Update nl.po.

git-svn-id: https://cryptsetup.googlecode.com/svn/trunk@226 36d66b0a-2a48-0410-832c-cd162a569da5
This commit is contained in:
Milan Broz
2010-05-23 13:09:46 +00:00
parent cddf4d859d
commit 6b81dd6a6f

231
po/nl.po
View File

@@ -1,25 +1,29 @@
# Dutch translation of cryptsetup-1.1.0-rc4.
# Dutch translation of cryptsetup.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Koen Torfs <koen@indigetesdii.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.1.0-rc4\n"
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.1.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-30 20:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 06:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Koen Torfs <koen@indigetesdii.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/libdevmapper.c:48
#: lib/libdevmapper.c:105
msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
msgstr "Kan compatibele kernelmodules voor apparaatstoewijzer niet vinden.\n"
#: lib/libdevmapper.c:111
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Kan apparaatstoewijzer niet initialiseren. Is kernelmodule dm_mod geladen?\n"
#: lib/libdevmapper.c:304
#: lib/libdevmapper.c:408
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID voor apparaat %s was afgekapt.\n"
@@ -30,189 +34,191 @@ msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
msgstr "Kan %d bytes uit sleutelbestand %s niet lezen.\n"
#: lib/setup.c:115
msgid "Key processing error.\n"
msgstr "Sleutelbehandelingsfout.\n"
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Sleutelbehandelingsfout (met hash-algoritme %s in gebruik).\n"
#: lib/setup.c:169
#: lib/setup.c:170
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Alle sleutelplaatsen vol.\n"
#: lib/setup.c:176 lib/setup.c:304 lib/setup.c:778
#: lib/setup.c:177 lib/setup.c:305 lib/setup.c:779
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een plaats tussen 0 en %d.\n"
#: lib/setup.c:182
#: lib/setup.c:183
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "Sleutelplaats %d is vol, selecteer een andere.\n"
#: lib/setup.c:201
#: lib/setup.c:202
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
msgstr "Voer enig LUKS-wachtwoord in: "
#: lib/setup.c:222
#: lib/setup.c:223
#, c-format
msgid "Key slot %d verified.\n"
msgstr "Sleutelplaats %d geverifieerd.\n"
#: lib/setup.c:257
#: lib/setup.c:258
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "Kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s.\n"
#: lib/setup.c:264
#: lib/setup.c:265
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Apparaat %s heeft grootte nul.\n"
#: lib/setup.c:268
#: lib/setup.c:269
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Apparaat %s is te klein.\n"
#: lib/setup.c:293
#: lib/setup.c:294
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
msgstr "Voer het te verwijderen LUKS-wachtwoord in: "
#: lib/setup.c:299
#: lib/setup.c:300
#, c-format
msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "sleutelplaats %d geselecteerd voor verwijdering.\n"
#: lib/setup.c:310
#: lib/setup.c:311
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Sleutel %d niet actief. Kan niet uitvegen.\n"
#: lib/setup.c:316
#: lib/setup.c:317
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Dit is de laatste sleutelplaats. Apparaat zal onbruikbaar worden na het verwijderen van deze sleutel."
