Update po files.

This commit is contained in:
Milan Broz
2013-07-30 07:45:12 +02:00
parent 154731306b
commit 691b7a63f2
5 changed files with 793 additions and 695 deletions

292
po/cs.po
View File

@@ -13,10 +13,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.1\n" "Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-27 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-28 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/libdevmapper.c:232 #: lib/libdevmapper.c:245
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem.\n" msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem.\n"
#: lib/libdevmapper.c:235 #: lib/libdevmapper.c:248
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n" msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n"
#: lib/libdevmapper.c:523 #: lib/libdevmapper.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n" msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s.\n"
#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151 #: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660 #: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
#: src/cryptsetup.c:1070 #: src/cryptsetup.c:1076
msgid "Enter passphrase: " msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Zadejte heslo: " msgstr "Zadejte heslo: "
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n"
msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n" msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n"
#: lib/utils_fips.c:47 #: lib/utils_fips.c:46
msgid "FIPS checksum verification failed.\n" msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n" msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n"
#: lib/utils_fips.c:51 #: lib/utils_fips.c:50
msgid "Running in FIPS mode.\n" msgid "Running in FIPS mode.\n"
msgstr "Režim FIPS zapnut.\n" msgstr "Režim FIPS zapnut.\n"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n" msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290 #: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971 #: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, povolení zamítnuto.\n" msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, povolení zamítnuto.\n"
@@ -516,8 +516,8 @@ msgstr ""
#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522 #: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82 #: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n" msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk.\n"
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n" msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619 #: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n" msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"
@@ -591,50 +591,56 @@ msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n"
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n" msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711 # TODO: Pluralize
#: lib/luks1/keymanage.c:619
#, c-format
msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
msgstr "Poloha dat u oddělené hlavičky LUKS musí být buď 0, nebo více než velikost hlavičky (sektorů: %d).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:631 lib/luks1/keymanage.c:718
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n" msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:649 #: lib/luks1/keymanage.c:656
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752 #: lib/luks1/keymanage.c:663 lib/luks1/keymanage.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n" msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:671 #: lib/luks1/keymanage.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:736 #: lib/luks1/keymanage.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n" msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:742 #: lib/luks1/keymanage.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n" msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:904 #: lib/luks1/keymanage.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n" msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796 #: lib/luks1/keymanage.c:946 src/cryptsetup.c:796
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n" msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n" msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:957 #: lib/luks1/keymanage.c:964
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n" msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:975 #: lib/luks1/keymanage.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n" msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n"
@@ -678,20 +684,30 @@ msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné.\n"
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden.\n" msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:591
#, c-format
msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
msgstr "POZOR: zařízení %s je oddíl. U systémového šifrování TCRYPT je obvykle třeba použít cestu k celému blokovému zařízení.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
msgstr "Aktivace nad sektory o velikosti %d není podporována.\n" msgstr "Aktivace nad sektory o velikosti %d není podporována.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:673
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
msgstr "Jádro nepodporuje aktivaci v tomto zastaralém režimu TCRYPT.\n" msgstr "Jádro nepodporuje aktivaci v tomto zastaralém režimu TCRYPT.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:701
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "Aktivuje se systémové šifrování TCRYPT pro oddíl %s.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:756
msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n" msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
msgstr "Jádro nepodporuje inicializační vektor plain64.\n" msgstr "Jádro nepodporuje inicializační vektor plain64.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:961
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována." msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována."
@@ -736,7 +752,7 @@ msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Řídká oblast na pozici %<PRIu64> není vynulována.\n" msgstr "Řídká oblast na pozici %<PRIu64> není vynulována.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
msgid "Device offset overflow.\n" msgid "Device offset overflow.\n"
msgstr "Pozice na zařízení přetekla.\n" msgstr "Pozice na zařízení přetekla.\n"
@@ -749,27 +765,27 @@ msgstr "Ověření na pozici %<PRIu64> selhalo.\n"
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
msgstr "Neplatné parametry velikosti pro zařízení VERITY.\n" msgstr "Neplatné parametry velikosti pro zařízení VERITY.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:267 #: lib/verity/verity_hash.c:266
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
msgstr "Příliš mnoho úrovní stromu ve svazku VERITY.\n" msgstr "Příliš mnoho úrovní stromu ve svazku VERITY.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:356 #: lib/verity/verity_hash.c:354
msgid "Verification of data area failed.\n" msgid "Verification of data area failed.\n"
msgstr "Ověření datové oblasti selhalo.\n" msgstr "Ověření datové oblasti selhalo.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:361 #: lib/verity/verity_hash.c:359
msgid "Verification of root hash failed.\n" msgid "Verification of root hash failed.\n"
msgstr "Ověření kořenového haše selhalo.\n" msgstr "Ověření kořenového haše selhalo.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:367 #: lib/verity/verity_hash.c:365
msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
msgstr "Při vytváření oblasti haší došlo k chybě na vstupu/výstupu.\n" msgstr "Při vytváření oblasti haší došlo k chybě na vstupu/výstupu.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:369 #: lib/verity/verity_hash.c:367
msgid "Creation of hash area failed.\n" msgid "Creation of hash area failed.\n"
msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit.\n" msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:416 #: lib/verity/verity_hash.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u).\n" msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u).\n"
@@ -795,7 +811,7 @@ msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení.\n" msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení.\n"
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059 #: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1065
msgid "" msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n" "Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -892,127 +908,131 @@ msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: "
msgid "Enter new passphrase: " msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Zadejte nové heslo: " msgstr "Zadejte nové heslo: "
#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186 #: src/cryptsetup.c:1015
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "U operace isLuks je podporován pouze jeden argument se zařízením.\n"
#: src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1192
msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n" msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
#: src/cryptsetup.c:1223 #: src/cryptsetup.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s.\n" msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s.\n"
#: src/cryptsetup.c:1226 #: src/cryptsetup.c:1232
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název.\n" msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název.\n"
#: src/cryptsetup.c:1238 #: src/cryptsetup.c:1244
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]" msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]"
#: src/cryptsetup.c:1238 #: src/cryptsetup.c:1244
msgid "open device as mapping <name>" msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "otevře zařízení jako mapování <název>" msgstr "otevře zařízení jako mapování <název>"
#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241 #: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311 #: src/cryptsetup.c:1248 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
msgid "<name>" msgid "<name>"
msgstr "<název>" msgstr "<název>"
#: src/cryptsetup.c:1239 #: src/cryptsetup.c:1245
msgid "close device (remove mapping)" msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)" msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)"
#: src/cryptsetup.c:1240 #: src/cryptsetup.c:1246
msgid "resize active device" msgid "resize active device"
msgstr "změní velikost aktivního zařízení" msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
#: src/cryptsetup.c:1241 #: src/cryptsetup.c:1247
msgid "show device status" msgid "show device status"
msgstr "zobrazí stav zařízení" msgstr "zobrazí stav zařízení"
#: src/cryptsetup.c:1242 #: src/cryptsetup.c:1248
msgid "benchmark cipher" msgid "benchmark cipher"
msgstr "zhodnotí výkon šifry" msgstr "zhodnotí výkon šifry"
#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 #: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 #: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1259
#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256 #: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1261 src/cryptsetup.c:1262
msgid "<device>" msgid "<device>"
msgstr "<zařízení>" msgstr "<zařízení>"
#: src/cryptsetup.c:1243 #: src/cryptsetup.c:1249
msgid "try to repair on-disk metadata" msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku" msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku"
#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245 #: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
msgid "<device> [<new key file>]" msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]" msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
#: src/cryptsetup.c:1244 #: src/cryptsetup.c:1250
msgid "formats a LUKS device" msgid "formats a LUKS device"
msgstr "naformátuje zařízení LUKS" msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1245 #: src/cryptsetup.c:1251
msgid "add key to LUKS device" msgid "add key to LUKS device"
msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč" msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247 #: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
msgid "<device> [<key file>]" msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]" msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
#: src/cryptsetup.c:1246 #: src/cryptsetup.c:1252
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS" msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1247 #: src/cryptsetup.c:1253
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS" msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1248 #: src/cryptsetup.c:1254
msgid "<device> <key slot>" msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>" msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
#: src/cryptsetup.c:1248 #: src/cryptsetup.c:1254
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS" msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1249 #: src/cryptsetup.c:1255
msgid "print UUID of LUKS device" msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS" msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1250 #: src/cryptsetup.c:1256
msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS" msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1251 #: src/cryptsetup.c:1257
msgid "dump LUKS partition information" msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS" msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1252 #: src/cryptsetup.c:1258
msgid "dump TCRYPT device information" msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT" msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT"
# TODO: not consistent with previous line # TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:1253 #: src/cryptsetup.c:1259
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)" msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
# TODO: not consistent with previous line # TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:1254 #: src/cryptsetup.c:1260
msgid "Resume suspended LUKS device." msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "probudí uspané zařízení LUKS" msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
# TODO: not consistent with previous line # TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:1255 #: src/cryptsetup.c:1261
msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
# TODO: not consistent with previous line # TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:1256 #: src/cryptsetup.c:1262
msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327 #: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:327
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<action> is one of:\n" "<action> is one of:\n"
@@ -1020,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<akce> je jedna z:\n" "<akce> je jedna z:\n"
#: src/cryptsetup.c:1279 #: src/cryptsetup.c:1285
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1032,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
#: src/cryptsetup.c:1283 #: src/cryptsetup.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1047,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n" "<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
"<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n" "<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
#: src/cryptsetup.c:1290 #: src/cryptsetup.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1060,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %dkB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n" "\tMaximální velikost souboru s klíčem: %dkB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
"Výchozí čas opakování PBKDF2 pro LUKS: %d (ms)\n" "Výchozí čas opakování PBKDF2 pro LUKS: %d (ms)\n"
#: src/cryptsetup.c:1297 #: src/cryptsetup.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1075,216 +1095,216 @@ msgstr ""
"\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n" "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n" "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459 #: src/cryptsetup.c:1320 src/veritysetup.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments" msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty" msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099 #: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
msgid "Show this help message" msgid "Show this help message"
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 #: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
msgid "Display brief usage" msgid "Display brief usage"
msgstr "Zobrazí stručný návod na použití" msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104 #: src/cryptsetup.c:1358 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
msgid "Help options:" msgid "Help options:"
msgstr "Přepínače nápovědy:" msgstr "Přepínače nápovědy:"
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105 #: src/cryptsetup.c:1359 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
msgid "Print package version" msgid "Print package version"
msgstr "Vypíše verzi balíku" msgstr "Vypíše verzi balíku"
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106 #: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
msgid "Shows more detailed error messages" msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky" msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 #: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
msgid "Show debug messages" msgid "Show debug messages"
msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky" msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)" msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 #: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla" msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla"
#: src/cryptsetup.c:1358 #: src/cryptsetup.c:1364
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem" msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
# TODO: Remove period # TODO: Remove period
#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112 #: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
msgid "Read the key from a file." msgid "Read the key from a file."
msgstr "Klíč načte ze souboru" msgstr "Klíč načte ze souboru"
# TODO: Remove period # TODO: Remove period
#: src/cryptsetup.c:1360 #: src/cryptsetup.c:1366
msgid "Read the volume (master) key from file." msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru" msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
# TODO: Remove period # TODO: Remove period
#: src/cryptsetup.c:1361 #: src/cryptsetup.c:1367
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů" msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "The size of the encryption key" msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Velikost šifrovacího klíče" msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "BITS" msgid "BITS"
msgstr "BITY" msgstr "BITY"
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
msgid "Limits the read from keyfile" msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem" msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379 #: src/cryptsetup.c:1372 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 #: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "bytes" msgid "bytes"
msgstr "bajty" msgstr "bajty"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 #: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem"
#: src/cryptsetup.c:1365 #: src/cryptsetup.c:1371
msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem" msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
#: src/cryptsetup.c:1366 #: src/cryptsetup.c:1372
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem"
#: src/cryptsetup.c:1367 #: src/cryptsetup.c:1373
msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)" msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
#: src/cryptsetup.c:1368 #: src/cryptsetup.c:1374
msgid "The size of the device" msgid "The size of the device"
msgstr "Velikost zařízení" msgstr "Velikost zařízení"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 #: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1376 #: src/cryptsetup.c:1382
msgid "SECTORS" msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTORY" msgstr "SEKTORY"
#: src/cryptsetup.c:1369 #: src/cryptsetup.c:1375
msgid "The start offset in the backend device" msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení" msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
#: src/cryptsetup.c:1370 #: src/cryptsetup.c:1376
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit" msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
#: src/cryptsetup.c:1371 #: src/cryptsetup.c:1377
msgid "Create a readonly mapping" msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení" msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)" msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "msecs" msgid "msecs"
msgstr "milisekundy" msgstr "milisekundy"
#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114 #: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
msgid "Do not ask for confirmation" msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Nevyžaduje potvrzení" msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
#: src/cryptsetup.c:1374 #: src/cryptsetup.c:1380
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)" msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
#: src/cryptsetup.c:1374 #: src/cryptsetup.c:1380
msgid "secs" msgid "secs"
msgstr "sekundy" msgstr "sekundy"
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115 #: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo" msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
#: src/cryptsetup.c:1376 #: src/cryptsetup.c:1382
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů  pro luksFormat" msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů  pro luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:1377 #: src/cryptsetup.c:1383
msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči" msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116 #: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random." msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117 #: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom." msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
#: src/cryptsetup.c:1380 #: src/cryptsetup.c:1386
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem." msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem."
