mirror of
https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup.git
synced 2025-12-13 03:40:05 +01:00
Update po files.
This commit is contained in:
304
po/es.po
304
po/es.po
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
# Spanish translations for cryptsetup package
|
||||
# Traducciones al español para el paquete cryptsetup.
|
||||
# Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2013, 2014, 2015
|
||||
# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016
|
||||
#
|
||||
# ######################################################################
|
||||
# Traducciones dudosas:
|
||||
@@ -70,10 +70,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 00:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-28 17:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "La reanudación no está disponible para el dispositivo %s.\n"
|
||||
msgid "Error during resuming device %s.\n"
|
||||
msgstr "Error durante la reanudación del dispositivo %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
|
||||
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:184
|
||||
#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:1171
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Introduzca la frase contraseña: "
|
||||
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
|
||||
msgstr "Introduzca una frase contraseña cualquiera: "
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
|
||||
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1001 src/cryptsetup.c:1032
|
||||
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
|
||||
msgstr "Introduzca una nueva frase contraseña para la ranura de claves: "
|
||||
|
||||
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "La «hash» LUKS solicitada %s no está disponible.\n"
|
||||
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
|
||||
msgstr "La ranura de claves LUKS %u no es válida.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
|
||||
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "No se ha detectado ningún problema en la cabecera LUKS.\n"
|
||||
|
||||
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "El material de la ranura de claves %d no tiene suficientes bandas. Quiz
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Ranura de claves %d desbloqueada.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:867
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "No hay ninguna clave disponible con esa frase contraseña.\n"
|
||||
@@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "Se ha excedido la longitud máxima (%d) de la frase contraseña TCRYPT.\
|
||||
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
|
||||
msgstr "El algoritmo «hash» %s no está disponible, por lo que se ha ignorado.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
|
||||
msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
|
||||
msgstr "La interfaz de cifrado del núcleo requerida no está disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo algof_skcipher está cargado.\n"
|
||||
|
||||
@@ -854,32 +854,32 @@ msgstr "La creación del área «hash» ha fallado.\n"
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "ATENCIÓN: el núcleo no puede activar un dispositivo si el tamaño del bloque de datos excede el tamaño de página (%u).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:91
|
||||
#: src/cryptsetup.c:92
|
||||
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
|
||||
msgstr "No se puede hacer verificación de frase contraseña en entradas no tty.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
|
||||
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
|
||||
msgstr "No se ha detectado ningún patrón conocido de especificación de cifrado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:140
|
||||
#: src/cryptsetup.c:141
|
||||
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
|
||||
msgstr "ATENCIÓN: No se va a hacer caso del parámetro --hash en modo no cifrado con el fichero de claves especificado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:148
|
||||
#: src/cryptsetup.c:149
|
||||
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
|
||||
msgstr "ATENCIÓN: No se va a hacer caso de la opción --keyfile-size; el tamaño de lectura es igual al tamaño de la clave de cifrado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:214
|
||||
#: src/cryptsetup.c:215
|
||||
msgid "Option --key-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Es necesaria la opción --key-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:263
|
||||
#: src/cryptsetup.c:267
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "No se ha detectado ninguna cabecera de dispositivo con esa frase contraseña.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -889,112 +889,112 @@ msgstr ""
|
||||
"sensible que permite el acceso a una partición cifrada sin frase contraseña.\n"
|
||||
"Este volcado debería almacenarse siempre cifrado en un lugar seguro."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:517
|
||||
msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
|
||||
msgstr "El resultado de la comparativa no es fiable.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:554
|
||||
#: src/cryptsetup.c:558
|
||||
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
|
||||
msgstr "# Las pruebas son solo aproximadas usando memoria (no hay entrada/salida de almacenadmiento).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
|
||||
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
|
||||
msgstr "# Algoritmo | Clave | Cifrado | Descifrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583
|
||||
#: src/cryptsetup.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher %s is not available.\n"
|
||||
msgstr "El algoritmo de cifrado %s no está disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:610
|
||||
#: src/cryptsetup.c:614
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "/N/A"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:635
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "No se puede leer el fichero de claves %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#: src/cryptsetup.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "No se pueden leer %d «bytes» en el fichero de claves %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:668
|
||||
#: src/cryptsetup.c:672
|
||||
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere intentar reparar la cabecera del dispositivo LUKS?"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:693
|
||||
#: src/cryptsetup.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
|
||||