#: lib/setup.c:364 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1761
#: lib/setup.c:365 lib/setup.c:1687 lib/setup.c:1740 lib/setup.c:1797
#, c-format
msgid "Device %s already exists.\n"
msgstr "Apparaat %s bestaat reeds.\n"
#: lib/setup.c:369
#: lib/setup.c:370
#, c-format
msgid "Invalid key size %d.\n"
msgstr "Ongeldige sleutelgrootte %d.\n"
#: lib/setup.c:471 lib/setup.c:1656
#: lib/setup.c:472 lib/setup.c:1692
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Voer wachtwoord in voor %s: "
#: lib/setup.c:600 lib/setup.c:628 lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1712
#: lib/setup.c:601 lib/setup.c:629 lib/setup.c:1401 lib/setup.c:1748
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Voer wachtwoord in: "
#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1803
#: lib/setup.c:662 lib/setup.c:1046 lib/setup.c:1839
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Apparaat %s is niet actief.\n"
#: lib/setup.c:770
#: lib/setup.c:771
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Geen bekend specificatiepatroon voor het sleutelalgoritme gevonden.\n"
#: lib/setup.c:784
#: lib/setup.c:785
msgid "Enter LUKS passphrase: "
msgstr "Voer LUKS-wachtwoord in: "
#: lib/setup.c:1060
#: lib/setup.c:926 lib/setup.c:1153 lib/setup.c:1207 lib/setup.c:1232
#: lib/setup.c:1251
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
msgstr "Kan versleutelingsbackend niet initialiseren.\n"
#: lib/setup.c:1066
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Ongeldige normale versleutelingsparameters.\n"
#: lib/setup.c:1065
#: lib/setup.c:1071
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "Ongeldige sleutelgrootte.\n"
#: lib/setup.c:1097
#: lib/setup.c:1104
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "Kan LUKS niet formatteren zonder apparaat.\n"
#: lib/setup.c:1112
#: lib/setup.c:1126
#, c-format
msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet uitvegen.\n"
#: lib/setup.c:1154
#: lib/setup.c:1174
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Onbekend versleutelingsapparaattype %s aangevraagd.\n"
#: lib/setup.c:1187
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
msgstr "Kan versleutelingsbackend niet initialiseren.\n"
#: lib/setup.c:1261
#: lib/setup.c:1293
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Opslagmedium %s is niet actief.\n"
#: lib/setup.c:1274
#: lib/setup.c:1306
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Opslagmedium %s is reeds geschorst.\n"
#: lib/setup.c:1300 lib/setup.c:1347 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1484
#: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1752
#: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:1956 lib/setup.c:2056
#: lib/setup.c:1334 lib/setup.c:1383 lib/setup.c:1442 lib/setup.c:1520
#: lib/setup.c:1592 lib/setup.c:1637 lib/setup.c:1731 lib/setup.c:1788
#: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:2092
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten.\n"
#: lib/setup.c:1311 lib/setup.c:1358
#: lib/setup.c:1345 lib/setup.c:1394
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Opslagmedium %s is niet geschorst.\n"
#: lib/setup.c:1420 lib/setup.c:1498
#: lib/setup.c:1456 lib/setup.c:1534
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr "Kan geen sleutelplaats toevoegen, alle plaatsen zijn uitgeschakeld en geen sleutel tot het opslagmedium voorzien.\n"
#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1504 lib/setup.c:1507
#: lib/setup.c:1465 lib/setup.c:1540 lib/setup.c:1543
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Voer een wachtwoord in: "
#: lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1522 lib/setup.c:1526 lib/setup.c:1579
#: lib/setup.c:1484 lib/setup.c:1558 lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1615
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in voor de sleutelplaats: "
#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1772 lib/setup.c:1884
#: lib/setup.c:1606 lib/setup.c:1808 lib/setup.c:1920
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Sleutel tot opslagmedium komt niet overeen met het opslagmedium.\n"
#: lib/setup.c:1607
#: lib/setup.c:1643
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig.\n"
#: lib/setup.c:1612
#: lib/setup.c:1648
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "Sleutelplaats %d is niet in gebruik.\n"
#: lib/setup.c:1799
#: lib/setup.c:1835