#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384 #: src/cryptsetup.c:1387 src/veritysetup.c:384
msgid "UUID for device to use." msgid "UUID for device to use."
msgstr "Použije zařízení s UUID." msgstr "Použije zařízení s UUID."
#: src/cryptsetup.c:1382 #: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)." msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)."
#: src/cryptsetup.c:1383 #: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Device or file with separated LUKS header." msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS." msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS."
#: src/cryptsetup.c:1384 #: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo." msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo."
#: src/cryptsetup.c:1385 #: src/cryptsetup.c:1391
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)." msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)."
#: src/cryptsetup.c:1386 #: src/cryptsetup.c:1392
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)." msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)."
#: src/cryptsetup.c:1387 #: src/cryptsetup.c:1393
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Druh metadat zařízení: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Druh metadat zařízení: luks, plain, loopaes, tcrypt."
#: src/cryptsetup.c:1388 #: src/cryptsetup.c:1394
msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)." msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)."
#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401 #: src/cryptsetup.c:1412 src/veritysetup.c:401
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>" msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>"
#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438 #: src/cryptsetup.c:1458 src/veritysetup.c:438
msgid "Argument <action> missing." msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Chybí argument <akce>." msgstr "Chybí argument <akce>."
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444 #: src/cryptsetup.c:1506 src/veritysetup.c:444
msgid "Unknown action." msgid "Unknown action."
msgstr "Neznámá akce." msgstr "Neznámá akce."
#: src/cryptsetup.c:1510 #: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain.\n" msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain.\n"
#: src/cryptsetup.c:1515 #: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání.\n" msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání.\n"
#: src/cryptsetup.c:1523 #: src/cryptsetup.c:1529
msgid "" msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1292,52 +1312,52 @@ msgstr ""
"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, open a benchmark.\n" "Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, open a benchmark.\n"
"Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)." "Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
#: src/cryptsetup.c:1530 #: src/cryptsetup.c:1536
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS a TCRYPT.\n" msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS a TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185 #: src/cryptsetup.c:1541 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů." msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190 #: src/cryptsetup.c:1548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
msgid "Key slot is invalid." msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Pozice klíče není platná." msgstr "Pozice klíče není platná."
#: src/cryptsetup.c:1549 #: src/cryptsetup.c:1555
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n" msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 #: src/cryptsetup.c:1563 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
msgid "Negative number for option not permitted." msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno." msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."
#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 #: src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random." msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
#: src/cryptsetup.c:1565 #: src/cryptsetup.c:1571
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat." msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1569 #: src/cryptsetup.c:1575
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID." msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
#: src/cryptsetup.c:1573 #: src/cryptsetup.c:1579
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat." msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1579 #: src/cryptsetup.c:1585
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n" msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"
#: src/cryptsetup.c:1585 #: src/cryptsetup.c:1591
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n" msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"
#: src/cryptsetup.c:1591 #: src/cryptsetup.c:1597
msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n" msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nebo --tcrypt-system je podporován jen u zařízení TCRYPT.\n" msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nebo --tcrypt-system je podporován jen u zařízení TCRYPT.\n"

291
po/de.po
View File

@@ -8,10 +8,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.1\n" "Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-27 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 10:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-29 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: lib/libdevmapper.c:232 #: lib/libdevmapper.c:245
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft.\n" msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft.\n"
#: lib/libdevmapper.c:235 #: lib/libdevmapper.c:248
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n" msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n"
#: lib/libdevmapper.c:523 #: lib/libdevmapper.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n" msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Fehler beim Aufwecken von Gerät »%s«.\n"
#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151 #: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660 #: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
#: src/cryptsetup.c:1070 #: src/cryptsetup.c:1076
msgid "Enter passphrase: " msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Passphrase eingeben: " msgstr "Passphrase eingeben: "
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n"
msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Kann die gewünschte Menge an Daten nicht lesen.\n" msgstr "Kann die gewünschte Menge an Daten nicht lesen.\n"
#: lib/utils_fips.c:47 #: lib/utils_fips.c:46
msgid "FIPS checksum verification failed.\n" msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
msgstr "FIPS-Prüfsummen-Verifizierung fehlgeschlagen.\n" msgstr "FIPS-Prüfsummen-Verifizierung fehlgeschlagen.\n"
#: lib/utils_fips.c:51 #: lib/utils_fips.c:50
msgid "Running in FIPS mode.\n" msgid "Running in FIPS mode.\n"
msgstr "Laufe im FIPS-Modus.\n" msgstr "Laufe im FIPS-Modus.\n"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n" msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290 #: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971 #: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
msgstr "Kann nicht auf Gerät »%s« schreiben, Zugriff verweigert.\n" msgstr "Kann nicht auf Gerät »%s« schreiben, Zugriff verweigert.\n"
@@ -505,8 +505,8 @@ msgstr ""
#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522 #: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82 #: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n" msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Schreibe LUKS-Kopfbereich auf die Platte.\n"
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n" msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619 #: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n" msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n"
@@ -580,50 +580,55 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n"
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf Gerät %s.\n" msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf Gerät %s.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711 #: lib/luks1/keymanage.c:619
#, c-format
msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
msgstr "Daten-Offset für abgetrennten LUKS-Header muss entweder 0 sein oder mehr als die Headergröße (%d Sektoren).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:631 lib/luks1/keymanage.c:718
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n" msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:649 #: lib/luks1/keymanage.c:656
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung fehlgeschlagen.\n" msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung fehlgeschlagen.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752 #: lib/luks1/keymanage.c:663 lib/luks1/keymanage.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s).\n" msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:671 #: lib/luks1/keymanage.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen (mit Hash %s).\n" msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen (mit Hash %s).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:736 #: lib/luks1/keymanage.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n" msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:742 #: lib/luks1/keymanage.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Kopfbereichs?\n" msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Kopfbereichs?\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:904 #: lib/luks1/keymanage.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n" msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796 #: lib/luks1/keymanage.c:946 src/cryptsetup.c:796
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n" msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Kein Schlüssel mit dieser Passphrase verfügbar.\n" msgstr "Kein Schlüssel mit dieser Passphrase verfügbar.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:957 #: lib/luks1/keymanage.c:964
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n" msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:975 #: lib/luks1/keymanage.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n" msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n"
@@ -667,20 +672,30 @@ msgstr "Die benötigte Crypto-Kernel-Schnittstelle ist nicht verfügbar.\n"
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernelmodul »algif_skcipher« geladen ist.\n" msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernelmodul »algif_skcipher« geladen ist.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:591
#, c-format
msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
msgstr "WARNUNG: Gerät »%s« ist eine Partition, für TCRYPT-Systemverschlüsselung müssen Sie normalerweise ein komplettes Gerät auswählen.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
msgstr "Aktivierung wird für die Sektorengröße %d nicht unterstützt.\n" msgstr "Aktivierung wird für die Sektorengröße %d nicht unterstützt.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:673
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
msgstr "Der Kernel unterstützt die Aktivierung für diesen TCRYPT-Legacymodus nicht.\n" msgstr "Der Kernel unterstützt die Aktivierung für diesen TCRYPT-Legacymodus nicht.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:701
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "Aktiviere TCRYPT-Systemverschlüsselung für Partition »%s«.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:756
msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n" msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
msgstr "Kernel unterstützt den plain64-IV nicht.\n" msgstr "Kernel unterstützt den plain64-IV nicht.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:961
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Diese Funktionalität braucht einen geladenen TCRYPT-Header." msgstr "Diese Funktionalität braucht einen geladenen TCRYPT-Header."
@@ -725,7 +740,7 @@ msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Zusätzlicher Platz ist nicht ausgenullt an Position %<PRIu64>.\n" msgstr "Zusätzlicher Platz ist nicht ausgenullt an Position %<PRIu64>.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
msgid "Device offset overflow.\n" msgid "Device offset overflow.\n"
msgstr "Überlauf beim Geräte-Offset.\n" msgstr "Überlauf beim Geräte-Offset.\n"
@@ -738,27 +753,27 @@ msgstr "Verifikation fehlgeschlagen an Position %<PRIu64>.\n"
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
msgstr "Ungültige Größenparameter für Verity-Gerät.\n" msgstr "Ungültige Größenparameter für Verity-Gerät.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:267 #: lib/verity/verity_hash.c:266
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
msgstr "Zu viele Ebenen für Verity-Laufwerk.\n" msgstr "Zu viele Ebenen für Verity-Laufwerk.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:356 #: lib/verity/verity_hash.c:354
msgid "Verification of data area failed.\n" msgid "Verification of data area failed.\n"
msgstr "Verifikation des Datenbereichs fehlgeschlagen.\n" msgstr "Verifikation des Datenbereichs fehlgeschlagen.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:361 #: lib/verity/verity_hash.c:359
msgid "Verification of root hash failed.\n" msgid "Verification of root hash failed.\n"
msgstr "Verifikation des Root-Hashes fehlgeschlagen.\n" msgstr "Verifikation des Root-Hashes fehlgeschlagen.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:367 #: lib/verity/verity_hash.c:365
msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
msgstr "E/A-Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches.\n" msgstr "E/A-Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:369 #: lib/verity/verity_hash.c:367
msgid "Creation of hash area failed.\n" msgid "Creation of hash area failed.\n"
msgstr "Anlegen des Hash-Bereiches fehlgeschlagen.\n" msgstr "Anlegen des Hash-Bereiches fehlgeschlagen.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:416 #: lib/verity/verity_hash.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
msgstr "WARNUNG: Kernel kann das Gerät nicht aktivieren, wenn die Datenblockgröße die Seitengröße (%u) übersteigt.\n" msgstr "WARNUNG: Kernel kann das Gerät nicht aktivieren, wenn die Datenblockgröße die Seitengröße (%u) übersteigt.\n"
@@ -784,7 +799,7 @@ msgstr "Die Option --key-file wird benötigt.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Kein Geräte-Header mit dieser Passphrase gefunden.\n" msgstr "Kein Geräte-Header mit dieser Passphrase gefunden.\n"
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059 #: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1065
msgid "" msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n" "Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -879,123 +894,127 @@ msgstr "Geben Sie die zu ändernde Passphrase ein: "
msgid "Enter new passphrase: " msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Geben Sie die neue Passphrase ein: " msgstr "Geben Sie die neue Passphrase ein: "
#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186 #: src/cryptsetup.c:1015
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "Die isLuks-Operation unterstützt nur genau ein Geräte-Argument.\n"
#: src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1192
msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n" msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n"
#: src/cryptsetup.c:1223 #: src/cryptsetup.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Unbekannte Art »%s« des Metadaten-Geräts.\n" msgstr "Unbekannte Art »%s« des Metadaten-Geräts.\n"
#: src/cryptsetup.c:1226 #: src/cryptsetup.c:1232
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Diese Anweisung benötigt den Gerätenamen und den zugeordneten Namen als Argumente.\n" msgstr "Diese Anweisung benötigt den Gerätenamen und den zugeordneten Namen als Argumente.\n"
#: src/cryptsetup.c:1238 #: src/cryptsetup.c:1244
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<Gerät> [--type <Art>] [<Name> ]" msgstr "<Gerät> [--type <Art>] [<Name> ]"
#: src/cryptsetup.c:1238 #: src/cryptsetup.c:1244
msgid "open device as mapping <name>" msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "Gerät als Zuordnung <Name> öffnen" msgstr "Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241 #: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311 #: src/cryptsetup.c:1248 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
msgid "<name>" msgid "<name>"
msgstr "<Name>" msgstr "<Name>"
#: src/cryptsetup.c:1239 #: src/cryptsetup.c:1245
msgid "close device (remove mapping)" msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "Gerät schließen (Zuordnung entfernen)" msgstr "Gerät schließen (Zuordnung entfernen)"
#: src/cryptsetup.c:1240 #: src/cryptsetup.c:1246
msgid "resize active device" msgid "resize active device"
msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern" msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"
#: src/cryptsetup.c:1241 #: src/cryptsetup.c:1247
msgid "show device status" msgid "show device status"
msgstr "Gerätestatus anzeigen" msgstr "Gerätestatus anzeigen"
#: src/cryptsetup.c:1242 #: src/cryptsetup.c:1248
msgid "benchmark cipher" msgid "benchmark cipher"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus benchmarken" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus benchmarken"
#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 #: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 #: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1259
#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256 #: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1261 src/cryptsetup.c:1262
msgid "<device>" msgid "<device>"
msgstr "<Gerät>" msgstr "<Gerät>"
#: src/cryptsetup.c:1243 #: src/cryptsetup.c:1249
msgid "try to repair on-disk metadata" msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "Versuche die Auf-Platte-Metadaten zu reparieren" msgstr "Versuche die Auf-Platte-Metadaten zu reparieren"
#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245 #: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
msgid "<device> [<new key file>]" msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]" msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"
#: src/cryptsetup.c:1244 #: src/cryptsetup.c:1250
msgid "formats a LUKS device" msgid "formats a LUKS device"
msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät" msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät"
#: src/cryptsetup.c:1245 #: src/cryptsetup.c:1251
msgid "add key to LUKS device" msgid "add key to LUKS device"
msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen" msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"
#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247 #: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
msgid "<device> [<key file>]" msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]" msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"
#: src/cryptsetup.c:1246 #: src/cryptsetup.c:1252
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät" msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
#: src/cryptsetup.c:1247 #: src/cryptsetup.c:1253
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts" msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts"
#: src/cryptsetup.c:1248 #: src/cryptsetup.c:1254
msgid "<device> <key slot>" msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>" msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"
#: src/cryptsetup.c:1248 #: src/cryptsetup.c:1254
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät" msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"
#: src/cryptsetup.c:1249 #: src/cryptsetup.c:1255
msgid "print UUID of LUKS device" msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben" msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"
#: src/cryptsetup.c:1250 #: src/cryptsetup.c:1256
msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "Testet <Gerät> auf Kopfbereich einer LUKS-Partition" msgstr "Testet <Gerät> auf Kopfbereich einer LUKS-Partition"
#: src/cryptsetup.c:1251 #: src/cryptsetup.c:1257
msgid "dump LUKS partition information" msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben" msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"
#: src/cryptsetup.c:1252 #: src/cryptsetup.c:1258
msgid "dump TCRYPT device information" msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "TCRYPT-Geräteinformationen ausgeben" msgstr "TCRYPT-Geräteinformationen ausgeben"
#: src/cryptsetup.c:1253 #: src/cryptsetup.c:1259
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)." msgstr "LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)."