msgstr "Esto sobreescribirá los datos en %s de forma irrevocable."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:695
|
||||
#: src/cryptsetup.c:699
|
||||
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
|
||||
msgstr "error de reserva de memoria en action_luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:717
|
||||
#: src/cryptsetup.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
|
||||
msgstr "No se puede utilizar %s como cabecera en disco.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:784
|
||||
#: src/cryptsetup.c:788
|
||||
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "La posición de datos reducida está permitida solamente para cabecera LUKS separada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
|
||||
#: src/cryptsetup.c:890 src/cryptsetup.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
|
||||
msgstr "La ranura de claves %d se va a borrar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:884
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
|
||||
msgstr "La clave %d no está activa. No se puede limpiar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
|
||||
#: src/cryptsetup.c:901 src/cryptsetup.c:949
|
||||
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
|
||||
msgstr "Esta es la última ranura de claves. El dispositivo quedará inutilizado después de purgar esta clave."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#: src/cryptsetup.c:902
|
||||
msgid "Enter any remaining passphrase: "
|
||||
msgstr "Introduzca cualquier frase contraseña que quede: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:921
|
||||
#: src/cryptsetup.c:930
|
||||
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
|
||||
msgstr "Introduzca la frase contraseña que hay que borrar: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter any existing passphrase: "
|
||||
msgstr "Introduzca cualquier frase contraseña que exista: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1063
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1072
|
||||
msgid "Enter passphrase to be changed: "
|
||||
msgstr "Introduzca la frase contraseña que hay que cambiar: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Introduzca una nueva frase contraseña: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1101
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1110
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "La operación isLuks solo admite un argumento de dispositivo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1266 src/cryptsetup.c:1287
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Es necesaria la opción --header-backup-file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1315
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Tipo de dispositivo de metadatos %s no reconocido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1318
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1327
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Esta orden necesita como argumentos el dispositivo y el nombre asociado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1337
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
|
||||
@@ -1003,115 +1003,115 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta operación borrará todas las ranuras de claves en el dispositivo %s.\n"
|
||||
"El dispositivo quedará inutilizable después de esta operación."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<dispositivo> [--type <tipo> [<nombre>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "abrir el dispositivo como asociado a <nombre>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<nombre>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "cerrar dispositivo (eliminar asociación)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "cambiar el tamaño del dispositivo activo"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "mostrar el estado del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "algoritmo de cifrado para pruebas"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386 src/cryptsetup.c:1392
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393 src/cryptsetup.c:1394 src/cryptsetup.c:1395
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396 src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1398
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<dispositivo>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "intentar reparar metadatos en disco"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
|
||||
msgstr "borrar todas las ranuras de claves (eliminar clave de cifrado)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<dispositivo> [<nuevo fichero de claves>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "da formato a un dispositivo LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "añadir clave a un dispositivo LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<dispositivo> [<fichero de claves>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "elimina la clave suministrada o el fichero de claves del dispositivo LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "cambia la clave suministrada o el fichero de claves del dispositivo LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<dispositivo> <ranura de claves>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "borra la clave con el número <ranura de clave> del dispositivo LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "imprimir el UUID del dispositivo LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "comprueba si <dispositivo> tiene cabecera de partición LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "volcar información sobre la partición LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1395
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "volcar información sobre el dispositivo TCRYPT"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "Suspender el dispositivo LUKS y limpiar la clave (todas las entradas/salidas congeladas)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1397
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "Reanudar el dispositivo LUKS suspendido."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1398
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Hacer copia de seguridad de la cabecera y de las ranuras de claves del dispositivo LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Restaurar la cabecera y las ranuras de claves del dispositivo LUKS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<acción> es una de:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1413
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1417