#, c-format
msgid "Device %s is busy.\n"
msgstr "Apparaat %s is bezig.\n"
#: lib/setup.c:1807
#: lib/setup.c:1843
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Ongeldig apparaat %s.\n"
#: lib/setup.c:1831
#: lib/setup.c:1867
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Sleutelbuffer van het opslagmedium is te klein.\n"
#: lib/setup.c:1839
#: lib/setup.c:1875
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Kan sleutel tot het opslagmedium voor apparaat niet ophalen.\n"
#: lib/setup.c:1861
#: lib/setup.c:1897
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor versleutelapparaat %s.\n"
@@ -343,58 +349,58 @@ msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat gefaald.\n"
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n"
#: luks/keymanage.c:91
#: luks/keymanage.c:94
#, c-format
msgid "Requested file %s already exist.\n"
msgstr "Aangevraagd bestand %s bestaat reeds.\n"
#: luks/keymanage.c:111
#: luks/keymanage.c:114 luks/keymanage.c:257
#, c-format
msgid "Device %s is not LUKS device.\n"
msgstr "Apparaat %s is geen LUKS-apparaat.\n"
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n"
#: luks/keymanage.c:131
#: luks/keymanage.c:134
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
msgstr "Kan reservekopie %s van koptekst niet schrijven.\n"
#: luks/keymanage.c:158
#: luks/keymanage.c:161
#, c-format
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
msgstr "Reservekopie %s bestaat niet.\n"
#: luks/keymanage.c:166
#: luks/keymanage.c:169
msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Reservekopie heeft geen geldige LUKS-koptekst.\n"
#: luks/keymanage.c:179
#: luks/keymanage.c:182
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Kan reservekopie %s van het kopbestand niet openen.\n"
#: luks/keymanage.c:185
#: luks/keymanage.c:188
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Kan reservekopie %s van het kopbestand niet lezen.\n"
#: luks/keymanage.c:196
#: luks/keymanage.c:199
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Verschillende dataplaats of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie, herstelling gefaald.\n"
#: luks/keymanage.c:204
#: luks/keymanage.c:207
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Apparaat %s %s%s"
#: luks/keymanage.c:205
#: luks/keymanage.c:208
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "bevat geen LUKS-kopbestand. Het kopbestand vervangen kan data op het apparaat vernietigen."
#: luks/keymanage.c:206
#: luks/keymanage.c:209
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "bevat reeds een LUKS-kopbestand. Het kopbestand vervangen zal bestaande sleutelplaatsen vernietigen."
#: luks/keymanage.c:207
#: luks/keymanage.c:210
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -402,102 +408,97 @@ msgstr ""
"\n"
"LET OP: originele apparaatskoptekst heeft een ander UUID dan de reservekopie!"
#: luks/keymanage.c:222 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354
#: luks/keymanage.c:225 luks/keymanage.c:338 luks/keymanage.c:373
#, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Kan apparaat %s niet openen.\n"
#: luks/keymanage.c:254
#, c-format
msgid "%s is not LUKS device.\n"
msgstr "%s is geen LUKS-apparaat.\n"
#: luks/keymanage.c:256
#, c-format
msgid "%s is not LUKS device."
msgstr "%s is geen LUKS-apparaat."
#: luks/keymanage.c:259
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat."
#: luks/keymanage.c:262
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Niet ondersteunde LUKS-versie %d.\n"
#: luks/keymanage.c:262
#: luks/keymanage.c:265
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n"
#: luks/keymanage.c:293
#: luks/keymanage.c:310
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
#: luks/keymanage.c:331
#: luks/keymanage.c:350
#, c-format
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
msgstr "LUKS-kopbestand gevonden maar apparaat %s is te klein.\n"
#: luks/keymanage.c:375
#: luks/keymanage.c:394
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Fout bij het bijwerken van LUKS-kopbestand op apparaat %s.\n"
#: luks/keymanage.c:382
#: luks/keymanage.c:401
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Fout bij het herlezen van LUKS-kopbestand na bijwerken van apparaat %s.\n"
#: luks/keymanage.c:394
#: luks/keymanage.c:413
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
msgstr "Niet-compatibele PBKDF2 opties (met hash-algoritme %s in gebruik)."