#: src/cryptsetup.c:1254 #: src/cryptsetup.c:1260
msgid "Resume suspended LUKS device." msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten." msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten."
#: src/cryptsetup.c:1255 #: src/cryptsetup.c:1261
msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts" msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
#: src/cryptsetup.c:1256 #: src/cryptsetup.c:1262
msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts" msgstr "Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327 #: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:327
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<action> is one of:\n" "<action> is one of:\n"
@@ -1003,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<Aktion> ist eine von:\n" "<Aktion> ist eine von:\n"
#: src/cryptsetup.c:1279 #: src/cryptsetup.c:1285
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1015,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, lookaesClose, tcryptClose\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, lookaesClose, tcryptClose\n"
#: src/cryptsetup.c:1283 #: src/cryptsetup.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1030,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n" "<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n"
"<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n" "<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n"
#: src/cryptsetup.c:1290 #: src/cryptsetup.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1043,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge der interaktiven Passphrase: %d Zeichen\n" "\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge der interaktiven Passphrase: %d Zeichen\n"
"Vorgabe für die Durchlaufzeit für PBKDF2 mit LIKS: %d Millisekunden\n" "Vorgabe für die Durchlaufzeit für PBKDF2 mit LIKS: %d Millisekunden\n"
#: src/cryptsetup.c:1297 #: src/cryptsetup.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1058,213 +1077,213 @@ msgstr ""
"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passphrase-Hashen: %s\n" "\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passphrase-Hashen: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n" "\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459 #: src/cryptsetup.c:1320 src/veritysetup.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments" msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente" msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"
#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099 #: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
msgid "Show this help message" msgid "Show this help message"
msgstr "Diese Hilfe anzeigen" msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 #: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
msgid "Display brief usage" msgid "Display brief usage"
msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen" msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"
#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104 #: src/cryptsetup.c:1358 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
msgid "Help options:" msgid "Help options:"
msgstr "Hilfe-Optionen:" msgstr "Hilfe-Optionen:"
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105 #: src/cryptsetup.c:1359 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
msgid "Print package version" msgid "Print package version"
msgstr "Paketversion ausgeben" msgstr "Paketversion ausgeben"
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106 #: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
msgid "Shows more detailed error messages" msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an" msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"
#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 #: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
msgid "Show debug messages" msgid "Show debug messages"
msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an" msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"
#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)" msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)"
#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 #: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus der Passphrase zu erzeugen" msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus der Passphrase zu erzeugen"
#: src/cryptsetup.c:1358 #: src/cryptsetup.c:1364
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Verifiziert die Passphrase durch doppeltes Nachfragen" msgstr "Verifiziert die Passphrase durch doppeltes Nachfragen"
#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112 #: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
msgid "Read the key from a file." msgid "Read the key from a file."
msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen." msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen."
#: src/cryptsetup.c:1360 #: src/cryptsetup.c:1366
msgid "Read the volume (master) key from file." msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen." msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
#: src/cryptsetup.c:1361 #: src/cryptsetup.c:1367
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Laufwerksschlüssel (Master) anstelle der Schlüsselfach-Informationen wegschreiben." msgstr "Laufwerksschlüssel (Master) anstelle der Schlüsselfach-Informationen wegschreiben."
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "The size of the encryption key" msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels" msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "BITS" msgid "BITS"
msgstr "BITS" msgstr "BITS"
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
msgid "Limits the read from keyfile" msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei" msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei"
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379 #: src/cryptsetup.c:1372 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 #: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "bytes" msgid "bytes"
msgstr "Bytes" msgstr "Bytes"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 #: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden" msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden"
#: src/cryptsetup.c:1365 #: src/cryptsetup.c:1371
msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei" msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei"
#: src/cryptsetup.c:1366 #: src/cryptsetup.c:1372
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Anzahl der Bytes, die in der neu erzeugten Schlüsseldatei übersprungen werden" msgstr "Anzahl der Bytes, die in der neu erzeugten Schlüsseldatei übersprungen werden"
#: src/cryptsetup.c:1367 #: src/cryptsetup.c:1373
msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)" msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)"
#: src/cryptsetup.c:1368 #: src/cryptsetup.c:1374
msgid "The size of the device" msgid "The size of the device"
msgstr "Die Größe des Geräts" msgstr "Die Größe des Geräts"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 #: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1376 #: src/cryptsetup.c:1382
msgid "SECTORS" msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTOREN" msgstr "SEKTOREN"
#: src/cryptsetup.c:1369 #: src/cryptsetup.c:1375
msgid "The start offset in the backend device" msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät" msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät"
#: src/cryptsetup.c:1370 #: src/cryptsetup.c:1376
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen" msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen"
#: src/cryptsetup.c:1371 #: src/cryptsetup.c:1377
msgid "Create a readonly mapping" msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen" msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen"
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)" msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)"
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "msecs" msgid "msecs"
msgstr "msek" msgstr "msek"
#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114 #: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
msgid "Do not ask for confirmation" msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Nicht auf Bestätigung warten" msgstr "Nicht auf Bestätigung warten"
#: src/cryptsetup.c:1374 #: src/cryptsetup.c:1380
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Frist für interaktive Eingabe der Passphrase (in Sekunden)" msgstr "Frist für interaktive Eingabe der Passphrase (in Sekunden)"
#: src/cryptsetup.c:1374 #: src/cryptsetup.c:1380
msgid "secs" msgid "secs"
msgstr "sek" msgstr "sek"
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115 #: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Wie oft die Eingabe der Passphrase wiederholt werden kann" msgstr "Wie oft die Eingabe der Passphrase wiederholt werden kann"
#: src/cryptsetup.c:1376 #: src/cryptsetup.c:1382
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat" msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:1377 #: src/cryptsetup.c:1383
msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern." msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern."
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116 #: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen." msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117 #: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen." msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
#: src/cryptsetup.c:1380 #: src/cryptsetup.c:1386
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen." msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen."
#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384 #: src/cryptsetup.c:1387 src/veritysetup.c:384
msgid "UUID for device to use." msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät." msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät."
#: src/cryptsetup.c:1382 #: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "TRIM-Befehle für das Gerät zulassen." msgstr "TRIM-Befehle für das Gerät zulassen."
#: src/cryptsetup.c:1383 #: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Device or file with separated LUKS header." msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Kopfbereich." msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Kopfbereich."
#: src/cryptsetup.c:1384 #: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Gerät nicht aktivieren, nur Passphrase überprüfen." msgstr "Gerät nicht aktivieren, nur Passphrase überprüfen."
#: src/cryptsetup.c:1385 #: src/cryptsetup.c:1391
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Versteckten Header benutzen (verstecktes TCRYPT-Gerät)." msgstr "Versteckten Header benutzen (verstecktes TCRYPT-Gerät)."
#: src/cryptsetup.c:1386 #: src/cryptsetup.c:1392
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Das Gerät ist das System-TCRYPT-Laufwerk (mit Bootlader)." msgstr "Das Gerät ist das System-TCRYPT-Laufwerk (mit Bootlader)."
#: src/cryptsetup.c:1387 #: src/cryptsetup.c:1393
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Art der Geräte-Metadaten: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Art der Geräte-Metadaten: luks, plain, loopaes, tcrypt."
#: src/cryptsetup.c:1388 #: src/cryptsetup.c:1394
msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Passwort-Qualitätsprüfung deaktivieren (wenn sie aktiviert ist)." msgstr "Passwort-Qualitätsprüfung deaktivieren (wenn sie aktiviert ist)."
#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401 #: src/cryptsetup.c:1412 src/veritysetup.c:401
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>" msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>"
#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438 #: src/cryptsetup.c:1458 src/veritysetup.c:438
msgid "Argument <action> missing." msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Argument <Aktion> fehlt." msgstr "Argument <Aktion> fehlt."
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444 #: src/cryptsetup.c:1506 src/veritysetup.c:444
msgid "Unknown action." msgid "Unknown action."
msgstr "Unbekannte Aktion." msgstr "Unbekannte Aktion."
#: src/cryptsetup.c:1510 #: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Die Option --shared ist nur beim Öffnen eines einfachen Geräts erlaubt.\n" msgstr "Die Option --shared ist nur beim Öffnen eines einfachen Geräts erlaubt.\n"
#: src/cryptsetup.c:1515 #: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Die Option --allow-discards ist nur beim Öffnen erlaubt.\n" msgstr "Die Option --allow-discards ist nur beim Öffnen erlaubt.\n"
#: src/cryptsetup.c:1523 #: src/cryptsetup.c:1529
msgid "" msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1272,52 +1291,52 @@ msgstr ""
"Die Option --key-size ist nur für luksFormat, open und benchmark erlaubt.\n" "Die Option --key-size ist nur für luksFormat, open und benchmark erlaubt.\n"
"Benutzen Sie stattdessen --keyfile-size=(Bytes), um das Lesen aus der Schlüsseldatei zu begrenzen." "Benutzen Sie stattdessen --keyfile-size=(Bytes), um das Lesen aus der Schlüsseldatei zu begrenzen."
#: src/cryptsetup.c:1530 #: src/cryptsetup.c:1536
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Die Option --test-passphrase ist nur beim Öffnen von LUKS- und TCRYPT-Geräten erlaubt.\n" msgstr "Die Option --test-passphrase ist nur beim Öffnen von LUKS- und TCRYPT-Geräten erlaubt.\n"
#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185 #: src/cryptsetup.c:1541 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein" msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190 #: src/cryptsetup.c:1548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
msgid "Key slot is invalid." msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Schlüsselfach ist ungültig." msgstr "Schlüsselfach ist ungültig."
#: src/cryptsetup.c:1549 #: src/cryptsetup.c:1555
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument.\n" msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument.\n"
#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 #: src/cryptsetup.c:1563 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
msgid "Negative number for option not permitted." msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt." msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt."
#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 #: src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Nur eine von --use-[u]random ist erlaubt." msgstr "Nur eine von --use-[u]random ist erlaubt."
#: src/cryptsetup.c:1565 #: src/cryptsetup.c:1571
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt." msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt."
#: src/cryptsetup.c:1569 #: src/cryptsetup.c:1575
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt." msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt."
#: src/cryptsetup.c:1573 #: src/cryptsetup.c:1579
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Die Option --align-payload ist nur für luksFormat erlaubt." msgstr "Die Option --align-payload ist nur für luksFormat erlaubt."