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<ranura de claves> es el número de la ranura de claves que se va a modificar\n"
|
||||
"<fichero de claves> fichero de claves opcional para la nueva clave para la acción 'luksAddKey'\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1424
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tTamaño máximo del fichero de claves: %dk8, Longitud máxima de frase contraseña interactiva: %d (caracteres)\n"
|
||||
"Tiempo PBKDF2 de iteración de LUKS predefinido: %d (ms)\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1431
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1174,229 +1174,229 @@ msgstr ""
|
||||
"\tsin cifrado: %s, Clave: %d bits, Contraseña «hashing»: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, Clave: %d bits, «hashing» de la cabecera LUKS: %s, Generador de números aleatorios: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: necesita %s como argumentos"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Mostrar brevemente cómo se usa"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Opciones de ayuda:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Imprimir versión del paquete"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Muestra mensajes de error más detallados"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Mostrar mensajes de depuración"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Algoritmo de cifrado utilizado para cifrar el disco (ver /proc/crypto)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "Algoritmo «hash» utilizado para crear la clave de cifrado a partir de la frase contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1492
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Verifica la frase contraseña preguntándola dos veces"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Leer la clave de un fichero."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1494
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "Leer la clave (maestra) del volumen desde fichero."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Volcar la clave (maestra) del volumen en lugar de la información de las ranuras de claves."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "BITS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Limita la lectura desde fichero de claves"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "bytes"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Número de bytes que hay que saltar en el fichero de claves"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Limita la lectura desde un fichero de claves recién añadido"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Número de bytes que hay que saltar en el fichero de claves recién añadido"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Número de ranura para la nueva clave (el primero libre es lo predefinido)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "Tamaño del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511 src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup.c:1513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "SECTORES"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "iPosición de comienzo en el dispositivo «backend»"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Cuántos sectores de los datos cifrados hay que saltar al principio"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Crear una asignación alatoria"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "Tiempo de iteración PBKDF2 para LUKS (en ms)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "No pedir confirmación"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera máximo para petición interactiva de frase contraseña (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Con qué frecuencia se puede volver a intentar introducir la frase contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Alinear los datos a <n> bordes de sector - para luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Fichero con copia de seguridad de cabecera LUKS y de ranuras de clave."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Usar /dev/random para generar la clave del volumen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Usar /dev/urandom para generar la clave del volumen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Compartir dispositivo con otro segmento cifrado no solapado."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:385
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "UUID del dispositivo que se va a usar."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Permitir solicitudes de descarte (también llamadas TRIM) para el dispositivo."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Dispositivo o fichero con cabecera LUKS separada."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1527
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "No activar dispositivo; comprobar frase contraseña solamente."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1528
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Utilizar cabecera oculta (dispositivo TCRYPT oculto)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "El dispositivo es una unidad con sistema TCRYPT (con cargador de arranque)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
|
||||
msgstr "Utilizar la cabecera TCRYPT de respaldo (secundaria)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1531
|
||||
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
|
||||
msgstr "Explorar también si es un dispositivo compatible con VeraCrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1532
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Tipo de metadatos del dispositivo: «luks», no cifrado, «loopaes», «tcrypt»."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1533
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Desactivar la comprobación de la calidad de la contraseña (si estaba activada)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1534
|
||||
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Utilizar la opción de compatibilidad de rendimiento same_cpu_crypt de dm-crypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535
|
||||
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Utilizar la opción de compatibilidad de rendimiento submit_from_crypt_cpus de dm-crypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:402
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[OPCIÓN...] <acción> <acción-específica>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:439
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "El argumento <acción> no se ha proporcionado."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:445