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Niet-compatibele PBKDF2 opties (met hash-algoritme %s in gebruik).\n"
#: luks/keymanage.c:439
#: luks/keymanage.c:461
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: lezen van random salt gefaald.\n"
#: luks/keymanage.c:456
#: luks/keymanage.c:478
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: verwerking van koptekst gefaald (met hash %s in gebruik).\n"
#: luks/keymanage.c:473
#: luks/keymanage.c:496
msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
msgstr "Verkeerd UUID-formaat verschaft, een nieuwe wordt aangemaakt.\n"
#: luks/keymanage.c:500
#: luks/keymanage.c:523
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Sleutelplaats %d actief, ruim eerst op.\n"
#: luks/keymanage.c:505
#: luks/keymanage.c:528
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Inhoud van sleutelplaats %d bevat te weinig fragmenten. Koptekstmanipulatie?\n"
#: luks/keymanage.c:564
#: luks/keymanage.c:587
msgid "Failed to write to key storage.\n"
msgstr "Schrijven naar sleutelopslag gefaald.\n"
#: luks/keymanage.c:641
#: luks/keymanage.c:664
msgid "Failed to read from key storage.\n"
msgstr "Lezen uit sleutelopslag gefaald.\n"
#: luks/keymanage.c:650
#: luks/keymanage.c:673
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Sleutelplaats %d ontgrendeld.\n"
#: luks/keymanage.c:683
#: luks/keymanage.c:706
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Geen sleutel beschikbaar met dit wachtwoord.\n"
#: luks/keymanage.c:760
#: luks/keymanage.c:783
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een sleutelplaats tussen 0 en %d.\n"
#: luks/keymanage.c:772
#: luks/keymanage.c:795
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Kan apparaat %s niet uitvegen.\n"
@@ -736,7 +737,7 @@ msgid "The size of the device"
msgstr "De grootte van het apparaat"
#: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714
#: src/cryptsetup.c:722
#: src/cryptsetup.c:721
msgid "SECTORS"
msgstr "SECTOREN"
@@ -756,59 +757,65 @@ msgstr "Maak een alleen-lezen toewijzing aan"
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "PBKDF2 herhalingstijd voor LUKS (in ms)"
#: src/cryptsetup.c:717
#: src/cryptsetup.c:716
msgid "msecs"
msgstr "milliseconden"
#: src/cryptsetup.c:718
#: src/cryptsetup.c:717
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Niet om bevestiging vragen"
#: src/cryptsetup.c:719
#: src/cryptsetup.c:718
msgid "Print package version"
msgstr "Pakketversie tonen"
#: src/cryptsetup.c:720
#: src/cryptsetup.c:719
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Timeout voor interactieve wachtwoordprompt (in seconden)"
#: src/cryptsetup.c:720
#: src/cryptsetup.c:719
msgid "secs"
msgstr "seconden"
#: src/cryptsetup.c:721
#: src/cryptsetup.c:720
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Hoe vaak de invoering van het wachtwoord opnieuw geprobeerd kan worden"
#: src/cryptsetup.c:722
#: src/cryptsetup.c:721
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Lijn payload uit op <n> sectorgrenzen - voor luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:723
#: src/cryptsetup.c:722
msgid "(Obsoleted, see man page.)"
msgstr "(Verouderd, zie man-pagina.)"
#: src/cryptsetup.c:724
#: src/cryptsetup.c:723
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-kopbestand en sleutelplaatsen."
#: src/cryptsetup.c:742
#: src/cryptsetup.c:741
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
msgstr "[OPTIE…] <actie> <actie-specifiek>]"
#: src/cryptsetup.c:778
#: src/cryptsetup.c:777
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Sleutelgrootte moet een meervoud zijn van 8 bits"
#: src/cryptsetup.c:782
#: src/cryptsetup.c:781
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Argument <actie> ontbreekt."
#: src/cryptsetup.c:788
#: src/cryptsetup.c:787
msgid "Unknown action."
msgstr "Onbekende actie."
#: src/cryptsetup.c:803
#: src/cryptsetup.c:802
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: vereist %s als argumenten"
#~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
#~ msgstr "%s is geen LUKS-apparaat.\n"
#~ msgid "%s is not LUKS device."
#~ msgstr "%s is geen LUKS-apparaat."