#: src/cryptsetup.c:1579 #: src/cryptsetup.c:1585
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Die Option --skip wird nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten erlaubt.\n" msgstr "Die Option --skip wird nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten erlaubt.\n"
#: src/cryptsetup.c:1585 #: src/cryptsetup.c:1591
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Die Option --offset wird nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten unterstützt.\n" msgstr "Die Option --offset wird nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten unterstützt.\n"
#: src/cryptsetup.c:1591 #: src/cryptsetup.c:1597
msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n" msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Die Optionen --tcrypt-hidden und --tcrypt-system funktionieren nur zusammen mit einem TCRYPT-Gerät.\n" msgstr "Die Optionen --tcrypt-hidden und --tcrypt-system funktionieren nur zusammen mit einem TCRYPT-Gerät.\n"

295
po/fi.po
View File

@@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.1\n" "Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-27 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-28 14:42+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/libdevmapper.c:232 #: lib/libdevmapper.c:245
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n" msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
#: lib/libdevmapper.c:235 #: lib/libdevmapper.c:248
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n" msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
#: lib/libdevmapper.c:523 #: lib/libdevmapper.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n" msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151 #: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660 #: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
#: src/cryptsetup.c:1070 #: src/cryptsetup.c:1076
msgid "Enter passphrase: " msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Kirjoita salasanalause: " msgstr "Kirjoita salasanalause: "
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n" msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
#: lib/utils_fips.c:47 #: lib/utils_fips.c:46
msgid "FIPS checksum verification failed.\n" msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n" msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
#: lib/utils_fips.c:51 #: lib/utils_fips.c:50
msgid "Running in FIPS mode.\n" msgid "Running in FIPS mode.\n"
msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n" msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n" msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290 #: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971 #: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n" msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
@@ -504,8 +504,8 @@ msgstr ""
#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522 #: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82 #: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n" msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n" msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619 #: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n" msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
@@ -579,50 +579,55 @@ msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n" msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711 #: lib/luks1/keymanage.c:619
#, c-format
msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
msgstr "Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:631 lib/luks1/keymanage.c:718
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n" msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:649 #: lib/luks1/keymanage.c:656
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n" msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752 #: lib/luks1/keymanage.c:663 lib/luks1/keymanage.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n" msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:671 #: lib/luks1/keymanage.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n" msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:736 #: lib/luks1/keymanage.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n" msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:742 #: lib/luks1/keymanage.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n" msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:904 #: lib/luks1/keymanage.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n" msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796 #: lib/luks1/keymanage.c:946 src/cryptsetup.c:796
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n" msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n" msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:957 #: lib/luks1/keymanage.c:964
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n" msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:975 #: lib/luks1/keymanage.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n" msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
@@ -666,20 +671,30 @@ msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n" msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:591
#, c-format
msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
msgstr "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n" msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:673
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n" msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:701
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:756
msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n" msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n" msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:961
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta." msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
@@ -724,7 +739,7 @@ msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n" msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
msgid "Device offset overflow.\n" msgid "Device offset overflow.\n"
msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n" msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
@@ -737,27 +752,27 @@ msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n" msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:267 #: lib/verity/verity_hash.c:266
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n" msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:356 #: lib/verity/verity_hash.c:354
msgid "Verification of data area failed.\n" msgid "Verification of data area failed.\n"
msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n" msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:361 #: lib/verity/verity_hash.c:359
msgid "Verification of root hash failed.\n" msgid "Verification of root hash failed.\n"
msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n" msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:367 #: lib/verity/verity_hash.c:365
msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n" msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:369 #: lib/verity/verity_hash.c:367
msgid "Creation of hash area failed.\n" msgid "Creation of hash area failed.\n"
msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n" msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:416 #: lib/verity/verity_hash.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n" msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
@@ -783,7 +798,7 @@ msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n" msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059 #: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1065
msgid "" msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n" "Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -808,7 +823,7 @@ msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
#: src/cryptsetup.c:542 #: src/cryptsetup.c:542
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "N/A" msgstr "Ei käytössä"
#: src/cryptsetup.c:567 #: src/cryptsetup.c:567
#, c-format #, c-format
@@ -840,7 +855,7 @@ msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
#: src/cryptsetup.c:718 #: src/cryptsetup.c:718
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n" msgstr "Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
#: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875 #: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875
#, c-format #, c-format
@@ -876,123 +891,127 @@ msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "
msgid "Enter new passphrase: " msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: " msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "
#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186 #: src/cryptsetup.c:1015
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n"
#: src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1192
msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n" msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
#: src/cryptsetup.c:1223 #: src/cryptsetup.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n" msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
#: src/cryptsetup.c:1226 #: src/cryptsetup.c:1232
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n" msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
#: src/cryptsetup.c:1238 #: src/cryptsetup.c:1244
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]" msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
#: src/cryptsetup.c:1238 #: src/cryptsetup.c:1244
msgid "open device as mapping <name>" msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>" msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241 #: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311 #: src/cryptsetup.c:1248 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
msgid "<name>" msgid "<name>"
msgstr "<nimi>" msgstr "<nimi>"
#: src/cryptsetup.c:1239 #: src/cryptsetup.c:1245
msgid "close device (remove mapping)" msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "sulje laite (poista kuvaus)" msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
#: src/cryptsetup.c:1240 #: src/cryptsetup.c:1246
msgid "resize active device" msgid "resize active device"
msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa" msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
#: src/cryptsetup.c:1241 #: src/cryptsetup.c:1247
msgid "show device status" msgid "show device status"
msgstr "näytä laitetila" msgstr "näytä laitetila"
#: src/cryptsetup.c:1242 #: src/cryptsetup.c:1248
msgid "benchmark cipher" msgid "benchmark cipher"
msgstr "koestussalaus" msgstr "koestussalaus"
#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 #: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 #: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1259
#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256 #: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1261 src/cryptsetup.c:1262
msgid "<device>" msgid "<device>"
msgstr "<laite>" msgstr "<laite>"
#: src/cryptsetup.c:1243 #: src/cryptsetup.c:1249
msgid "try to repair on-disk metadata" msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot" msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245 #: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
msgid "<device> [<new key file>]" msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]" msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
#: src/cryptsetup.c:1244 #: src/cryptsetup.c:1250
msgid "formats a LUKS device" msgid "formats a LUKS device"
msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen" msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
#: src/cryptsetup.c:1245 #: src/cryptsetup.c:1251
msgid "add key to LUKS device" msgid "add key to LUKS device"
msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen" msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247 #: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
msgid "<device> [<key file>]" msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]" msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
#: src/cryptsetup.c:1246 #: src/cryptsetup.c:1252
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta" msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
#: src/cryptsetup.c:1247 #: src/cryptsetup.c:1253
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston" msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
#: src/cryptsetup.c:1248 #: src/cryptsetup.c:1254
msgid "<device> <key slot>" msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<laite> <avainväli>" msgstr "<laite> <avainväli>"
#: src/cryptsetup.c:1248 #: src/cryptsetup.c:1254
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta" msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
#: src/cryptsetup.c:1249 #: src/cryptsetup.c:1255
msgid "print UUID of LUKS device" msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen" msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
#: src/cryptsetup.c:1250 #: src/cryptsetup.c:1256
msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta" msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
#: src/cryptsetup.c:1251 #: src/cryptsetup.c:1257
msgid "dump LUKS partition information" msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot" msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
#: src/cryptsetup.c:1252 #: src/cryptsetup.c:1258
msgid "dump TCRYPT device information" msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot" msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
#: src/cryptsetup.c:1253 #: src/cryptsetup.c:1259
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)." msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
#: src/cryptsetup.c:1254 #: src/cryptsetup.c:1260
msgid "Resume suspended LUKS device." msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite." msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
#: src/cryptsetup.c:1255 #: src/cryptsetup.c:1261
msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit" msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
#: src/cryptsetup.c:1256 #: src/cryptsetup.c:1262
msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit" msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327 #: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:327
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<action> is one of:\n" "<action> is one of:\n"
@@ -1000,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<toiminto> on yksi seuraavista:\n" "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
#: src/cryptsetup.c:1279 #: src/cryptsetup.c:1285
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1012,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
#: src/cryptsetup.c:1283 #: src/cryptsetup.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1027,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n" "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
"<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n" "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
#: src/cryptsetup.c:1290 #: src/cryptsetup.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1041,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n" "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
"PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n" "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
#: src/cryptsetup.c:1297 #: src/cryptsetup.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1056,213 +1075,213 @@ msgstr ""
"\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n" "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n" "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459 #: src/cryptsetup.c:1320 src/veritysetup.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments" msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: vaatii %s argumentteina" msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099 #: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
msgid "Show this help message" msgid "Show this help message"
msgstr "Näytä tämä opastesanoma" msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 #: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
msgid "Display brief usage" msgid "Display brief usage"
msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste" msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104 #: src/cryptsetup.c:1358 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
msgid "Help options:" msgid "Help options:"
msgstr "Opastevalitsimet:" msgstr "Opastevalitsimet:"
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105 #: src/cryptsetup.c:1359 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
msgid "Print package version" msgid "Print package version"
msgstr "Tulosta pakkausversio" msgstr "Tulosta pakkausversio"
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106 #: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
msgid "Shows more detailed error messages" msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset" msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 #: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
msgid "Show debug messages" msgid "Show debug messages"
msgstr "Näytä vianjäljityssanomat" msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)" msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 #: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta" msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
#: src/cryptsetup.c:1358 #: src/cryptsetup.c:1364
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti" msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112 #: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
msgid "Read the key from a file." msgid "Read the key from a file."
msgstr "Lue avain tiedostosta." msgstr "Lue avain tiedostosta."
#: src/cryptsetup.c:1360 #: src/cryptsetup.c:1366
msgid "Read the volume (master) key from file." msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta." msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
#: src/cryptsetup.c:1361 #: src/cryptsetup.c:1367
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot." msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "The size of the encryption key" msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Salausavaimen koko" msgstr "Salausavaimen koko"
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "BITS" msgid "BITS"
msgstr "BITTIÄ" msgstr "BITTIÄ"
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
msgid "Limits the read from keyfile" msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat" msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379 #: src/cryptsetup.c:1372 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 #: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "bytes" msgid "bytes"
msgstr "tavua" msgstr "tavua"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 #: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä" msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
#: src/cryptsetup.c:1365 #: src/cryptsetup.c:1371
msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat" msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
#: src/cryptsetup.c:1366 #: src/cryptsetup.c:1372
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa" msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
#: src/cryptsetup.c:1367 #: src/cryptsetup.c:1373
msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)" msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
#: src/cryptsetup.c:1368 #: src/cryptsetup.c:1374
msgid "The size of the device" msgid "The size of the device"
msgstr "Laitteen koko" msgstr "Laitteen koko"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 #: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1376 #: src/cryptsetup.c:1382
msgid "SECTORS" msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTORIA" msgstr "SEKTORIA"
#: src/cryptsetup.c:1369 #: src/cryptsetup.c:1375
msgid "The start offset in the backend device" msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa" msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
#: src/cryptsetup.c:1370 #: src/cryptsetup.c:1376
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa" msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
#: src/cryptsetup.c:1371 #: src/cryptsetup.c:1377
msgid "Create a readonly mapping" msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus" msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)" msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "msecs" msgid "msecs"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114 #: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
msgid "Do not ask for confirmation" msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Älä pyydä vahvistusta" msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
#: src/cryptsetup.c:1374 #: src/cryptsetup.c:1380
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)" msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
#: src/cryptsetup.c:1374 #: src/cryptsetup.c:1380
msgid "secs" msgid "secs"
msgstr "s" msgstr "s"
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115 #: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen" msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
#: src/cryptsetup.c:1376 #: src/cryptsetup.c:1382
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten" msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
#: src/cryptsetup.c:1377 #: src/cryptsetup.c:1383
msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla." msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116 #: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen." msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117 #: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen." msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
#: src/cryptsetup.c:1380 #: src/cryptsetup.c:1386
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa." msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384 #: src/cryptsetup.c:1387 src/veritysetup.c:384
msgid "UUID for device to use." msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi." msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
#: src/cryptsetup.c:1382 #: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle." msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
#: src/cryptsetup.c:1383 #: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Device or file with separated LUKS header." msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella." msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
#: src/cryptsetup.c:1384 #: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke." msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
#: src/cryptsetup.c:1385 #: src/cryptsetup.c:1391
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)." msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
#: src/cryptsetup.c:1386 #: src/cryptsetup.c:1392
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)." msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
#: src/cryptsetup.c:1387 #: src/cryptsetup.c:1393
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
#: src/cryptsetup.c:1388 #: src/cryptsetup.c:1394
msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)." msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401 #: src/cryptsetup.c:1412 src/veritysetup.c:401
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>" msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438 #: src/cryptsetup.c:1458 src/veritysetup.c:438
msgid "Argument <action> missing." msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu." msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444 #: src/cryptsetup.c:1506 src/veritysetup.c:444
msgid "Unknown action." msgid "Unknown action."
msgstr "Tuntematon toiminto." msgstr "Tuntematon toiminto."