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Acción desconocida."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1652
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "La opción --shared solo se permite para abrir dispositivos no cifrados.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1657
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1670
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "La opción --allow-discards solo se permite para la operación de abrir.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1678
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1404,60 +1404,64 @@ msgstr ""
|
||||
"La opción --key-size solo se permite con luksFormat, open y benchmark.\n"
|
||||
"Para limitar la lectura del fichero de claves, utilizar --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1672
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1685
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "La opción --test-passphrase solo se permite para abrir dispositivos LUKS y TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "El tamaño de clave debe ser un múltiplo de 8 bits"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "La ranura de claves no es válida."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1691
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1704
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "La opción --key-file tiene precedencia sobre el argumento de fichero de claves especificado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "No se permiten números negativos para esta opción."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1716
|
||||
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
|
||||
msgstr "Solo se permite un argumento --key-file."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Solo se permite una de las opciones --use-[u]random."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1724
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "La opción --use-[u]random solo se permite con luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1711
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1728
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "La opción --uuid solo se permite con luksFormat luksUUID."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1715
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1732
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "La opción --align-payload solo se permite con luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1721
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "La opción --skip solo está disponible para abrir dispositivos no cifrados y «loopaes».\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1727
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1744
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "La opción --offset solo está disponible para abrir dispositivos no cifrados y «loopaes».\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1733
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1750
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "La opción --tcrypt-hidden o --tcrypt-system o --tcrypt-backup solo está disponible para dispositivos TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1755
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
|
||||
msgstr "La opción --tcrypt-hidden no puede combinarse con --allow-discards.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1743
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1760
|
||||
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
|
||||
msgstr "La opción --veracrypt solo está disponible para dispositivos TCRYPT.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
302
po/nl.po
302
po/nl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Dutch translation of cryptsetup.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
|
||||
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Koen Torfs <koen@drunkfelines.com>, 2015.
|
||||
# Koen Torfs <koen@drunkfelines.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 23:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-29 19:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Koen Torfs <koen@drunkfelines.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Hervatting wordt niet ondersteund voor apparaat %s.\n"
|
||||
msgid "Error during resuming device %s.\n"
|
||||
msgstr "Fout bij het hervatten van apparaat %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
|
||||
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:184
|
||||
#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:1171
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Voer wachtwoord in: "
|
||||
|
||||
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
|
||||
msgstr "Voer enig wachtwoord in: "
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
|
||||
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1001 src/cryptsetup.c:1032
|
||||
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
|
||||
msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in voor de sleutelplaats: "
|
||||
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n"
|
||||
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
|
||||
msgstr "LUKS-sleutelplaats %u is ongeldig.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
|
||||
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Geen gekende problemen gevonden bij LUKS-koptekst.\n"
|
||||
|
||||
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Inhoud van sleutelplaats %d bevat te weinig fragmenten. Koptekstmanipula
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Sleutelplaats %d is ontgrendeld.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:867
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Geen sleutel beschikbaar met dit wachtwoord.\n"
|
||||
@@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "Maximum TCRYPT-wachtwoorlengte (%d) overschreden.\n"
|
||||
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
|
||||
msgstr "PBKDF2 hash-algoritme %s is niet beschikbaar, wordt overgeslaan.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
|
||||
msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
|
||||
msgstr "Benodigde kernel cryptografie-interface is niet beschikbaar.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Kijk na of kernelmodule algif_skcipher geladen is.\n"
|
||||
|
||||
@@ -790,32 +790,32 @@ msgstr "Creatie hash-gebied gefaald.\n"
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: Kernel kan apparaat niet activeren als de gegevensblokgrootte groter is dan de paginagrootte (%u).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:91
