mirror of
https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup.git
synced 2025-12-11 19:00:02 +01:00
Update po files.
This commit is contained in:
292
po/cs.po
292
po/cs.po
@@ -13,10 +13,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 21:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:232
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:245
|
||||
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
|
||||
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:235
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:248
|
||||
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
|
||||
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:523
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
|
||||
msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n"
|
||||
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1070
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1076
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Zadejte heslo: "
|
||||
|
||||
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n"
|
||||
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
|
||||
msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/utils_fips.c:47
|
||||
#: lib/utils_fips.c:46
|
||||
msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
|
||||
msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/utils_fips.c:51
|
||||
#: lib/utils_fips.c:50
|
||||
msgid "Running in FIPS mode.\n"
|
||||
msgstr "Režim FIPS zapnut.\n"
|
||||
|
||||
@@ -441,7 +441,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
|
||||
msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
|
||||
msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, povolení zamítnuto.\n"
|
||||
@@ -516,8 +516,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
|
||||
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
|
||||
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open device %s.\n"
|
||||
msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"
|
||||
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk.\n"
|
||||
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
|
||||
msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
|
||||
msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"
|
||||
@@ -591,50 +591,56 @@ msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n"
|
||||
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
|
||||
msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
|
||||
# TODO: Pluralize
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
|
||||
msgstr "Poloha dat u oddělené hlavičky LUKS musí být buď 0, nebo více než velikost hlavičky (sektorů: %d).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:631 lib/luks1/keymanage.c:718
|
||||
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
|
||||
msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:649
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:656
|
||||
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
|
||||
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:663 lib/luks1/keymanage.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
|
||||
msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:671
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
|
||||
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:736
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
|
||||
msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:742
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
|
||||
msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:904
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:946 src/cryptsetup.c:796
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:957
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
|
||||
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:975
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
|
||||
msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n"
|
||||
@@ -678,20 +684,30 @@ msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné.\n"
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
|
||||
msgstr "POZOR: zařízení %s je oddíl. U systémového šifrování TCRYPT je obvykle třeba použít cestu k celému blokovému zařízení.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
|
||||
msgstr "Aktivace nad sektory o velikosti %d není podporována.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:673
|
||||
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
|
||||
msgstr "Jádro nepodporuje aktivaci v tomto zastaralém režimu TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
|
||||
msgstr "Aktivuje se systémové šifrování TCRYPT pro oddíl %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:756
|
||||
msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
|
||||
msgstr "Jádro nepodporuje inicializační vektor plain64.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:961
|
||||
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
|
||||
msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována."
|
||||
|
||||
@@ -736,7 +752,7 @@ msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
|
||||
msgstr "Řídká oblast na pozici %<PRIu64> není vynulována.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
|
||||
msgid "Device offset overflow.\n"
|
||||
msgstr "Pozice na zařízení přetekla.\n"
|
||||
|
||||
@@ -749,27 +765,27 @@ msgstr "Ověření na pozici %<PRIu64> selhalo.\n"
|
||||
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
|
||||
msgstr "Neplatné parametry velikosti pro zařízení VERITY.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:267
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:266
|
||||
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
|
||||
msgstr "Příliš mnoho úrovní stromu ve svazku VERITY.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:356
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:354
|
||||
msgid "Verification of data area failed.\n"
|
||||
msgstr "Ověření datové oblasti selhalo.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:361
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:359
|
||||
msgid "Verification of root hash failed.\n"
|
||||
msgstr "Ověření kořenového haše selhalo.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:367
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:365
|
||||
msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
|
||||
msgstr "Při vytváření oblasti haší došlo k chybě na vstupu/výstupu.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:369
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:367
|
||||
msgid "Creation of hash area failed.\n"
|
||||
msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:416
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u).\n"
|
||||
@@ -795,7 +811,7 @@ msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059
|
||||
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -892,127 +908,131 @@ msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: "
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Zadejte nové heslo: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1015
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "U operace isLuks je podporován pouze jeden argument se zařízením.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1192
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1223
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1226
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1232
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1238
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1238
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "otevře zařízení jako mapování <název>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<název>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1239
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1240
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1241
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1247
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "zobrazí stav zařízení"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1242
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "zhodnotí výkon šifry"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1259
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1261 src/cryptsetup.c:1262
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<zařízení>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1243
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1253
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1255
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1256
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1258
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT"
|
||||
|
||||
# TODO: not consistent with previous line
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1253
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1259
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
|
||||
|
||||
# TODO: not consistent with previous line
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1260
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
|
||||
|
||||
# TODO: not consistent with previous line
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1255
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1261
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
|
||||
|
||||
# TODO: not consistent with previous line
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1262