#: src/cryptsetup.c:1510 #: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n" msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
#: src/cryptsetup.c:1515 #: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n" msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
#: src/cryptsetup.c:1523 #: src/cryptsetup.c:1529
msgid "" msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1270,52 +1289,52 @@ msgstr ""
"Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n" "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
"Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)." "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
#: src/cryptsetup.c:1530 #: src/cryptsetup.c:1536
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n" msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185 #: src/cryptsetup.c:1541 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta" msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190 #: src/cryptsetup.c:1548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
msgid "Key slot is invalid." msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Avainväli on virheellinen." msgstr "Avainväli on virheellinen."
#: src/cryptsetup.c:1549 #: src/cryptsetup.c:1555
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n" msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 #: src/cryptsetup.c:1563 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
msgid "Negative number for option not permitted." msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa." msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 #: src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu." msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
#: src/cryptsetup.c:1565 #: src/cryptsetup.c:1571
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle." msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
#: src/cryptsetup.c:1569 #: src/cryptsetup.c:1575
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle." msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
#: src/cryptsetup.c:1573 #: src/cryptsetup.c:1579
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle." msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
#: src/cryptsetup.c:1579 #: src/cryptsetup.c:1585
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n" msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
#: src/cryptsetup.c:1585 #: src/cryptsetup.c:1591
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n" msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
#: src/cryptsetup.c:1591 #: src/cryptsetup.c:1597
msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n" msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden tai --tcrypt-system tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n" msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden tai --tcrypt-system tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"

291
po/uk.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.1\n" "Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-27 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 14:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-28 22:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: lib/libdevmapper.c:232 #: lib/libdevmapper.c:245
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
msgstr "Не можна ініціалізувати device-mapper, якщо програму запущено не від імені адміністратора (root).\n" msgstr "Не можна ініціалізувати device-mapper, якщо програму запущено не від імені адміністратора (root).\n"
#: lib/libdevmapper.c:235 #: lib/libdevmapper.c:248
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати device-mapper. Чи завантажено модуль ядра dm_mod?\n" msgstr "Не вдалося ініціалізувати device-mapper. Чи завантажено модуль ядра dm_mod?\n"
#: lib/libdevmapper.c:523 #: lib/libdevmapper.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID для пристрою %s було обрізано.\n" msgstr "DM-UUID для пристрою %s було обрізано.\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Помилка під час спроби пробудити прист
#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151 #: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660 #: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
#: src/cryptsetup.c:1070 #: src/cryptsetup.c:1076
msgid "Enter passphrase: " msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Введіть пароль: " msgstr "Введіть пароль: "
@@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "Перевищено максимальний розмір файла к
msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати бажаний об’єм даних.\n" msgstr "Не вдалося прочитати бажаний об’єм даних.\n"
#: lib/utils_fips.c:47 #: lib/utils_fips.c:46
msgid "FIPS checksum verification failed.\n" msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
msgstr "Контрольні суми FIPS не збігаються.\n" msgstr "Контрольні суми FIPS не збігаються.\n"
#: lib/utils_fips.c:51 #: lib/utils_fips.c:50
msgid "Running in FIPS mode.\n" msgid "Running in FIPS mode.\n"
msgstr "Працюємо у режимі FIPS.\n" msgstr "Працюємо у режимі FIPS.\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "Розмір ключа у режимі XTS має бути рівним 256 або 512 бітів.\n" msgstr "Розмір ключа у режимі XTS має бути рівним 256 або 512 бітів.\n"
#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290 #: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971 #: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s, недостатні права доступу.\n" msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s, недостатні права доступу.\n"
@@ -502,8 +502,8 @@ msgstr ""
#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522 #: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82 #: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s.\n" msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s.\n"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Запис заголовка LUKS на диск.\n"
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Непідтримувана версія LUKS, %d.\n" msgstr "Непідтримувана версія LUKS, %d.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619 #: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Підтримки бажаного хешування LUKS, %s, не передбачено.\n" msgstr "Підтримки бажаного хешування LUKS, %s, не передбачено.\n"
@@ -577,50 +577,55 @@ msgstr "Помилка під час оновлення заголовка LUKS
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Помилка під час спроби повторного читання заголовка LUKS після оновлення на пристрої %s.\n" msgstr "Помилка під час спроби повторного читання заголовка LUKS після оновлення на пристрої %s.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711 #: lib/luks1/keymanage.c:619
#, c-format
msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
msgstr "Відступ даних для від’єднаного заголовка LUKS має бути або рівним нулеві, або перевищувати розмір заголовка (%d секторів).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:631 lib/luks1/keymanage.c:718
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Вказано UUID LUKS у помилковому форматі.\n" msgstr "Вказано UUID LUKS у помилковому форматі.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:649 #: lib/luks1/keymanage.c:656
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка читання випадкових даних для ініціалізації.\n" msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка читання випадкових даних для ініціалізації.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752 #: lib/luks1/keymanage.c:663 lib/luks1/keymanage.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s).\n" msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:671 #: lib/luks1/keymanage.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка під час обчислення контрольної суми заголовка (з використанням хешу %s).\n" msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка під час обчислення контрольної суми заголовка (з використанням хешу %s).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:736 #: lib/luks1/keymanage.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Слот ключа %d є активним. Його слід спочатку спорожнити.\n" msgstr "Слот ключа %d є активним. Його слід спочатку спорожнити.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:742 #: lib/luks1/keymanage.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Ентропія даних слота ключа %d є надто низькою. Маніпуляції з заголовком?\n" msgstr "Ентропія даних слота ключа %d є надто низькою. Маніпуляції з заголовком?\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:904 #: lib/luks1/keymanage.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Слот ключа %d розблоковано.\n" msgstr "Слот ключа %d розблоковано.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796 #: lib/luks1/keymanage.c:946 src/cryptsetup.c:796
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n" msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Для цього пароля немає відповідного ключа.\n" msgstr "Для цього пароля немає відповідного ключа.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:957 #: lib/luks1/keymanage.c:964
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть слот ключа з номером від 0 до %d.\n" msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть слот ключа з номером від 0 до %d.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:975 #: lib/luks1/keymanage.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Не вдалося витерти пристрій %s.\n" msgstr "Не вдалося витерти пристрій %s.\n"
@@ -664,20 +669,30 @@ msgstr "Потрібний для роботи інтерфейс ядра дл
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
msgstr "Переконайтеся, що завантажено модуль ядра algif_skcipher.\n" msgstr "Переконайтеся, що завантажено модуль ядра algif_skcipher.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:591
#, c-format
msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
msgstr "Попередження: пристрій %s є розділом; для шифрування системи за допомогою TCRYPT, зазвичай, вам слід використовувати шлях до цілого блокового пристрою.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
msgstr "Підтримки активації для розміру сектора %d не передбачено.\n" msgstr "Підтримки активації для розміру сектора %d не передбачено.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:673
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
msgstr "У ядрі не передбачено підтримки вмикання цього застарілого режиму TCRYPT.\n" msgstr "У ядрі не передбачено підтримки вмикання цього застарілого режиму TCRYPT.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:701
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "Активуємо шифрування системи за допомогою TCRYPT для розділу %s.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:756
msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n" msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
msgstr "У ядрі не передбачено підтримки plain64 IV.\n" msgstr "У ядрі не передбачено підтримки plain64 IV.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:961
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Підтримки цієї дії без завантаження заголовка TCRYPT." msgstr "Підтримки цієї дії без завантаження заголовка TCRYPT."
@@ -722,7 +737,7 @@ msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Резервну область не занулено у позиції %<PRIu64>.\n" msgstr "Резервну область не занулено у позиції %<PRIu64>.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
msgid "Device offset overflow.\n" msgid "Device offset overflow.\n"
msgstr "Переповнення відступу на пристрої.\n" msgstr "Переповнення відступу на пристрої.\n"
@@ -735,27 +750,27 @@ msgstr "Помилка під час перевірки за позицією %<
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
msgstr "Некоректні параметри розміру для пристрою перевірки.\n" msgstr "Некоректні параметри розміру для пристрою перевірки.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:267 #: lib/verity/verity_hash.c:266
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
msgstr "Занадто високий рівень вкладеності для тому перевірки.\n" msgstr "Занадто високий рівень вкладеності для тому перевірки.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:356 #: lib/verity/verity_hash.c:354
msgid "Verification of data area failed.\n" msgid "Verification of data area failed.\n"
msgstr "Не вдалося перевірити область даних.\n" msgstr "Не вдалося перевірити область даних.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:361 #: lib/verity/verity_hash.c:359
msgid "Verification of root hash failed.\n" msgid "Verification of root hash failed.\n"
msgstr "Не вдалося перевірити кореневий хеш.\n" msgstr "Не вдалося перевірити кореневий хеш.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:367 #: lib/verity/verity_hash.c:365
msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
msgstr "Під час створення області хешу сталася помилка введення або виведення даних.\n" msgstr "Під час створення області хешу сталася помилка введення або виведення даних.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:369 #: lib/verity/verity_hash.c:367
msgid "Creation of hash area failed.\n" msgid "Creation of hash area failed.\n"
msgstr "Не вдалося створити область хешу.\n" msgstr "Не вдалося створити область хешу.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:416 #: lib/verity/verity_hash.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
msgstr "Попередження: ядро не зможе задіяти пристрій, якщо розмір блоку перевищуватиме розмір сторінки (%u).\n" msgstr "Попередження: ядро не зможе задіяти пристрій, якщо розмір блоку перевищуватиме розмір сторінки (%u).\n"
@@ -781,7 +796,7 @@ msgstr "Слід вказати параметр --key-file.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Для цього пароля не виявлено заголовка пристрою.\n" msgstr "Для цього пароля не виявлено заголовка пристрою.\n"
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059 #: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1065
msgid "" msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n" "Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -875,123 +890,127 @@ msgstr "Введіть пароль, який слід змінити: "
msgid "Enter new passphrase: " msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Введіть новий пароль: " msgstr "Введіть новий пароль: "
#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186 #: src/cryptsetup.c:1015
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "У команді isLuks можна використовувати лише один аргумент назви пристрою.\n"
#: src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1192
msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file.\n" msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file.\n"
#: src/cryptsetup.c:1223 #: src/cryptsetup.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Нерозпізнаний тип пристрою метаданих, %s.\n" msgstr "Нерозпізнаний тип пристрою метаданих, %s.\n"
#: src/cryptsetup.c:1226 #: src/cryptsetup.c:1232
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Аргументами команди мають бути назва пристрою та призначена до нього назва.\n" msgstr "Аргументами команди мають бути назва пристрою та призначена до нього назва.\n"
#: src/cryptsetup.c:1238 #: src/cryptsetup.c:1244
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<пристрій> [--type <тип>] [<назва>]" msgstr "<пристрій> [--type <тип>] [<назва>]"
#: src/cryptsetup.c:1238 #: src/cryptsetup.c:1244
msgid "open device as mapping <name>" msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "відкрити пристрій як призначення <назва>" msgstr "відкрити пристрій як призначення <назва>"
#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241 #: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311 #: src/cryptsetup.c:1248 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
msgid "<name>" msgid "<name>"
msgstr "<назва>" msgstr "<назва>"
#: src/cryptsetup.c:1239 #: src/cryptsetup.c:1245
msgid "close device (remove mapping)" msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "закрити пристрій (вилучити призначення)" msgstr "закрити пристрій (вилучити призначення)"
#: src/cryptsetup.c:1240 #: src/cryptsetup.c:1246
msgid "resize active device" msgid "resize active device"
msgstr "змінити розмір активного пристрою" msgstr "змінити розмір активного пристрою"
#: src/cryptsetup.c:1241 #: src/cryptsetup.c:1247
msgid "show device status" msgid "show device status"
msgstr "показати стан пристрою" msgstr "показати стан пристрою"
#: src/cryptsetup.c:1242 #: src/cryptsetup.c:1248
msgid "benchmark cipher" msgid "benchmark cipher"
msgstr "перевірити швидкодію шифрування" msgstr "перевірити швидкодію шифрування"
#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 #: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 #: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1259
#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256 #: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1261 src/cryptsetup.c:1262
msgid "<device>" msgid "<device>"
msgstr "<пристрій>" msgstr "<пристрій>"
#: src/cryptsetup.c:1243 #: src/cryptsetup.c:1249
msgid "try to repair on-disk metadata" msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "спробувати виправити метадані на диску" msgstr "спробувати виправити метадані на диску"
#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245 #: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
msgid "<device> [<new key file>]" msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]" msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]"
#: src/cryptsetup.c:1244 #: src/cryptsetup.c:1250
msgid "formats a LUKS device" msgid "formats a LUKS device"
msgstr "форматує пристрій LUKS" msgstr "форматує пристрій LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1245 #: src/cryptsetup.c:1251
msgid "add key to LUKS device" msgid "add key to LUKS device"
msgstr "додати ключ до пристрою LUKS" msgstr "додати ключ до пристрою LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247 #: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
msgid "<device> [<key file>]" msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]" msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]"
#: src/cryptsetup.c:1246 #: src/cryptsetup.c:1252
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS" msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1247 #: src/cryptsetup.c:1253
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS" msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1248 #: src/cryptsetup.c:1254
msgid "<device> <key slot>" msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<пристрій> <слот ключа>" msgstr "<пристрій> <слот ключа>"
#: src/cryptsetup.c:1248 #: src/cryptsetup.c:1254
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS" msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1249 #: src/cryptsetup.c:1255
msgid "print UUID of LUKS device" msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "вивести UUID пристрою LUKS" msgstr "вивести UUID пристрою LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1250 #: src/cryptsetup.c:1256
msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>" msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>"
#: src/cryptsetup.c:1251 #: src/cryptsetup.c:1257
msgid "dump LUKS partition information" msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS" msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1252 #: src/cryptsetup.c:1258
msgid "dump TCRYPT device information" msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "створити дамп даних пристрою TCRYPT" msgstr "створити дамп даних пристрою TCRYPT"
#: src/cryptsetup.c:1253 #: src/cryptsetup.c:1259
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)." msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)."