|
||||
#: src/cryptsetup.c:92
|
||||
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
|
||||
msgstr "Kan geen wachtwoordverificatie uitvoeren op invoer van buiten de terminal.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
|
||||
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
|
||||
msgstr "Geen bekend specificatiepatroon voor het sleutelalgoritme gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:140
|
||||
#: src/cryptsetup.c:141
|
||||
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: In normale modus met opgegeven sleutelbestand wordt de --hash-parameter genegeerd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:148
|
||||
#: src/cryptsetup.c:149
|
||||
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: De optie --keyfile-size wordt genegeerd, de leesgrootte is gelijk aan de encryptiesleutelgrootte.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:214
|
||||
#: src/cryptsetup.c:215
|
||||
msgid "Option --key-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Optie --key-file is vereist.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:263
|
||||
#: src/cryptsetup.c:267
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Geen apparaatkoptekst beschikbaar met dit wachtwoord.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -825,112 +825,112 @@ msgstr ""
|
||||
"die zonder wachtwoord toegang verschaft tot versleutelde partities.\n"
|
||||
"De dump zou steeds versleuteld en op een veilige plaats bewaard moeten worden."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:517
|
||||
msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
|
||||
msgstr "Benchmarkresultaat is niet betrouwbaar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:554
|
||||
#: src/cryptsetup.c:558
|
||||
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
|
||||
msgstr "# Tests zijn bij benadering met enkel geheugen in gebruik (geen opslag-IO).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
|
||||
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
|
||||
msgstr "# Algoritme | Sleutel | Versleuteling | Ontsleuteling\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583
|
||||
#: src/cryptsetup.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher %s is not available.\n"
|
||||
msgstr "Versleutelalgoritme %s is niet beschikbaar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:610
|
||||
#: src/cryptsetup.c:614
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:635
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Kan sleutelbestand %s niet lezen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#: src/cryptsetup.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Kan %d bytes uit sleutelbestand %s niet lezen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:668
|
||||
#: src/cryptsetup.c:672
|
||||
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
|
||||
msgstr "Bent u zeker de LUKS-apparaatkoptekst te willen herstellen?"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:693
|
||||
#: src/cryptsetup.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
|
||||
msgstr "Dit zal data op %s onherroepelijk overschrijven."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:695
|
||||
#: src/cryptsetup.c:699
|
||||
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
|
||||
msgstr "geheugentoewijzingsfout in action_luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:717
|
||||
#: src/cryptsetup.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
|
||||
msgstr "Kan %s niet als on-diskkoptekst gebruiken.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:784
|
||||
#: src/cryptsetup.c:788
|
||||
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Een verlaagde datagegevenspositie wordt enkel toegestaan voor een vrijstaande LUKS-koptekst.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
|
||||
#: src/cryptsetup.c:890 src/cryptsetup.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
|
||||
msgstr "Sleutelplaats %d geselecteerd voor verwijdering.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:884
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
|
||||
msgstr "Sleutel %d is niet actief. Kan niet wissen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
|
||||
#: src/cryptsetup.c:901 src/cryptsetup.c:949
|
||||
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
|
||||
msgstr "Dit is de laatste sleutelplaats. Apparaat zal onbruikbaar worden na het verwijderen van deze sleutel."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#: src/cryptsetup.c:902
|
||||
msgid "Enter any remaining passphrase: "
|
||||
msgstr "Voer enig overblijvend wachtwoord in: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:921
|
||||
#: src/cryptsetup.c:930
|
||||
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
|
||||
msgstr "Voer het te verwijderen wachtwoord in: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter any existing passphrase: "
|
||||
msgstr "Voer een bestaand wachtwoord in: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1063
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1072
|
||||
msgid "Enter passphrase to be changed: "
|
||||
msgstr "Voer het te wijzigen wachtwoord in: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Voer nieuw wachtwoord in: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1101
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1110
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "Voor de isLuks-operatie wordt slechts één apparaatsargument ondersteund.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1266 src/cryptsetup.c:1287
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Optie --header-backup-file is vereist.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1315
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Niet-herkende metadata bij apparaatstype %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1318
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1327
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Opdracht vereist apparaat en toewijzingsnaam als argumenten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1337
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
|
||||
@@ -939,115 +939,115 @@ msgstr ""
|
||||
"Deze operatie zal alle sleutelplaatsen op apparaat %s wissen.\n"
|
||||