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1020,7 +1040,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<akce> je jedna z:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1285
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1032,7 +1052,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1283
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1047,7 +1067,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
|
||||
"<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1060,7 +1080,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
|
||||
"Výchozí čas opakování PBKDF2 pro LUKS: %d (ms)\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1297
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1075,216 +1095,216 @@ msgstr ""
|
||||
"\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1320 src/veritysetup.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1358 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Přepínače nápovědy:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1359 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Vypíše verzi balíku"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1358
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1364
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
|
||||
|
||||
# TODO: Remove period
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Klíč načte ze souboru"
|
||||
|
||||
# TODO: Remove period
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
|
||||
|
||||
# TODO: Remove period
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1361
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1367
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "BITY"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
|
||||
#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "bajty"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1367
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "Velikost zařízení"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "SEKTORY"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1370
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "milisekundy"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "sekundy"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/veritysetup.c:384
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "Použije zařízení s UUID."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Druh metadat zařízení: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1412 src/veritysetup.c:401
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1458 src/veritysetup.c:438
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Chybí argument <akce>."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/veritysetup.c:444
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Neznámá akce."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1292,52 +1312,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, open a benchmark.\n"
|
||||
"Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1536
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS a TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1541 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Pozice klíče není platná."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1549
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1555
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1563 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1565
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1571
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1569
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1575
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1573
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1579
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1579
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1585
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1585
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1591
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1591
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1597
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nebo --tcrypt-system je podporován jen u zařízení TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
291
po/de.po
291
po/de.po
@@ -8,10 +8,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 10:41+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 12:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:232
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:245
|
||||
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
|
||||
msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:235
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:248
|
||||
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
|
||||
msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:523
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
|
||||
msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n"
|
||||
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Fehler beim Aufwecken von Gerät »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1070
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1076
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Passphrase eingeben: "
|
||||
|
||||
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n"
|
||||
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
|
||||
msgstr "Kann die gewünschte Menge an Daten nicht lesen.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/utils_fips.c:47
|
||||
#: lib/utils_fips.c:46
|
||||
msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
|
||||
msgstr "FIPS-Prüfsummen-Verifizierung fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/utils_fips.c:51
|
||||
#: lib/utils_fips.c:50
|
||||
msgid "Running in FIPS mode.\n"
|
||||
msgstr "Laufe im FIPS-Modus.\n"
|
||||
|
||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
|
||||
msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
|
||||
msgstr "Kann nicht auf Gerät »%s« schreiben, Zugriff verweigert.\n"
|
||||
@@ -505,8 +505,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
|
||||
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
|
||||
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open device %s.\n"
|
||||
msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n"
|
||||
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Schreibe LUKS-Kopfbereich auf die Platte.\n"
|
||||
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
|
||||
msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n"
|
||||
@@ -580,50 +580,55 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n"
|
||||
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf Gerät %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
|
||||
msgstr "Daten-Offset für abgetrennten LUKS-Header muss entweder 0 sein oder mehr als die Headergröße (%d Sektoren).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:631 lib/luks1/keymanage.c:718
|
||||
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
|
||||
msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:649
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:656
|
||||
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
|
||||
msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:663 lib/luks1/keymanage.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
|
||||
msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:671
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
|
||||
msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen (mit Hash %s).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:736
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
|
||||
msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:742
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
|
||||
msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Kopfbereichs?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:904
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:946 src/cryptsetup.c:796
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Kein Schlüssel mit dieser Passphrase verfügbar.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:957
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
|
||||
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:975
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
|
||||
msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n"
|
||||
@@ -667,20 +672,30 @@ msgstr "Die benötigte Crypto-Kernel-Schnittstelle ist nicht verfügbar.\n"
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernelmodul »algif_skcipher« geladen ist.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Gerät »%s« ist eine Partition, für TCRYPT-Systemverschlüsselung müssen Sie normalerweise ein komplettes Gerät auswählen.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
|
||||
msgstr "Aktivierung wird für die Sektorengröße %d nicht unterstützt.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:673
|
||||
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
|
||||
msgstr "Der Kernel unterstützt die Aktivierung für diesen TCRYPT-Legacymodus nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
|
||||
msgstr "Aktiviere TCRYPT-Systemverschlüsselung für Partition »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:756
|
||||
msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
|
||||
msgstr "Kernel unterstützt den plain64-IV nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:961
|
||||
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
|
||||
msgstr "Diese Funktionalität braucht einen geladenen TCRYPT-Header."