#: src/cryptsetup.c:1254 #: src/cryptsetup.c:1260
msgid "Resume suspended LUKS device." msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS." msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS."
#: src/cryptsetup.c:1255 #: src/cryptsetup.c:1261
msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів" msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів"
#: src/cryptsetup.c:1256 #: src/cryptsetup.c:1262
msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів" msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів"
#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327 #: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:327
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<action> is one of:\n" "<action> is one of:\n"
@@ -999,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<дія> є однією з таких:\n" "<дія> є однією з таких:\n"
#: src/cryptsetup.c:1279 #: src/cryptsetup.c:1285
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1012,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"\tвідкрити: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tвідкрити: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tзакрити: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" "\tзакрити: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
#: src/cryptsetup.c:1283 #: src/cryptsetup.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1027,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n" "<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n"
"<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n" "<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n"
#: src/cryptsetup.c:1290 #: src/cryptsetup.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1040,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ, максимальна довжина інтерактивного пароля: %d (символів)\n" "\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ, максимальна довжина інтерактивного пароля: %d (символів)\n"
"Типовий час ітерації PBKDF2 для LUKS: %d мс\n" "Типовий час ітерації PBKDF2 для LUKS: %d мс\n"
#: src/cryptsetup.c:1297 #: src/cryptsetup.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1055,213 +1074,213 @@ msgstr ""
"\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n" "\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n"
"\tLUKS1: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n" "\tLUKS1: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459 #: src/cryptsetup.c:1320 src/veritysetup.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments" msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s" msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s"
#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099 #: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
msgid "Show this help message" msgid "Show this help message"
msgstr "Показати цю довідку" msgstr "Показати цю довідку"
#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 #: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
msgid "Display brief usage" msgid "Display brief usage"
msgstr "Показати короткі настанови щодо користування" msgstr "Показати короткі настанови щодо користування"
#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104 #: src/cryptsetup.c:1358 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
msgid "Help options:" msgid "Help options:"
msgstr "Пункти довідки:" msgstr "Пункти довідки:"
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105 #: src/cryptsetup.c:1359 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
msgid "Print package version" msgid "Print package version"
msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка" msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка"
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106 #: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
msgid "Shows more detailed error messages" msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки" msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки"
#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 #: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
msgid "Show debug messages" msgid "Show debug messages"
msgstr "Показувати повідомлення зневадження" msgstr "Показувати повідомлення зневадження"
#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)" msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)"
#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 #: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля" msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля"
#: src/cryptsetup.c:1358 #: src/cryptsetup.c:1364
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього" msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього"
#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112 #: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
msgid "Read the key from a file." msgid "Read the key from a file."
msgstr "Прочитати ключ з файла." msgstr "Прочитати ключ з файла."
#: src/cryptsetup.c:1360 #: src/cryptsetup.c:1366
msgid "Read the volume (master) key from file." msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла." msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла."
#: src/cryptsetup.c:1361 #: src/cryptsetup.c:1367
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів." msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів."
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "The size of the encryption key" msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Розмір ключа шифрування" msgstr "Розмір ключа шифрування"
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "BITS" msgid "BITS"
msgstr "БІТИ" msgstr "БІТИ"
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
msgid "Limits the read from keyfile" msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Обмежує читання з файла ключа" msgstr "Обмежує читання з файла ключа"
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379 #: src/cryptsetup.c:1372 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 #: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "bytes" msgid "bytes"
msgstr "байти" msgstr "байти"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 #: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа" msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа"
#: src/cryptsetup.c:1365 #: src/cryptsetup.c:1371
msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа" msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа"
#: src/cryptsetup.c:1366 #: src/cryptsetup.c:1372
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа" msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа"
#: src/cryptsetup.c:1367 #: src/cryptsetup.c:1373
msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)" msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)"
#: src/cryptsetup.c:1368 #: src/cryptsetup.c:1374
msgid "The size of the device" msgid "The size of the device"
msgstr "Розмір пристрою" msgstr "Розмір пристрою"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 #: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1376 #: src/cryptsetup.c:1382
msgid "SECTORS" msgid "SECTORS"
msgstr "СЕКТОРИ" msgstr "СЕКТОРИ"
#: src/cryptsetup.c:1369 #: src/cryptsetup.c:1375
msgid "The start offset in the backend device" msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої" msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої"
#: src/cryptsetup.c:1370 #: src/cryptsetup.c:1376
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку" msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку"
#: src/cryptsetup.c:1371 #: src/cryptsetup.c:1377
msgid "Create a readonly mapping" msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Створити призначення у режимі лише читання" msgstr "Створити призначення у режимі лише читання"
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)" msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)"
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "msecs" msgid "msecs"
msgstr "мс" msgstr "мс"
#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114 #: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
msgid "Do not ask for confirmation" msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Не питати про підтвердження" msgstr "Не питати про підтвердження"
#: src/cryptsetup.c:1374 #: src/cryptsetup.c:1380
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)" msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)"
#: src/cryptsetup.c:1374 #: src/cryptsetup.c:1380
msgid "secs" msgid "secs"
msgstr "секунди" msgstr "секунди"
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115 #: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля" msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля"
#: src/cryptsetup.c:1376 #: src/cryptsetup.c:1382
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Вирівняти дані за областями у <n> секторів, для luksFormat" msgstr "Вирівняти дані за областями у <n> секторів, для luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:1377 #: src/cryptsetup.c:1383
msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів." msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів."
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116 #: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random." msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random."
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117 #: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom." msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom."
#: src/cryptsetup.c:1380 #: src/cryptsetup.c:1386
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття." msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття."
#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384 #: src/cryptsetup.c:1387 src/veritysetup.c:384
msgid "UUID for device to use." msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID пристрою, який слід використати." msgstr "UUID пристрою, який слід використати."
#: src/cryptsetup.c:1382 #: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою." msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою."
#: src/cryptsetup.c:1383 #: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Device or file with separated LUKS header." msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS." msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS."
#: src/cryptsetup.c:1384 #: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Не задіювати пристрій, просто перевірити пароль." msgstr "Не задіювати пристрій, просто перевірити пароль."
#: src/cryptsetup.c:1385 #: src/cryptsetup.c:1391
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Використовувати прихований заголовок (прихований пристрій TCRYPT)." msgstr "Використовувати прихований заголовок (прихований пристрій TCRYPT)."
#: src/cryptsetup.c:1386 #: src/cryptsetup.c:1392
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Пристрій є системним диском TCRYPT (диском з завантажувачем)." msgstr "Пристрій є системним диском TCRYPT (диском з завантажувачем)."
#: src/cryptsetup.c:1387 #: src/cryptsetup.c:1393
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Типи метаданих пристрою: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Типи метаданих пристрою: luks, plain, loopaes, tcrypt."
#: src/cryptsetup.c:1388 #: src/cryptsetup.c:1394
msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Вимкнути перевірку якості пароля (якщо її увімкнено)." msgstr "Вимкнути перевірку якості пароля (якщо її увімкнено)."
#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401 #: src/cryptsetup.c:1412 src/veritysetup.c:401
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>" msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>"
#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438 #: src/cryptsetup.c:1458 src/veritysetup.c:438
msgid "Argument <action> missing." msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Не вказано аргумент <дія>." msgstr "Не вказано аргумент <дія>."
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444 #: src/cryptsetup.c:1506 src/veritysetup.c:444
msgid "Unknown action." msgid "Unknown action."
msgstr "Невідома дія." msgstr "Невідома дія."
#: src/cryptsetup.c:1510 #: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для відкриття незашифрованого пристрою.\n" msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для відкриття незашифрованого пристрою.\n"
#: src/cryptsetup.c:1515 #: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії з відкриття.\n" msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії з відкриття.\n"
#: src/cryptsetup.c:1523 #: src/cryptsetup.c:1529
msgid "" msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1269,52 +1288,52 @@ msgstr ""
"Параметр --key-size можна використовувати лише для дій luksFormat, open і benchmark.\n" "Параметр --key-size можна використовувати лише для дій luksFormat, open і benchmark.\n"
"Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)." "Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)."
#: src/cryptsetup.c:1530 #: src/cryptsetup.c:1536
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для відкриття пристроїв LUKS та TCRYPT.\n" msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для відкриття пристроїв LUKS та TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185 #: src/cryptsetup.c:1541 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам" msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам"
#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190 #: src/cryptsetup.c:1548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
msgid "Key slot is invalid." msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Некоректний слот ключа." msgstr "Некоректний слот ключа."
#: src/cryptsetup.c:1549 #: src/cryptsetup.c:1555
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа.\n" msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа.\n"
#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 #: src/cryptsetup.c:1563 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
msgid "Negative number for option not permitted." msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра." msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра."
#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 #: src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random." msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random."
#: src/cryptsetup.c:1565 #: src/cryptsetup.c:1571
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat." msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1569 #: src/cryptsetup.c:1575
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID." msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID."
