
||||
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
|
||||
msgstr "# Thuật toán| Khóa| Mã hóa | Giải mã\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583
|
||||
#: src/cryptsetup.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher %s is not available.\n"
|
||||
msgstr "Mã hóa kiểu %s không sẵn có.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:610
|
||||
#: src/cryptsetup.c:614
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:635
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#: src/cryptsetup.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Không thể đọc %d byte từ tập tin khóa %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:668
|
||||
#: src/cryptsetup.c:672
|
||||
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
|
||||
msgstr "Bạn có thực sự muốn thử sửa chữa phần đầu thiết bị LUKS không?"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:693
|
||||
#: src/cryptsetup.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
|
||||
msgstr "Thao tác này sẽ ghi đè lên dữ liệu trên thiết bị %s một cách không phục hồi được."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:695
|
||||
#: src/cryptsetup.c:699
|
||||
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
|
||||
msgstr "gặp lỗi phân cấp vùng nhớ trong“action_luksFormat”"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:717
|
||||
#: src/cryptsetup.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
|
||||
msgstr "Không thể sử dụng %s như là phần đầu on-disk.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:784
|
||||
#: src/cryptsetup.c:788
|
||||
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Giảm khoảng bù (offset) dữ liệu chỉ cho phép khi phần đầu LUKS được tách rời.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
|
||||
#: src/cryptsetup.c:890 src/cryptsetup.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
|
||||
msgstr "Khe khóa %d đã được chọn để xóa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:884
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
|
||||
msgstr "Khóa %d không hoạt động thì không xóa được.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
|
||||
#: src/cryptsetup.c:901 src/cryptsetup.c:949
|
||||
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
|
||||
msgstr "Đây là khe khóa cuối cùng. Sau khi tẩy khóa này thì thiết bị không dùng được."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#: src/cryptsetup.c:902
|
||||
msgid "Enter any remaining passphrase: "
|
||||
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu bất kỳ còn lại: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:921
|
||||
#: src/cryptsetup.c:930
|
||||
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
|
||||
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter any existing passphrase: "
|
||||
msgstr "Hãy nhập mật khẩu bất kỳ sẵn có: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1063
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1072
|
||||
msgid "Enter passphrase to be changed: "
|
||||
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần được thay đổi: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1101
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1110
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "Chỉ hỗ trợ một đối số thiết-bị dành cho thao tác isLuks.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1266 src/cryptsetup.c:1287
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Cần tùy chọn“--header-backup-file”.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1315
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Không nhận ra siêu dữ liệu của kiểu thiết bị %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1318
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1327
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1337
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
|
||||
@@ -943,115 +943,115 @@ msgstr ""
|
||||
"Thao tác này sẽ tẩy mọi khe khóa trên thiết bị %s.\n"
|
||||
"Thiết bị sẽ không dùng được sau thao tác này."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<thiết-bị> [--type <kiểu>] [<tên>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "mở thiết bị như là ánh xạ <tên>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<tên>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "đóng thiết bị (gỡ bỏ ánh xạ)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386 src/cryptsetup.c:1392
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393 src/cryptsetup.c:1394 src/cryptsetup.c:1395
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396 src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1398
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<thiết_bị>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
|
||||
msgstr "tẩy mọi khe khóa (gỡ bỏ khóa mã hóa)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa_mới>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khóa hoặc tập tin khóa đưa ra"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<thiết_bị> <khe_khóa>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "xóa khỏi thiết bị LUKS khóa có số <khe_khóa>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "thử <thiết_bị> có phần đầu phân vùng LUKS không"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1395
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "Ngưng thiết bị LUKS và tẩy khóa (thì mọi việc V/R đều đông cứng)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1397
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "Tiếp tục lại sử dụng thiết bị LUKS bị ngưng."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1398
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<thao-tác> là một trong:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1413
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1417
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<khe_khóa> là số thứ tự khe khóa LUKS cần sửa đổi\n"
|
||||
"<tập_tin_khóa> là tập tin khóa tùy chọn cho khóa mới trong thao tác luksAddKey\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1424
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tĐộ dài tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu tương tác tối đa %d (ký tự)\n"
|
||||
"Thời gian tương tác PBKDF2 mặc định cho LUKS: %d (ms)\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1431
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1114,229 +1114,229 @@ msgstr ""
|
||||
"\tdữ liệu thô: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm mật khẩu: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm cho phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Hiển thị thông tin ngắn về cách sử dụng"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Tùy chọn trợ giúp:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Hiển thị phiên bản của gói"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hơn"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem “/proc/crypto”)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khóa mã hóa từ cụm từ mật khẩu"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1492