|
||||
|
||||
@@ -725,7 +740,7 @@ msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
|
||||
msgstr "Zusätzlicher Platz ist nicht ausgenullt an Position %<PRIu64>.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
|
||||
msgid "Device offset overflow.\n"
|
||||
msgstr "Überlauf beim Geräte-Offset.\n"
|
||||
|
||||
@@ -738,27 +753,27 @@ msgstr "Verifikation fehlgeschlagen an Position %<PRIu64>.\n"
|
||||
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
|
||||
msgstr "Ungültige Größenparameter für Verity-Gerät.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:267
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:266
|
||||
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
|
||||
msgstr "Zu viele Ebenen für Verity-Laufwerk.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:356
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:354
|
||||
msgid "Verification of data area failed.\n"
|
||||
msgstr "Verifikation des Datenbereichs fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:361
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:359
|
||||
msgid "Verification of root hash failed.\n"
|
||||
msgstr "Verifikation des Root-Hashes fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:367
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:365
|
||||
msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
|
||||
msgstr "E/A-Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:369
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:367
|
||||
msgid "Creation of hash area failed.\n"
|
||||
msgstr "Anlegen des Hash-Bereiches fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:416
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Kernel kann das Gerät nicht aktivieren, wenn die Datenblockgröße die Seitengröße (%u) übersteigt.\n"
|
||||
@@ -784,7 +799,7 @@ msgstr "Die Option --key-file wird benötigt.\n"
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Kein Geräte-Header mit dieser Passphrase gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059
|
||||
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -879,123 +894,127 @@ msgstr "Geben Sie die zu ändernde Passphrase ein: "
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Geben Sie die neue Passphrase ein: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1015
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "Die isLuks-Operation unterstützt nur genau ein Geräte-Argument.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1192
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1223
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Unbekannte Art »%s« des Metadaten-Geräts.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1226
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1232
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Diese Anweisung benötigt den Gerätenamen und den zugeordneten Namen als Argumente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1238
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<Gerät> [--type <Art>] [<Name> ]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1238
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<Name>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1239
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "Gerät schließen (Zuordnung entfernen)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1240
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1241
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1247
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "Gerätestatus anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1242
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus benchmarken"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1259
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1261 src/cryptsetup.c:1262
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<Gerät>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1243
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "Versuche die Auf-Platte-Metadaten zu reparieren"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1253
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1255
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1256
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "Testet <Gerät> auf Kopfbereich einer LUKS-Partition"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1258
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "TCRYPT-Geräteinformationen ausgeben"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1253
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1259
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1260
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1255
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1261
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1262
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1003,7 +1022,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<Aktion> ist eine von:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1285
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1015,7 +1034,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, lookaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1283
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1030,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n"
|
||||
"<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1043,7 +1062,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge der interaktiven Passphrase: %d Zeichen\n"
|
||||
"Vorgabe für die Durchlaufzeit für PBKDF2 mit LIKS: %d Millisekunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1297
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1058,213 +1077,213 @@ msgstr ""
|
||||
"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passphrase-Hashen: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1320 src/veritysetup.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1358 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Hilfe-Optionen:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1359 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Paketversion ausgeben"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus der Passphrase zu erzeugen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1358
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1364
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Verifiziert die Passphrase durch doppeltes Nachfragen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1361
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1367
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Laufwerksschlüssel (Master) anstelle der Schlüsselfach-Informationen wegschreiben."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "BITS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
|
||||
#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Anzahl der Bytes, die in der neu erzeugten Schlüsseldatei übersprungen werden"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1367
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "Die Größe des Geräts"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "SEKTOREN"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1370
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "msek"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Nicht auf Bestätigung warten"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Frist für interaktive Eingabe der Passphrase (in Sekunden)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "sek"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Wie oft die Eingabe der Passphrase wiederholt werden kann"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/veritysetup.c:384
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "TRIM-Befehle für das Gerät zulassen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Kopfbereich."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Gerät nicht aktivieren, nur Passphrase überprüfen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Versteckten Header benutzen (verstecktes TCRYPT-Gerät)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Das Gerät ist das System-TCRYPT-Laufwerk (mit Bootlader)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Art der Geräte-Metadaten: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Passwort-Qualitätsprüfung deaktivieren (wenn sie aktiviert ist)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1412 src/veritysetup.c:401
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1458 src/veritysetup.c:438
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Argument <Aktion> fehlt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/veritysetup.c:444
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Unbekannte Aktion."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "Die Option --shared ist nur beim Öffnen eines einfachen Geräts erlaubt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "Die Option --allow-discards ist nur beim Öffnen erlaubt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1272,52 +1291,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Option --key-size ist nur für luksFormat, open und benchmark erlaubt.\n"
|
||||
"Benutzen Sie stattdessen --keyfile-size=(Bytes), um das Lesen aus der Schlüsseldatei zu begrenzen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1536
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "Die Option --test-passphrase ist nur beim Öffnen von LUKS- und TCRYPT-Geräten erlaubt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1541 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Schlüsselfach ist ungültig."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1549
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1555
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1563 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Nur eine von --use-[u]random ist erlaubt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1565
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1571
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1569
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1575
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1573
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1579
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Die Option --align-payload ist nur für luksFormat erlaubt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1579
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1585
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Die Option --skip wird nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten erlaubt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1585
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1591
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Die Option --offset wird nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten unterstützt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1591
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1597
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "Die Optionen --tcrypt-hidden und --tcrypt-system funktionieren nur zusammen mit einem TCRYPT-Gerät.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
295
po/fi.po
295
po/fi.po
@@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 14:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:232
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:245
|
||||
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
|
||||
msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:235
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:248
|
||||
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
|
||||
msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:523