#: src/cryptsetup.c:1573 #: src/cryptsetup.c:1579
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat." msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1579 #: src/cryptsetup.c:1585
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n" msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n"
#: src/cryptsetup.c:1585 #: src/cryptsetup.c:1591
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n" msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n"
#: src/cryptsetup.c:1591 #: src/cryptsetup.c:1597
msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n" msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Підтримку параметрів --tcrypt-hidden і --tcrypt-system передбачено лише для пристроїв TCRYPT.\n" msgstr "Підтримку параметрів --tcrypt-hidden і --tcrypt-system передбачено лише для пристроїв TCRYPT.\n"

319
po/vi.po
View File

@@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.1\n" "Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-27 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 08:06+0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-29 08:05+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
@@ -18,18 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" "Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: lib/libdevmapper.c:232 #: lib/libdevmapper.c:245
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
msgstr "Không thể khởi tạo ánh-xạ-thiết-bị (device-mapper), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n" msgstr "Không thể khởi tạo ánh-xạ-thiết-bị (device-mapper), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n"
#: lib/libdevmapper.c:235 #: lib/libdevmapper.c:248
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Không thể khởi tạo tiến trình ánh xạ thiết bị. Mô-đun hạt nhân“dm_mod” được nạp chưa?\n" msgstr ""
"Không thể khởi tạo tiến trình ánh xạ thiết bị.\n"
"Mô-đun hạt nhân “dm_mod” được nạp chưa?\n"
#: lib/libdevmapper.c:523 #: lib/libdevmapper.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt ngắn.\n" msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt ngắn.\n"
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi cho hoạt động trở lại thiết bị %s.\n"
#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151 #: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660 #: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
#: src/cryptsetup.c:1070 #: src/cryptsetup.c:1076
msgid "Enter passphrase: " msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: "
@@ -366,11 +368,11 @@ msgstr "Đã vượt quá kích thước tập tin khóa tối đa.\n"
msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Không thể đọc đống dữ liệu đã yêu cầu.\n" msgstr "Không thể đọc đống dữ liệu đã yêu cầu.\n"
#: lib/utils_fips.c:47 #: lib/utils_fips.c:46
msgid "FIPS checksum verification failed.\n" msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
msgstr "Thẩm tra mã băm FIPS không đạt.\n" msgstr "Thẩm tra mã băm FIPS không đạt.\n"
#: lib/utils_fips.c:51 #: lib/utils_fips.c:50
msgid "Running in FIPS mode.\n" msgid "Running in FIPS mode.\n"
msgstr "Đang chạy trong chế độ FIPS.\n" msgstr "Đang chạy trong chế độ FIPS.\n"
@@ -394,7 +396,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi gắn thiết bị vòng lặp (loopback) (thiết bị
#: lib/utils_device.c:396 #: lib/utils_device.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng(đang được ánh xạ hoặc gắn).\n" msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
#: lib/utils_device.c:400 #: lib/utils_device.c:400
#, c-format #, c-format
@@ -409,7 +411,7 @@ msgstr "Khoảng bù (offset) đã yêu cầu nằm ngoài kích thước thật
#: lib/utils_device.c:414 #: lib/utils_device.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n" msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ số không.\n" msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ không.\n"
#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89 #: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
#, c-format #, c-format
@@ -430,7 +432,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "Kích thước khóa trong chế độ XTS phải là 256 hay 512 bit.\n" msgstr "Kích thước khóa trong chế độ XTS phải là 256 hay 512 bit.\n"
#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290 #: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971 #: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n" msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
@@ -505,8 +507,8 @@ msgstr ""
#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522 #: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82 #: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n" msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n"
@@ -556,7 +558,7 @@ msgstr "Đang ghi phần đầu của LUKS lên đĩa.\n"
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n" msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619 #: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n" msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
@@ -580,50 +582,55 @@ msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu LUKS trên thiết bị
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n" msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711 #: lib/luks1/keymanage.c:619
#, c-format
msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
msgstr "Khoảng bù dữ liệu cho phần đầu LUKS tách rời phải hoặc là 0 hoặc là lớn hơn kích thước phần đầu (%d cung từ).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:631 lib/luks1/keymanage.c:718
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID LUKS không đúng.\n" msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID LUKS không đúng.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:649 #: lib/luks1/keymanage.c:656
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n" msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752 #: lib/luks1/keymanage.c:663 lib/luks1/keymanage.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n" msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:671 #: lib/luks1/keymanage.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n" msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:736 #: lib/luks1/keymanage.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Khe khoá %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n" msgstr "Khe khoá %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:742 #: lib/luks1/keymanage.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Nguyên liệu khe khoá %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n" msgstr "Nguyên liệu khe khoá %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:904 #: lib/luks1/keymanage.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Khe khoá %d được mở khoá.\n" msgstr "Khe khoá %d được mở khoá.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796 #: lib/luks1/keymanage.c:946 src/cryptsetup.c:796
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n" msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Không có khoá sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n" msgstr "Không có khoá sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:957 #: lib/luks1/keymanage.c:964
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Khe khoá %d không đúng: hãy chọn khe khoá trong phạm vi 0 đến %d.\n" msgstr "Khe khoá %d không đúng: hãy chọn khe khoá trong phạm vi 0 đến %d.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:975 #: lib/luks1/keymanage.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Không thể xoá thiết bị %s.\n" msgstr "Không thể xoá thiết bị %s.\n"
@@ -634,7 +641,7 @@ msgstr "Tìm thấy tập tin khóa mã hóa GPG vẫn chưa được hỗ trợ
#: lib/loopaes/loopaes.c:147 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Hãy sử dụng gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "Hãy ng gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
@@ -667,20 +674,30 @@ msgstr "Giao diện mã hóa từ nhân đã yêu cầu không khả dụng.\n"
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
msgstr "Bạn cần chắc chắn là mô-đun nhân algif_skcipher đã được tải.\n" msgstr "Bạn cần chắc chắn là mô-đun nhân algif_skcipher đã được tải.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:591
#, c-format
msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
msgstr "CẢNH BÁO: thiết-bị %s là một phân vùng, với mã hóa hệ thống TCRYPT bạn thường cần phải sử dụng toàn bộ đường dẫn thiết-bị khối.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
msgstr "Hoạt hóa không được hỗ trợ cho kích thước cung %d.\n" msgstr "Hoạt hóa không được hỗ trợ cho kích thước cung %d.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:673
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
msgstr "Nhân không hỗ trợ hoạt hóa cho chế độ cũ của TCRYPT.\n" msgstr "Nhân không hỗ trợ hoạt hóa cho chế độ cũ của TCRYPT.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:701
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "Đang kích hoạt mã hóa hệ thống TCRYPT cho phân vùng %s.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:756
msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n" msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
msgstr "Nhân không hỗ trợ plain64 IV.\n" msgstr "Nhân không hỗ trợ plain64 IV.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:961
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Chức năng này không được hỗ trợ mà không có phần tải đầu TCRYPT." msgstr "Chức năng này không được hỗ trợ mà không có phần tải đầu TCRYPT."
@@ -725,7 +742,7 @@ msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n" msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
msgid "Device offset overflow.\n" msgid "Device offset overflow.\n"
msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n" msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n"
@@ -738,27 +755,27 @@ msgstr "Thẩm tra gặp lỗi tại vị trí %<PRIu64>.\n"
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
msgstr "Các tham số kích thước cho thiết bị xác thực không hợp lệ.\n" msgstr "Các tham số kích thước cho thiết bị xác thực không hợp lệ.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:267 #: lib/verity/verity_hash.c:266
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
msgstr "Có quá nhiều mức cây cho mỗi vùng xác thực.\n" msgstr "Có quá nhiều mức cây cho mỗi vùng xác thực.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:356 #: lib/verity/verity_hash.c:354
msgid "Verification of data area failed.\n" msgid "Verification of data area failed.\n"
msgstr "Việc thẩm tra vùng dữ liệu gặp lỗi.\n" msgstr "Việc thẩm tra vùng dữ liệu gặp lỗi.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:361 #: lib/verity/verity_hash.c:359
msgid "Verification of root hash failed.\n" msgid "Verification of root hash failed.\n"
msgstr "Việc thẩm tra mã băm gốc gặp lỗi.\n" msgstr "Việc thẩm tra mã băm gốc gặp lỗi.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:367 #: lib/verity/verity_hash.c:365
msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
msgstr "Lỗi Vào/Ra trong khi đang tạo vùng băm.\n" msgstr "Lỗi Vào/Ra trong khi đang tạo vùng băm.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:369 #: lib/verity/verity_hash.c:367
msgid "Creation of hash area failed.\n" msgid "Creation of hash area failed.\n"
msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n" msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:416 #: lib/verity/verity_hash.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
msgstr "CẢNH BÁO: Nhân (kernel) không thể kích hoạt thiết bị nếu kích thước khối dữ liệu vượt quá kích cỡ trang (%u).\n" msgstr "CẢNH BÁO: Nhân (kernel) không thể kích hoạt thiết bị nếu kích thước khối dữ liệu vượt quá kích cỡ trang (%u).\n"
@@ -784,7 +801,7 @@ msgstr "Cần tùy chọn “--key-file”.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Không có phần đầu thiết bị cho cụm từ mật khẩu này.\n" msgstr "Không có phần đầu thiết bị cho cụm từ mật khẩu này.\n"
#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059 #: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1065
msgid "" msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n" "Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -800,7 +817,7 @@ msgstr "# Các kiểm tra là chỉ ước lượng việc sử dụng bộ nh
#: src/cryptsetup.c:511 src/cryptsetup.c:533 #: src/cryptsetup.c:511 src/cryptsetup.c:533
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
msgstr "# Thuật toán| Khóa| Mã hóa | Giải mã\n" msgstr "# Thuật toán| Khóa| Mã hóa | Giải mã\n"
#: src/cryptsetup.c:515 #: src/cryptsetup.c:515
#, c-format #, c-format
@@ -877,123 +894,127 @@ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần được thay đổi:"
msgid "Enter new passphrase: " msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới:" msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới:"
#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186 #: src/cryptsetup.c:1015
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "Chỉ hỗ trợ một đối số thiết-bị dành cho thao tác isLuks.\n"
#: src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1192
msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Cần tùy chọn“--header-backup-file”.\n" msgstr "Cần tùy chọn“--header-backup-file”.\n"
#: src/cryptsetup.c:1223 #: src/cryptsetup.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Không nhận ra siêu dữ liệu của kiểu thiết bị %s.\n" msgstr "Không nhận ra siêu dữ liệu của kiểu thiết bị %s.\n"
#: src/cryptsetup.c:1226 #: src/cryptsetup.c:1232
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n" msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
#: src/cryptsetup.c:1238 #: src/cryptsetup.c:1244
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<thiết-bị> [--type <kiểu>] [<tên>]" msgstr "<thiết-bị> [--type <kiểu>] [<tên>]"
#: src/cryptsetup.c:1238 #: src/cryptsetup.c:1244
msgid "open device as mapping <name>" msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "mở thiết bị như là ánh xạ <tên>" msgstr "mở thiết bị như là ánh xạ <tên>"
#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241 #: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311 #: src/cryptsetup.c:1248 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
msgid "<name>" msgid "<name>"
msgstr "<tên>" msgstr "<tên>"
#: src/cryptsetup.c:1239 #: src/cryptsetup.c:1245
msgid "close device (remove mapping)" msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "đóng thiết bị (gỡ bỏ ánh xạ)" msgstr "đóng thiết bị (gỡ bỏ ánh xạ)"
#: src/cryptsetup.c:1240 #: src/cryptsetup.c:1246
msgid "resize active device" msgid "resize active device"
msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động" msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động"
#: src/cryptsetup.c:1241 #: src/cryptsetup.c:1247
msgid "show device status" msgid "show device status"
msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị" msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị"
#: src/cryptsetup.c:1242 #: src/cryptsetup.c:1248
msgid "benchmark cipher" msgid "benchmark cipher"
msgstr "đo kiểm mật mã" msgstr "đo kiểm mật mã"
#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 #: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 #: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1259
#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256 #: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1261 src/cryptsetup.c:1262
msgid "<device>" msgid "<device>"
msgstr "<thiết_bị>" msgstr "<thiết_bị>"
#: src/cryptsetup.c:1243 #: src/cryptsetup.c:1249
msgid "try to repair on-disk metadata" msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk" msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245 #: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
msgid "<device> [<new key file>]" msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khoá_mới>]" msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khoá_mới>]"
#: src/cryptsetup.c:1244 #: src/cryptsetup.c:1250
msgid "formats a LUKS device" msgid "formats a LUKS device"
msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS" msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1245 #: src/cryptsetup.c:1251
msgid "add key to LUKS device" msgid "add key to LUKS device"
msgstr "thêm khoá vào thiết bị LUKS" msgstr "thêm khoá vào thiết bị LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247 #: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
msgid "<device> [<key file>]" msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khoá>]" msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khoá>]"
#: src/cryptsetup.c:1246 #: src/cryptsetup.c:1252
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khoá hoặc tập tin khoá đưa ra" msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khoá hoặc tập tin khoá đưa ra"
#: src/cryptsetup.c:1247 #: src/cryptsetup.c:1253
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS" msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1248 #: src/cryptsetup.c:1254
msgid "<device> <key slot>" msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<thiết_bị> <khe_khoá>" msgstr "<thiết_bị> <khe_khoá>"
#: src/cryptsetup.c:1248 #: src/cryptsetup.c:1254
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "xoá khỏi thiết bị LUKS khoá có số <khe_khoá>" msgstr "xoá khỏi thiết bị LUKS khoá có số <khe_khoá>"
#: src/cryptsetup.c:1249 #: src/cryptsetup.c:1255
msgid "print UUID of LUKS device" msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS" msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1250 #: src/cryptsetup.c:1256
msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "thử <thiết_bị> có phần đầu phân vùng LUKS không" msgstr "thử <thiết_bị> có phần đầu phân vùng LUKS không"
#: src/cryptsetup.c:1251 #: src/cryptsetup.c:1257
msgid "dump LUKS partition information" msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS" msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1252 #: src/cryptsetup.c:1258
msgid "dump TCRYPT device information" msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT" msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
#: src/cryptsetup.c:1253 #: src/cryptsetup.c:1259
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Ngưng thiết bị LUKS và xoá khoá (thì mọi việc V/R đều đông cứng)." msgstr "Ngưng thiết bị LUKS và xoá khoá (thì mọi việc V/R đều đông cứng)."
#: src/cryptsetup.c:1254 #: src/cryptsetup.c:1260
msgid "Resume suspended LUKS device." msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Tiếp tục lại sử dụng thiết bị LUKS bị ngưng." msgstr "Tiếp tục lại sử dụng thiết bị LUKS bị ngưng."