"Na deze operatie wordt het apparaat onbruikbaar."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<apparaat> [--type <type>] [<naam>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "apparaat als toewijzing <naam> openen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<naam>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "apparaat sluiten (toewijzingen verwijderen)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "actief apparaat vergroten of verkleinen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "apparaatstatus tonen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "versleutelalgoritme benchmarken"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386 src/cryptsetup.c:1392
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393 src/cryptsetup.c:1394 src/cryptsetup.c:1395
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396 src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1398
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<apparaat>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "on-disk metadata proberen te herstellen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
|
||||
msgstr "alle sleutelplaatsen wissen (encryptiesleutel verwijderen)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<apparaat> [<nieuw sleutelbestand>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "een LUKS-apparaat formatteren"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "sleutel aan LUKS-apparaat toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<apparaat> [<sleutelbestand>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "wijzigt verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<apparaat> <sleutelplaats>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "sleutel met nummer <sleutelplaats> van LUKS-apparaat verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "UUID van LUKS-apparaat tonen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "<apparaat> op een LUKS-partitiekoptekst testen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "LUKS-partitie-informatie dumpen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1395
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "TCRYPT-apparaatsinformatie dumpen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "LUKS-apparaat schorsen en sleutel wissen (alle in-/uitvoer wordt bevroren)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1397
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "Geschorst LUKS-apparaat hervatten."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1398
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Reservekopie van LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen maken"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen herstellen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<actie> is één van:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1413
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\topen: (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen aanmaken\n"
|
||||
"\tclose: (plainClose), luksClose, loopaesClose, tryptClose verwijderen\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1417
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<sleutelplaats> is het nummer van de te wijzigen LUKS-sleutelplaats\n"
|
||||
"<sleutelbestand> optioneel sleutelbestand voor de nieuwe sleutel voor de luksAddKey-actie\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1424
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tMaximum sleutelplaatsgrootte: %dkB, maximum lengte interactief wachtwoord %d (karakters)\n"
|
||||
"Standaard PBKDF2-herhalingstijd voor LUKS: %d (ms)\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1431
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1110,229 +1110,229 @@ msgstr ""
|
||||
"\tplain: %s, Sleutel: %d bits, Wachtwoordhashing: %s\n"
|
||||
"\tLUKS1: %s, Sleutel: %d bits, LUKS-kopteksthashing: %s, RNG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: vereist %s als argumenten"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Deze hulptekst tonen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Korte gebruikssamenvatting tonen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Hulpopties:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Pakketversie tonen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Gedetailleerdere foutboodschappen tonen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Debug-boodschappen tonen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Het gebruikte versleutelalgoritme om de schijf te versleutelen (zie /proc/crypto)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "De gebruikte hash om de encryptiesleutel uit het wachtwoord aan te maken"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1492
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Het wachtwoord controleren door het twee keer te vragen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "De sleutel uit een bestand lezen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1494
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "De (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand lezen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Dump (hoofd)sleutel tot het opslagmedium in plaats van de sleutelplaatsinformatie."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "De grootte van de encryptiesleutel"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "BITS"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Beperkt de lezing uit sleutelbestand"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "bytes"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Aantal bytes over te slaan in sleutelbestand"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Beperkt de lezing uit een nieuw toegevoegd sleutelbestand"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Aantal bytes over te slaan in nieuwste toegevoegde sleutelbestand"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Plaatsnummer voor nieuwe sleutel (standaard is de eerste open plaats)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "De grootte van het apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511 src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup.c:1513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "SECTOREN"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "De startplaats in het backend-apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Hoeveel sectoren van de versleutelde gegevens aan het begin over te slaan"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Een alleen-lezen toewijzing aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "PBKDF2 herhalingstijd voor LUKS (in ms)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "milliseconden"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Niet om bevestiging vragen"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Timeout voor interactieve wachtwoordprompt (in seconden)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "seconden"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Hoe vaak de invoering van het wachtwoord opnieuw geprobeerd kan worden"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Payload uitlijnen op meervouden van <n> sectoren – voor luksFormat"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-koptekst en -sleutelplaatsen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Gebruik /dev/random om de sleutel tot het opslagmedium te genereren."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Gebruik /dev/urandom om de sleutel tot het opslagmedium te genereren."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Apparaat met een ander, niet-overlappend cryptsegment delen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:385