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
|
||||
msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1070
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1076
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Kirjoita salasanalause: "
|
||||
|
||||
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
|
||||
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
|
||||
msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/utils_fips.c:47
|
||||
#: lib/utils_fips.c:46
|
||||
msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
|
||||
msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/utils_fips.c:51
|
||||
#: lib/utils_fips.c:50
|
||||
msgid "Running in FIPS mode.\n"
|
||||
msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
|
||||
|
||||
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
|
||||
msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
|
||||
msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
|
||||
@@ -504,8 +504,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
|
||||
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
|
||||
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open device %s.\n"
|
||||
msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
|
||||
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
|
||||
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
|
||||
msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
|
||||
msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
|
||||
@@ -579,50 +579,55 @@ msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
|
||||
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
|
||||
msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
|
||||
msgstr "Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:631 lib/luks1/keymanage.c:718
|
||||
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
|
||||
msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:649
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:656
|
||||
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
|
||||
msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:663 lib/luks1/keymanage.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
|
||||
msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:671
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
|
||||
msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:736
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
|
||||
msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:742
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
|
||||
msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:904
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:946 src/cryptsetup.c:796
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:957
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
|
||||
msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:975
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
|
||||
msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
|
||||
@@ -666,20 +671,30 @@ msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
|
||||
msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:673
|
||||
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
|
||||
msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
|
||||
msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:756
|
||||
msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
|
||||
msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:961
|
||||
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
|
||||
msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
|
||||
|
||||
@@ -724,7 +739,7 @@ msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
|
||||
msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
|
||||
msgid "Device offset overflow.\n"
|
||||
msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
|
||||
|
||||
@@ -737,27 +752,27 @@ msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
|
||||
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
|
||||
msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:267
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:266
|
||||
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
|
||||
msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:356
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:354
|
||||
msgid "Verification of data area failed.\n"
|
||||
msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:361
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:359
|
||||
msgid "Verification of root hash failed.\n"
|
||||
msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:367
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:365
|
||||
msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
|
||||
msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:369
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:367
|
||||
msgid "Creation of hash area failed.\n"
|
||||
msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:416
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
|
||||
@@ -783,7 +798,7 @@ msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059
|
||||
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -808,7 +823,7 @@ msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:542
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
msgstr "Ei käytössä"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -840,7 +855,7 @@ msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:718
|
||||
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
|
||||
msgstr "Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -876,123 +891,127 @@ msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1015
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1192
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1223
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1226
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1232
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1238
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1238
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<nimi>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1239
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1240
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1241
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1247
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "näytä laitetila"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1242
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "koestussalaus"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1259
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1261 src/cryptsetup.c:1262
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<laite>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1243
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1253
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<laite> <avainväli>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1255
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1256
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1258
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1253
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1259
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1260
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1255
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1261
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1262
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1000,7 +1019,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1285
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1012,7 +1031,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1283
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1027,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
|
||||
"<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1041,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
|
||||
"PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1297
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1056,213 +1075,213 @@ msgstr ""
|
||||
"\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1320 src/veritysetup.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1358 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Opastevalitsimet:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1359 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Tulosta pakkausversio"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1358
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1364
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Lue avain tiedostosta."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1361
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1367
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "Salausavaimen koko"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "BITTIÄ"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
|
||||
#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "tavua"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1367
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "Laitteen koko"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "SEKTORIA"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1370
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/veritysetup.c:384
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1412 src/veritysetup.c:401
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1458 src/veritysetup.c:438
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/veritysetup.c:444
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Tuntematon toiminto."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1270,52 +1289,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
|
||||
"Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1536
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1541 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Avainväli on virheellinen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1549
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1555
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1563 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1565
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1571
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1569
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1575
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1573
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1579
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1579
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1585
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1585
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1591
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1591
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1597
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden tai --tcrypt-system tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
291
po/uk.po
291
po/uk.po
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 14:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 22:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:232
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:245
|
||||
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
|
||||
msgstr "Не можна ініціалізувати device-mapper, якщо програму запущено не від імені адміністратора (root).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:235
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:248
|
||||
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося ініціалізувати device-mapper. Чи завантажено модуль ядра dm_mod?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:523