#: src/cryptsetup.c:1255 #: src/cryptsetup.c:1261
msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Sao lưu phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS" msgstr "Sao lưu phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1256 #: src/cryptsetup.c:1262
msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS" msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327 #: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:327
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<action> is one of:\n" "<action> is one of:\n"
@@ -1001,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<hành_động> là một trong:\n" "<hành_động> là một trong:\n"
#: src/cryptsetup.c:1279 #: src/cryptsetup.c:1285
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1013,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
#: src/cryptsetup.c:1283 #: src/cryptsetup.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1028,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"<khe_khoá> là số thứ tự khe khoá LUKS cần sửa đổi\n" "<khe_khoá> là số thứ tự khe khoá LUKS cần sửa đổi\n"
"<tập_tin_khoá> là tập tin khoá tùy chọn cho khoá mới trong hành động luksAddKey\n" "<tập_tin_khoá> là tập tin khoá tùy chọn cho khoá mới trong hành động luksAddKey\n"
#: src/cryptsetup.c:1290 #: src/cryptsetup.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1041,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"\tKích thước tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu trao đổi tối đa %d (ký tự)\n" "\tKích thước tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu trao đổi tối đa %d (ký tự)\n"
"Thời gian tương tác PBKDF2 mặc định cho LUKS: %d (ms)\n" "Thời gian tương tác PBKDF2 mặc định cho LUKS: %d (ms)\n"
#: src/cryptsetup.c:1297 #: src/cryptsetup.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1056,213 +1077,213 @@ msgstr ""
"\tbình thường: %s, Khoá: %d bit, Mã băm mật khẩu: %s\n" "\tbình thường: %s, Khoá: %d bit, Mã băm mật khẩu: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Khoá: %d bit, Mã băm phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n" "\tLUKS1: %s, Khoá: %d bit, Mã băm phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459 #: src/cryptsetup.c:1320 src/veritysetup.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments" msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số" msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số"
#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099 #: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
msgid "Show this help message" msgid "Show this help message"
msgstr "Hiển thị trợ giúp này" msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 #: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
msgid "Display brief usage" msgid "Display brief usage"
msgstr "Hiển thị thông tin ngắn về cách sử dụng" msgstr "Hiển thị thông tin ngắn về cách sử dụng"
#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104 #: src/cryptsetup.c:1358 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
msgid "Help options:" msgid "Help options:"
msgstr "Tùy chọn trợ giúp:" msgstr "Tùy chọn trợ giúp:"
#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105 #: src/cryptsetup.c:1359 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
msgid "Print package version" msgid "Print package version"
msgstr "Hiển thị phiên bản của gói" msgstr "Hiển thị phiên bản của gói"
#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106 #: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
msgid "Shows more detailed error messages" msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hơn" msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hơn"
#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 #: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
msgid "Show debug messages" msgid "Show debug messages"
msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi" msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem“/proc/crypto”)" msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem “/proc/crypto”)"
#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 #: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khoá mã hóa từ cụm từ mật khẩu" msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khoá mã hóa từ cụm từ mật khẩu"
#: src/cryptsetup.c:1358 #: src/cryptsetup.c:1364
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần" msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần"
#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112 #: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
msgid "Read the key from a file." msgid "Read the key from a file."
msgstr "Đọc khoá từ một tập tin." msgstr "Đọc khoá từ một tập tin."
#: src/cryptsetup.c:1360 #: src/cryptsetup.c:1366
msgid "Read the volume (master) key from file." msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Đọc khoá khối tin (chủ) từ tập tin." msgstr "Đọc khoá khối tin (chủ) từ tập tin."
#: src/cryptsetup.c:1361 #: src/cryptsetup.c:1367
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa vùng chứa (master) thay vì thông tin khe-khóa." msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa vùng chứa (master) thay vì thông tin khe-khóa."
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "The size of the encryption key" msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Kích cỡ của khoá mã hóa" msgstr "Kích cỡ của khoá mã hóa"
#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "BITS" msgid "BITS"
msgstr "BIT" msgstr "BIT"
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
msgid "Limits the read from keyfile" msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Giới hạn việc đọc từ tệp-tin-khoá" msgstr "Giới hạn việc đọc từ tệp-tin-khoá"
#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379 #: src/cryptsetup.c:1372 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 #: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "bytes" msgid "bytes"
msgstr "byte" msgstr "byte"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 #: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khoá" msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khoá"
#: src/cryptsetup.c:1365 #: src/cryptsetup.c:1371
msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào" msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào"
#: src/cryptsetup.c:1366 #: src/cryptsetup.c:1372
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm" msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm"
#: src/cryptsetup.c:1367 #: src/cryptsetup.c:1373
msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Số thứ tự khe cho khoá mới (mặc định là khe trống thứ nhất)" msgstr "Số thứ tự khe cho khoá mới (mặc định là khe trống thứ nhất)"
#: src/cryptsetup.c:1368 #: src/cryptsetup.c:1374
msgid "The size of the device" msgid "The size of the device"
msgstr "Kích cỡ của thiết bị" msgstr "Kích cỡ của thiết bị"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 #: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1376 #: src/cryptsetup.c:1382
msgid "SECTORS" msgid "SECTORS"
msgstr "RÃNH GHI" msgstr "CUNG-TỪ"
#: src/cryptsetup.c:1369 #: src/cryptsetup.c:1375
msgid "The start offset in the backend device" msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị hậu phương" msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị hậu phương"
#: src/cryptsetup.c:1370 #: src/cryptsetup.c:1376
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Bao nhiêu rãnh ghi dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu" msgstr "Bao nhiêu cung từ dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu"
#: src/cryptsetup.c:1371 #: src/cryptsetup.c:1377
msgid "Create a readonly mapping" msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ đọc" msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ đọc"
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)" msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "msecs" msgid "msecs"
msgstr "mili-giây" msgstr "mili-giây"
#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114 #: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
msgid "Do not ask for confirmation" msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Đừng yêu cầu xác nhận" msgstr "Đừng yêu cầu xác nhận"
#: src/cryptsetup.c:1374 #: src/cryptsetup.c:1380
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Thời hạn khi nhắc gõ cụm từ mật khẩu (theo giây)" msgstr "Thời hạn khi nhắc gõ cụm từ mật khẩu (theo giây)"
#: src/cryptsetup.c:1374 #: src/cryptsetup.c:1380
msgid "secs" msgid "secs"
msgstr "giây" msgstr "giây"
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115 #: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Số các lần có thể thử lại gõ cụm từ mật khẩu" msgstr "Số các lần có thể thử lại gõ cụm từ mật khẩu"
#: src/cryptsetup.c:1376 #: src/cryptsetup.c:1382
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Sắp hàng trọng tải ở <n> biên giới rãnh ghi — cho định dạng “luksFormat”" msgstr "Sắp hàng trọng tải ở <n> biên giới cung từ — cho định dạng “luksFormat”"
#: src/cryptsetup.c:1377 #: src/cryptsetup.c:1383
msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS." msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS."
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116 #: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Sử dụng /dev/random để tạo khoá volume." msgstr "Sử dụng /dev/random để tạo khoá volume."
#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117 #: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Sử dụng /dev/urandom để tạo khoá volume." msgstr "Sử dụng /dev/urandom để tạo khoá volume."
#: src/cryptsetup.c:1380 #: src/cryptsetup.c:1386
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác." msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác."
#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384 #: src/cryptsetup.c:1387 src/veritysetup.c:384
msgid "UUID for device to use." msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID dành cho tập tin sử dụng." msgstr "UUID dành cho tập tin sử dụng."
#: src/cryptsetup.c:1382 #: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Cho phép huỷ bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị." msgstr "Cho phép huỷ bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị."
#: src/cryptsetup.c:1383 #: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Device or file with separated LUKS header." msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau." msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau."
#: src/cryptsetup.c:1384 #: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu." msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu."
#: src/cryptsetup.c:1385 #: src/cryptsetup.c:1391
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Dùng phần đầu ẩn (thiết bị TCRYPT ẩn)." msgstr "Dùng phần đầu ẩn (thiết bị TCRYPT ẩn)."
#: src/cryptsetup.c:1386 #: src/cryptsetup.c:1392
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Thiết bị là ổ đĩa TCRYPT hệ thống (có bootloader)." msgstr "Thiết bị là ổ đĩa TCRYPT hệ thống (có bootloader)."
#: src/cryptsetup.c:1387 #: src/cryptsetup.c:1393
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
#: src/cryptsetup.c:1388 #: src/cryptsetup.c:1394
msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Tắt chức năng kiểm tra chất lượng mật khẩu (nếu nó đang bật)." msgstr "Tắt chức năng kiểm tra chất lượng mật khẩu (nếu nó đang bật)."
#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401 #: src/cryptsetup.c:1412 src/veritysetup.c:401
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[TÙY_CHỌN...] <hành_động> <đặc_tả_hành_động>" msgstr "[TÙY_CHỌN...] <hành_động> <đặc_tả_hành_động>"
#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438 #: src/cryptsetup.c:1458 src/veritysetup.c:438
msgid "Argument <action> missing." msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Đối số <hành_động> còn thiếu." msgstr "Đối số <hành_động> còn thiếu."
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444 #: src/cryptsetup.c:1506 src/veritysetup.c:444
msgid "Unknown action." msgid "Unknown action."
msgstr "Hành động không rõ." msgstr "Hành động không rõ."
#: src/cryptsetup.c:1510 #: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n" msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
#: src/cryptsetup.c:1515 #: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác tạo mở.\n" msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác tạo mở.\n"
#: src/cryptsetup.c:1523 #: src/cryptsetup.c:1529
msgid "" msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1270,52 +1291,52 @@ msgstr ""
"Tuỳ chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, mở và đo kiểm.\n" "Tuỳ chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, mở và đo kiểm.\n"
"Để giới hạn đọc từ tệp-tin-khoá, hãy sử dụng tuỳ chọn --keyfile-size=(bytes)." "Để giới hạn đọc từ tệp-tin-khoá, hãy sử dụng tuỳ chọn --keyfile-size=(bytes)."
#: src/cryptsetup.c:1530 #: src/cryptsetup.c:1536
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Tùy chọn “--test-passphrase” chỉ được phép cho lệnh mở thiết bị LUKS và TCRYPT.\n" msgstr "Tùy chọn “--test-passphrase” chỉ được phép cho lệnh mở thiết bị LUKS và TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185 #: src/cryptsetup.c:1541 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Kích cỡ khoá phải là bội số cho 8 bit" msgstr "Kích cỡ khoá phải là bội số cho 8 bit"
#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190 #: src/cryptsetup.c:1548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
msgid "Key slot is invalid." msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Khe khoá không đúng." msgstr "Khe khoá không đúng."
#: src/cryptsetup.c:1549 #: src/cryptsetup.c:1555
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Tùy chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khoá đã chỉ định.\n" msgstr "Tùy chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khoá đã chỉ định.\n"
#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 #: src/cryptsetup.c:1563 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
msgid "Negative number for option not permitted." msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Tùy chọn không chấp nhận giá trị là số âm." msgstr "Tùy chọn không chấp nhận giá trị là số âm."
#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 #: src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn “--use-[u]random”." msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn “--use-[u]random”."
#: src/cryptsetup.c:1565 #: src/cryptsetup.c:1571
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Tùy chọn “--use-[u]random” chỉ được phép cho “luksFormat”." msgstr "Tùy chọn “--use-[u]random” chỉ được phép cho “luksFormat”."
#: src/cryptsetup.c:1569 #: src/cryptsetup.c:1575
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”." msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
#: src/cryptsetup.c:1573 #: src/cryptsetup.c:1579
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”." msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
#: src/cryptsetup.c:1579 #: src/cryptsetup.c:1585
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Tùy chọn “--skip” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n" msgstr "Tùy chọn “--skip” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
#: src/cryptsetup.c:1585 #: src/cryptsetup.c:1591
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Tùy chọn “--offset” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n" msgstr "Tùy chọn “--offset” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
#: src/cryptsetup.c:1591 #: src/cryptsetup.c:1597
msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n" msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden hay --tcrypt-system chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n" msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden hay --tcrypt-system chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
@@ -1396,7 +1417,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Các tham số dm-verity dựng sẵn mặc định:\n" "Các tham số dm-verity dựng sẵn mặc định:\n"
"\tBăm: %s, Khối dữ liệu (bytes): %u, Khối băm (bytes): %u, Kích thước salt: %u, Định dạng băm: %u\n" "\tBăm: %s, Khối dữ liệu (bytes): %u, Khối băm (bytes): %u, Kích thước muối: %u, Định dạng băm: %u\n"
#: src/veritysetup.c:376 #: src/veritysetup.c:376
msgid "Do not use verity superblock" msgid "Do not use verity superblock"
@@ -1620,7 +1641,7 @@ msgstr "CẢNH BÁO: đây chỉ là mã thử nghiệm, nó có thể phá ho
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
msgstr "Reencryption sẽ thay đổi: khóa dung tích%s%s%s%s.\n" msgstr "Reencryption sẽ thay đổi: khóa dung lượng%s%s%s%s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
msgid ", set hash to " msgid ", set hash to "
@@ -1736,7 +1757,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "CẢNH BÁO!!! Có thể là vùng nhớ không an toàn. Bạn có đang chạy dưới quyền siêu người dùng (root) không?\n" #~ msgstr "CẢNH BÁO!!! Có thể là vùng nhớ không an toàn. Bạn có đang chạy dưới quyền siêu người dùng (root) không?\n"
#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
#~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ rãnh ghi cho %s" #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ cung từ cho %s"
#~ msgid "Failed to write to key storage.\n" #~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
#~ msgstr "Lỗi ghi khoá vào kho lưu khoá.\n" #~ msgstr "Lỗi ghi khoá vào kho lưu khoá.\n"