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "UUID van het te gebruiken apparaat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Discardaanvragen (alias TRIM) op dit apparaat toelaten."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Apparaat of bestand met verschillende LUKS-koptekst."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1527
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Apparaat niet activeren, enkel wachtwoord controleren."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1528
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Verborgen koptekst gebruiken (verborgen TCRYPT-apparaat)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Apparaat is TCRYPT-systeemschijf (met bootloader)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
|
||||
msgstr "Reserve (secundaire) TCRYPT-koptekst gebruiken."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1531
|
||||
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
|
||||
msgstr "Eveneens naar VeraCrypt-compatibel apparaat scannen."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1532
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Soorten apparaat-metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1533
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Wachtwoordkwaliteitscontrole uitschakelen (indien ingeschakeld)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1534
|
||||
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
|
||||
msgstr "dm-crypt same_cpu_crypt prestatie-compatibiliteitsoptie gebruiken."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535
|
||||
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
|
||||
msgstr "dm-crypt submit_from_crypt_cpus prestatie-compatibiliteitsoptie gebruiken."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:402
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[OPTIE…] <actie> <actie-specifiek>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:439
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Argument <actie> ontbreekt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:445
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Onbekende actie."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1652
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "Optie --shared wordt enkel toegestaan voor open-opdracht op plain-apparaat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1657
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1670
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1678
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1340,60 +1340,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Optie --key-size is enkel toegestaan bij luksFormat, open en benchmark.\n"
|
||||
"Om de lezing uit een sleutelbestand te beperken, gebruik --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1672
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1685
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "Optie --test-passphrase is enkel toegestaan bij open van LUKS- en TCRYPT-apparaten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "Sleutelgrootte moet een meervoud zijn van 8 bits"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Sleutelplaats is ongeldig."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1691
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1704
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "Optie --key-file krijgt voorrang over het gespecificeerde sleutelbestandsargument.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "Een negatief getal wordt niet toegestaan voor deze optie."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1716
|
||||
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
|
||||
msgstr "Slechts een enkel gebruik van het --key-file argument is toegestaan."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Slechts een enkel gebruik van de opties --use-[u]random is toegestaan."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1724
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "OPtie --use-[u]random is enkel toegestaan bij luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1711
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1728
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "Optie --uuid is enkel toegestaan bij luksFormat en luksUUID."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1715
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1732
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Optie --align-payload is enkel toegestaan voor luksFormat."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1721
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Optie --skip wordt enkel ondersteund voor open-opdracht op plain- en loopaes-apparaten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1727
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1744
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Optie --offset wordt enkel ondersteund voor open-opdracht op plain- en loopaes-apparaten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1733
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1750
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "Optie --tcrypt-hidden, --tcrypt-system of --tcrypt-backup wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1755
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
|
||||
msgstr "Optie --tcrypt-hidden kan niet met --allow-discards gecombineerd worden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1743
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1760
|
||||
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
|
||||
msgstr "Optie --veracrypt wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaatstype.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
302
po/sr.po
302
po/sr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Serbian translation for cryptsetup.