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
|
||||
msgstr "DM-UUID для пристрою %s було обрізано.\n"
|
||||
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Помилка під час спроби пробудити прист
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1070
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1076
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Введіть пароль: "
|
||||
|
||||
@@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "Перевищено максимальний розмір файла к
|
||||
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати бажаний об’єм даних.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/utils_fips.c:47
|
||||
#: lib/utils_fips.c:46
|
||||
msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
|
||||
msgstr "Контрольні суми FIPS не збігаються.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/utils_fips.c:51
|
||||
#: lib/utils_fips.c:50
|
||||
msgid "Running in FIPS mode.\n"
|
||||
msgstr "Працюємо у режимі FIPS.\n"
|
||||
|
||||
@@ -427,7 +427,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
|
||||
msgstr "Розмір ключа у режимі XTS має бути рівним 256 або 512 бітів.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s, недостатні права доступу.\n"
|
||||
@@ -502,8 +502,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
|
||||
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
|
||||
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open device %s.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s.\n"
|
||||
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Запис заголовка LUKS на диск.\n"
|
||||
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
|
||||
msgstr "Непідтримувана версія LUKS, %d.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
|
||||
msgstr "Підтримки бажаного хешування LUKS, %s, не передбачено.\n"
|
||||
@@ -577,50 +577,55 @@ msgstr "Помилка під час оновлення заголовка LUKS
|
||||
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби повторного читання заголовка LUKS після оновлення на пристрої %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
|
||||
msgstr "Відступ даних для від’єднаного заголовка LUKS має бути або рівним нулеві, або перевищувати розмір заголовка (%d секторів).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:631 lib/luks1/keymanage.c:718
|
||||
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
|
||||
msgstr "Вказано UUID LUKS у помилковому форматі.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:649
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:656
|
||||
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка читання випадкових даних для ініціалізації.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:663 lib/luks1/keymanage.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
|
||||
msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:671
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка під час обчислення контрольної суми заголовка (з використанням хешу %s).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:736
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
|
||||
msgstr "Слот ключа %d є активним. Його слід спочатку спорожнити.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:742
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
|
||||
msgstr "Ентропія даних слота ключа %d є надто низькою. Маніпуляції з заголовком?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:904
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Слот ключа %d розблоковано.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:946 src/cryptsetup.c:796
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Для цього пароля немає відповідного ключа.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:957
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
|
||||
msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть слот ключа з номером від 0 до %d.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:975
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося витерти пристрій %s.\n"
|
||||
@@ -664,20 +669,30 @@ msgstr "Потрібний для роботи інтерфейс ядра дл
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Переконайтеся, що завантажено модуль ядра algif_skcipher.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
|
||||
msgstr "Попередження: пристрій %s є розділом; для шифрування системи за допомогою TCRYPT, зазвичай, вам слід використовувати шлях до цілого блокового пристрою.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
|
||||
msgstr "Підтримки активації для розміру сектора %d не передбачено.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:673
|
||||
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
|
||||
msgstr "У ядрі не передбачено підтримки вмикання цього застарілого режиму TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
|
||||
msgstr "Активуємо шифрування системи за допомогою TCRYPT для розділу %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:756
|
||||
msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
|
||||
msgstr "У ядрі не передбачено підтримки plain64 IV.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:961
|
||||
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
|
||||
msgstr "Підтримки цієї дії без завантаження заголовка TCRYPT."
|
||||
|
||||
@@ -722,7 +737,7 @@ msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
|
||||
msgstr "Резервну область не занулено у позиції %<PRIu64>.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
|
||||
msgid "Device offset overflow.\n"
|
||||
msgstr "Переповнення відступу на пристрої.\n"
|
||||
|
||||
@@ -735,27 +750,27 @@ msgstr "Помилка під час перевірки за позицією %<
|
||||
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
|
||||
msgstr "Некоректні параметри розміру для пристрою перевірки.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:267
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:266
|
||||
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
|
||||
msgstr "Занадто високий рівень вкладеності для тому перевірки.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:356
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:354
|
||||
msgid "Verification of data area failed.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося перевірити область даних.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:361
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:359
|
||||
msgid "Verification of root hash failed.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося перевірити кореневий хеш.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:367
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:365
|
||||
msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
|
||||
msgstr "Під час створення області хешу сталася помилка введення або виведення даних.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:369
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:367
|
||||
msgid "Creation of hash area failed.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити область хешу.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:416
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "Попередження: ядро не зможе задіяти пристрій, якщо розмір блоку перевищуватиме розмір сторінки (%u).\n"
|
||||
@@ -781,7 +796,7 @@ msgstr "Слід вказати параметр --key-file.\n"
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Для цього пароля не виявлено заголовка пристрою.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059
|
||||
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -875,123 +890,127 @@ msgstr "Введіть пароль, який слід змінити: "
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Введіть новий пароль: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1015
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "У команді isLuks можна використовувати лише один аргумент назви пристрою.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1192
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1223
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Нерозпізнаний тип пристрою метаданих, %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1226
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1232
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Аргументами команди мають бути назва пристрою та призначена до нього назва.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1238
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<пристрій> [--type <тип>] [<назва>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1238
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "відкрити пристрій як призначення <назва>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<назва>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1239
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "закрити пристрій (вилучити призначення)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1240
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "змінити розмір активного пристрою"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1241
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1247
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "показати стан пристрою"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1242
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "перевірити швидкодію шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1259
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1261 src/cryptsetup.c:1262
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<пристрій>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1243
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "спробувати виправити метадані на диску"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "форматує пристрій LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "додати ключ до пристрою LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1253
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<пристрій> <слот ключа>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1255
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "вивести UUID пристрою LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1256
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1258
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "створити дамп даних пристрою TCRYPT"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1253
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1259
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1260
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1255
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1261
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1262
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -999,7 +1018,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<дія> є однією з таких:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1285
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1012,7 +1031,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tвідкрити: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tзакрити: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1283
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1027,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n"
|
||||
"<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1040,7 +1059,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ, максимальна довжина інтерактивного пароля: %d (символів)\n"
|
||||
"Типовий час ітерації PBKDF2 для LUKS: %d мс\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1297
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1055,213 +1074,213 @@ msgstr ""
|
||||