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1494
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "Đọc khóa khối tin (chủ) từ tập tin."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa vùng chứa (master) thay vì thông tin khe-khóa."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "BIT"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Giới hạn việc đọc từ tập-tin-khóa"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "byte"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khóa"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Số thứ tự khe cho khóa mới (mặc định là khe trống thứ nhất)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "Kích cỡ của thiết bị"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511 src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup.c:1513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "CUNG-TỪ"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị thật chạy ở phía sau"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Bao nhiêu cung từ dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ cho đọc"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "mili-giây"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Không cần xác nhận"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Thời gian chờ gõ cụm từ mật khẩu tối đa (theo giây)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "giây"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Số các lần có cho phép thử gõ lại cụm từ mật khẩu"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Căn chỉnh trọng tải ở <n> biên giới cung từ — cho định dạng “luksFormat”"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Dùng /dev/random để tạo khóa volume."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Dùng /dev/urandom để tạo khóa vùng."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:385
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "UUID dành cho tập tin sử dụng."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Cho phép hủy bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1527
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1528
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Dùng phần đầu ẩn (thiết bị TCRYPT ẩn)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Thiết bị là ổ đĩa TCRYPT hệ thống (có bootloader)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
|
||||
msgstr "Dùng phần đầu (thứ cấp) TCRYPT."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1531
|
||||
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
|
||||
msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1532
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1533
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Tắt chức năng kiểm tra chất lượng mật khẩu (nếu nó đang bật)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1534
|
||||
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng same_cpu_crypt dm-crypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535
|
||||
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng submit_from_crypt_cpus dm-crypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:402
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[TÙY CHỌN…] <thao-tác> <đặc-tả-thao-tác>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:439
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Còn thiếu đối số <thao-tác>."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:445
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Không hiểu thao-tác."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1652
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1657
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1670
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1678
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1344,60 +1344,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Tùy chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, mở và đo kiểm.\n"
|
||||
"Để giới hạn đọc từ tập-tin-khóa, hãy sử dụng tùy chọn --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1672
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1685
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--test-passphrase” chỉ được phép cho lệnh mở thiết bị LUKS và TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "Kích cỡ khóa phải là bội số của 8 bít"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Khe khóa không đúng."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1691
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1704
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khóa đã chỉ định.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "Tùy chọn không chấp nhận giá trị là số âm."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1716
|
||||
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
|
||||
msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn --key-file."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn “--use-[u]random”."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1724
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--use-[u]random” chỉ được phép cho “luksFormat”."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1711
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1728
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1715
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1732
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1721
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--skip” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1727
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1744
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--offset” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1733
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1750
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden, --tcrypt-system hay --tcrypt-backup chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1755
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden không thể được tổ hợp cùng với --allow-discards.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1743
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1760
|
||||
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
@@ -1619,7 +1623,7 @@ msgstr "Phần đầu LUKS trên thiết bị %s đã được phục hồi.\n"
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
|
||||
msgstr "Tiến trình: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB đã ghi, tốc độ %5.1f MiB/s%s"
|
||||
msgstr "Diễn biến: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, đã ghi %4llu MiB, tốc độ %5.1f MiB/s%s"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user