"\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1320 src/veritysetup.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Показати цю довідку"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Показати короткі настанови щодо користування"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1358 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Пункти довідки:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1359 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Показувати повідомлення зневадження"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1358
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1364
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Прочитати ключ з файла."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1361
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1367
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "Розмір ключа шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "БІТИ"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Обмежує читання з файла ключа"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
|
||||
#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "байти"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1367
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "Розмір пристрою"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "СЕКТОРИ"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1370
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Створити призначення у режимі лише читання"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "мс"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Не питати про підтвердження"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "секунди"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Вирівняти дані за областями у <n> секторів, для luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/veritysetup.c:384
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "UUID пристрою, який слід використати."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Не задіювати пристрій, просто перевірити пароль."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Використовувати прихований заголовок (прихований пристрій TCRYPT)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Пристрій є системним диском TCRYPT (диском з завантажувачем)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Типи метаданих пристрою: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Вимкнути перевірку якості пароля (якщо її увімкнено)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1412 src/veritysetup.c:401
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1458 src/veritysetup.c:438
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Не вказано аргумент <дія>."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/veritysetup.c:444
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Невідома дія."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для відкриття незашифрованого пристрою.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії з відкриття.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1269,52 +1288,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Параметр --key-size можна використовувати лише для дій luksFormat, open і benchmark.\n"
|
||||
"Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1536
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для відкриття пристроїв LUKS та TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1541 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Некоректний слот ключа."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1549
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1555
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1563 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1565
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1571
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1569
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1575
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1573
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1579
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1579
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1585
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1585
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1591
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1591
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1597
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "Підтримку параметрів --tcrypt-hidden і --tcrypt-system передбачено лише для пристроїв TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
319
po/vi.po
319
po/vi.po
@@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 08:06+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 08:05+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@@ -18,18 +18,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:232
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:245
|
||||
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
|
||||
msgstr "Không thể khởi tạo ánh-xạ-thiết-bị (device-mapper), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:235
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:248
|
||||
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
|
||||
msgstr "Không thể khởi tạo tiến trình ánh xạ thiết bị. Mô-đun hạt nhân“dm_mod” được nạp chưa?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể khởi tạo tiến trình ánh xạ thiết bị.\n"
|
||||
"Mô-đun hạt nhân “dm_mod” được nạp chưa?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:523
|
||||
#: lib/libdevmapper.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
|
||||
msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt ngắn.\n"
|
||||
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi cho hoạt động trở lại thiết bị %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1070
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1076
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: "
|
||||
|
||||
@@ -366,11 +368,11 @@ msgstr "Đã vượt quá kích thước tập tin khóa tối đa.\n"
|
||||
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
|
||||
msgstr "Không thể đọc đống dữ liệu đã yêu cầu.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/utils_fips.c:47
|
||||
#: lib/utils_fips.c:46
|
||||
msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
|
||||
msgstr "Thẩm tra mã băm FIPS không đạt.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/utils_fips.c:51
|
||||
#: lib/utils_fips.c:50
|
||||
msgid "Running in FIPS mode.\n"
|
||||
msgstr "Đang chạy trong chế độ FIPS.\n"
|
||||
|
||||
@@ -394,7 +396,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi gắn thiết bị vòng lặp (loopback) (thiết bị
|
||||
#: lib/utils_device.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
|
||||
msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng(đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
|
||||
msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/utils_device.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -409,7 +411,7 @@ msgstr "Khoảng bù (offset) đã yêu cầu nằm ngoài kích thước thật
|
||||
#: lib/utils_device.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s has zero size.\n"
|
||||
msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ số không.\n"
|
||||
msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ là không.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -430,7 +432,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
|
||||
msgstr "Kích thước khóa trong chế độ XTS phải là 256 hay 512 bit.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
|
||||
msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
|
||||
@@ -505,8 +507,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
|
||||
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
|
||||
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open device %s.\n"
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n"
|
||||
@@ -556,7 +558,7 @@ msgstr "Đang ghi phần đầu của LUKS lên đĩa.\n"
|
||||
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
|
||||
msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
|
||||
msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
|
||||
@@ -580,50 +582,55 @@ msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu LUKS trên thiết bị
|
||||
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
|
||||
msgstr "Khoảng bù dữ liệu cho phần đầu LUKS tách rời phải hoặc là 0 hoặc là lớn hơn kích thước phần đầu (%d cung từ).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:631 lib/luks1/keymanage.c:718
|
||||
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
|
||||
msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID LUKS không đúng.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:649
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:656
|
||||
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
|
||||
msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:663 lib/luks1/keymanage.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
|
||||
msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:671
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
|
||||
msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:736
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
|
||||
msgstr "Khe khoá %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:742
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
|
||||
msgstr "Nguyên liệu khe khoá %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:904
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Khe khoá %d được mở khoá.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:946 src/cryptsetup.c:796
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Không có khoá sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:957
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
|
||||
msgstr "Khe khoá %d không đúng: hãy chọn khe khoá trong phạm vi 0 đến %d.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:975
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
|
||||
msgstr "Không thể xoá thiết bị %s.\n"
|
||||
@@ -634,7 +641,7 @@ msgstr "Tìm thấy tập tin khóa mã hóa GPG vẫn chưa được hỗ trợ
|
||||
|
||||
#: lib/loopaes/loopaes.c:147
|
||||
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
|
||||
msgstr "Hãy sử dụng gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
|
||||
msgstr "Hãy dùng gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
|
||||
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
|
||||
@@ -667,20 +674,30 @@ msgstr "Giao diện mã hóa từ nhân đã yêu cầu không khả dụng.\n"
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Bạn cần chắc chắn là mô-đun nhân algif_skcipher đã được tải.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
|
||||
msgstr "CẢNH BÁO: thiết-bị %s là một phân vùng, với mã hóa hệ thống TCRYPT bạn thường cần phải sử dụng toàn bộ đường dẫn thiết-bị khối.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
|
||||
msgstr "Hoạt hóa không được hỗ trợ cho kích thước cung %d.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:673
|
||||
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
|
||||
msgstr "Nhân không hỗ trợ hoạt hóa cho chế độ cũ của TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
|
||||
msgstr "Đang kích hoạt mã hóa hệ thống TCRYPT cho phân vùng %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:756
|
||||
msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
|
||||
msgstr "Nhân không hỗ trợ plain64 IV.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:961
|
||||
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
|
||||
msgstr "Chức năng này không được hỗ trợ mà không có phần tải đầu TCRYPT."
|
||||
|
||||
@@ -725,7 +742,7 @@ msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
|
||||
msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
|
||||
msgid "Device offset overflow.\n"
|
||||
msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n"
|
||||
|
||||
@@ -738,27 +755,27 @@ msgstr "Thẩm tra gặp lỗi tại vị trí %<PRIu64>.\n"
|
||||
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
|
||||
msgstr "Các tham số kích thước cho thiết bị xác thực không hợp lệ.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:267
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:266
|
||||
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
|
||||
msgstr "Có quá nhiều mức cây cho mỗi vùng xác thực.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:356
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:354
|
||||
msgid "Verification of data area failed.\n"
|
||||
msgstr "Việc thẩm tra vùng dữ liệu gặp lỗi.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:361
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:359
|
||||
msgid "Verification of root hash failed.\n"
|
||||
msgstr "Việc thẩm tra mã băm gốc gặp lỗi.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:367
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:365
|
||||
msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
|
||||
msgstr "Lỗi Vào/Ra trong khi đang tạo vùng băm.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:369
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:367
|
||||
msgid "Creation of hash area failed.\n"
|
||||
msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:416
|
||||
#: lib/verity/verity_hash.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "CẢNH BÁO: Nhân (kernel) không thể kích hoạt thiết bị nếu kích thước khối dữ liệu vượt quá kích cỡ trang (%u).\n"
|
||||
@@ -784,7 +801,7 @@ msgstr "Cần tùy chọn “--key-file”.\n"
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Không có phần đầu thiết bị cho cụm từ mật khẩu này.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059
|
||||
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -800,7 +817,7 @@ msgstr "# Các kiểm tra là chỉ ước lượng việc sử dụng bộ nh
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:511 src/cryptsetup.c:533
|
||||
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
|
||||
msgstr "# Thuật toán| Khóa| Mã hóa | Giải mã\n"
|
||||
msgstr "# Thuật toán| Khóa| Mã hóa | Giải mã\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -877,123 +894,127 @@ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần được thay đổi:"
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1015
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "Chỉ hỗ trợ một đối số thiết-bị dành cho thao tác isLuks.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1192
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Cần tùy chọn“--header-backup-file”.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1223
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Không nhận ra siêu dữ liệu của kiểu thiết bị %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1226
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1232
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1238
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<thiết-bị> [--type <kiểu>] [<tên>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1238
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "mở thiết bị như là ánh xạ <tên>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<tên>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1239
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "đóng thiết bị (gỡ bỏ ánh xạ)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1240
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1241
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1247
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1242
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "đo kiểm mật mã"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1259
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1261 src/cryptsetup.c:1262
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<thiết_bị>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1243
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khoá_mới>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1244
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1245
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "thêm khoá vào thiết bị LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khoá>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1246
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khoá hoặc tập tin khoá đưa ra"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1247
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1253
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<thiết_bị> <khe_khoá>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1248
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "xoá khỏi thiết bị LUKS khoá có số <khe_khoá>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1249
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1255
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1250
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1256
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "thử <thiết_bị> có phần đầu phân vùng LUKS không"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1251
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1252
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1258
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1253
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1259
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "Ngưng thiết bị LUKS và xoá khoá (thì mọi việc V/R đều đông cứng)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1254
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1260
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "Tiếp tục lại sử dụng thiết bị LUKS bị ngưng."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1255
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1261
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Sao lưu phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1256
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1262
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1001,7 +1022,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<hành_động> là một trong:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1285
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1013,7 +1034,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1283
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1028,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<khe_khoá> là số thứ tự khe khoá LUKS cần sửa đổi\n"
|
||||
"<tập_tin_khoá> là tập tin khoá tùy chọn cho khoá mới trong hành động luksAddKey\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1041,7 +1062,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tKích thước tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu trao đổi tối đa %d (ký tự)\n"
|
||||
"Thời gian tương tác PBKDF2 mặc định cho LUKS: %d (ms)\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1297
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1056,213 +1077,213 @@ msgstr ""
|
||||
"\tbình thường: %s, Khoá: %d bit, Mã băm mật khẩu: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, Khoá: %d bit, Mã băm phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1320 src/veritysetup.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Hiển thị thông tin ngắn về cách sử dụng"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1358 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Tùy chọn trợ giúp:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1359 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Hiển thị phiên bản của gói"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hơn"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem“/proc/crypto”)"
|
||||
msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem “/proc/crypto”)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khoá mã hóa từ cụm từ mật khẩu"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1358
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1364
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Đọc khoá từ một tập tin."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "Đọc khoá khối tin (chủ) từ tập tin."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1361
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1367
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa vùng chứa (master) thay vì thông tin khe-khóa."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "Kích cỡ của khoá mã hóa"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "BIT"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Giới hạn việc đọc từ tệp-tin-khoá"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
|
||||
#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "byte"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khoá"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1366
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1367
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Số thứ tự khe cho khoá mới (mặc định là khe trống thứ nhất)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "Kích cỡ của thiết bị"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "RÃNH GHI"
|
||||
msgstr "CUNG-TỪ"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1369
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị hậu phương"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1370
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Bao nhiêu rãnh ghi dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu"
|
||||
msgstr "Bao nhiêu cung từ dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ đọc"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "mili-giây"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Đừng yêu cầu xác nhận"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Thời hạn khi nhắc gõ cụm từ mật khẩu (theo giây)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "giây"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Số các lần có thể thử lại gõ cụm từ mật khẩu"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Sắp hàng trọng tải ở <n> biên giới rãnh ghi — cho định dạng “luksFormat”"
|
||||
msgstr "Sắp hàng trọng tải ở <n> biên giới cung từ — cho định dạng “luksFormat”"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Sử dụng /dev/random để tạo khoá volume."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Sử dụng /dev/urandom để tạo khoá volume."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/veritysetup.c:384
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "UUID dành cho tập tin sử dụng."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Cho phép huỷ bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Dùng phần đầu ẩn (thiết bị TCRYPT ẩn)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Thiết bị là ổ đĩa TCRYPT hệ thống (có bootloader)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Tắt chức năng kiểm tra chất lượng mật khẩu (nếu nó đang bật)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1412 src/veritysetup.c:401
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[TÙY_CHỌN...] <hành_động> <đặc_tả_hành_động>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1458 src/veritysetup.c:438
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Đối số <hành_động> còn thiếu."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/veritysetup.c:444
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Hành động không rõ."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác tạo mở.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1270,52 +1291,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Tuỳ chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, mở và đo kiểm.\n"
|
||||
"Để giới hạn đọc từ tệp-tin-khoá, hãy sử dụng tuỳ chọn --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1536
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--test-passphrase” chỉ được phép cho lệnh mở thiết bị LUKS và TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1541 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "Kích cỡ khoá phải là bội số cho 8 bit"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Khe khoá không đúng."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1549
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1555
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khoá đã chỉ định.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1563 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "Tùy chọn không chấp nhận giá trị là số âm."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn “--use-[u]random”."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1565
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1571
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--use-[u]random” chỉ được phép cho “luksFormat”."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1569
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1575
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1573
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1579
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1579
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1585
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--skip” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1585
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1591
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn “--offset” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1591
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1597
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden hay --tcrypt-system chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
@@ -1396,7 +1417,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Các tham số dm-verity dựng sẵn mặc định:\n"
|
||||
"\tBăm: %s, Khối dữ liệu (bytes): %u, Khối băm (bytes): %u, Kích thước salt: %u, Định dạng băm: %u\n"
|
||||
"\tBăm: %s, Khối dữ liệu (bytes): %u, Khối băm (bytes): %u, Kích thước muối: %u, Định dạng băm: %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/veritysetup.c:376
|
||||
msgid "Do not use verity superblock"
|
||||
@@ -1620,7 +1641,7 @@ msgstr "CẢNH BÁO: đây chỉ là mã thử nghiệm, nó có thể phá ho
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
|
||||
msgstr "Reencryption sẽ thay đổi: khóa dung tích%s%s%s%s.\n"
|
||||
msgstr "Reencryption sẽ thay đổi: khóa dung lượng%s%s%s%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
|
||||
msgid ", set hash to "
|
||||
@@ -1736,7 +1757,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "CẢNH BÁO!!! Có thể là vùng nhớ không an toàn. Bạn có đang chạy dưới quyền siêu người dùng (root) không?\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
|
||||
#~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ rãnh ghi cho %s"
|
||||
#~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ cung từ cho %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
|
||||
#~ msgstr "Lỗi ghi khoá vào kho lưu khoá.\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user