|
||||
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2015.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 08:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Настављање није подржано за уређај „%s
|
||||
msgid "Error during resuming device %s.\n"
|
||||
msgstr "Грешка за време настављања уређаја „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
|
||||
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
|
||||
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:184
|
||||
#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:1171
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Унесите пропусну реч: "
|
||||
|
||||
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
|
||||
msgstr "Унесите неку пропусну реч: "
|
||||
|
||||
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
|
||||
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1001 src/cryptsetup.c:1032
|
||||
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
|
||||
msgstr "Унесите нову пропусну реч за исек кључа: "
|
||||
|
||||
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Затражени ЛУКС хеш „%s“ није подржан.\n"
|
||||
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
|
||||
msgstr "ЛУКС исек кључа „%u“ није исправан.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
|
||||
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Нису откривени познати проблеми за ЛУКС заглавље.\n"
|
||||
|
||||
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Материјал исека кључа „%d“ обухвата пр
|
||||
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
|
||||
msgstr "Исек кључа „%d“ је откључан.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
|
||||
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:867
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
|
||||
msgid "No key available with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Нема доступног кључа са овом пропусном речју.\n"
|
||||
@@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "Премашена је највећа дужина „TCRYPT“ про
|
||||
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
|
||||
msgstr "ПБКДФ2 алгоритам хеша „%s“ није доступан, прескачем.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
|
||||
msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
|
||||
msgstr "Није доступно затражено сучеље криптографије језгра.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
|
||||
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
|
||||
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
|
||||
msgstr "Уверите се да је учитан модул језгра „algif_skcipher“.\n"
|
||||
|
||||
@@ -788,32 +788,32 @@ msgstr "Стварање области хеша није успело.\n"
|
||||
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
|
||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Језгро не може да покрене уређајако величина блока података премашује величину странице (%u).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:91
|
||||
#: src/cryptsetup.c:92
|
||||
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
|
||||
msgstr "Не могу да одрадим проверу пропусне речи на не-конзолним улазима.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
|
||||
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
|
||||
msgstr "Није откривен познат образац одреднице шифрера.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:140
|
||||
#: src/cryptsetup.c:141
|
||||
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
|
||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Параметар „--hash“ је занемарен у обичном режиму са наведеном кључном датотеком.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:148
|
||||
#: src/cryptsetup.c:149
|
||||
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
|
||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Опција „--keyfile-size“ је занемарена, величина читања је иста као величина кључа шифровања.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:214
|
||||
#: src/cryptsetup.c:215
|
||||
msgid "Option --key-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Захтевана је опција „--key-file“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:263
|
||||
#: src/cryptsetup.c:267
|
||||
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
|
||||
msgstr "Није откривено заглавље уређаја са овом пропусном речи.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
|
||||
#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
|
||||
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
|
||||
@@ -823,112 +823,112 @@ msgstr ""
|
||||
"који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n"
|
||||
"Овај избачај треба увек бити смештен шифрован на безбедном месту."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:517
|
||||
msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
|
||||
msgstr "Резултат тестирања није поуздан.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:554
|
||||
#: src/cryptsetup.c:558
|
||||
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
|
||||
msgstr "# Пробе су приближне користећи само меморију (без УИ смештаја).\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
|
||||
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
|
||||
msgstr "# Алгоритам | Кључ | Шифровање | Дешифровање\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:583
|
||||
#: src/cryptsetup.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher %s is not available.\n"
|
||||
msgstr "Шифрер „%s“ није доступан.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:610
|
||||
#: src/cryptsetup.c:614
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "Недоступно"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:635
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:639
|
||||
#: src/cryptsetup.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
|
||||
msgstr "Не могу да прочитам %d бајта из датотеке кључа „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:668
|
||||
#: src/cryptsetup.c:672
|
||||
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
|
||||
msgstr "Стварно да покушам да поправим заглавље ЛУКС уређаја?"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:693
|
||||
#: src/cryptsetup.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
|
||||
msgstr "Ово ће неповратно да препише податке на „%s“."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:695
|
||||
#: src/cryptsetup.c:699
|
||||
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
|
||||
msgstr "грешка доделе меморије у „action_luksFormat“"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:717
|
||||
#: src/cryptsetup.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
|
||||
msgstr "Не могу да користим „%s“ као заглавље на-диску.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:784
|
||||
#: src/cryptsetup.c:788
|
||||
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
|
||||
msgstr "Смањени померај података је допуштен само за откачена ЛУКС заглавља.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
|
||||
#: src/cryptsetup.c:890 src/cryptsetup.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
|
||||
msgstr "Исек кључа „%d“ је изабран за брисање.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:884
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
|
||||
msgstr "Кључ „%d“ није радан. Не могу да очистим.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
|
||||
#: src/cryptsetup.c:901 src/cryptsetup.c:949
|
||||
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
|
||||
msgstr "Ово је последњи исек кључа. Уређај ће постати неупотребљив након чишћења овог кључа."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:893
|
||||
#: src/cryptsetup.c:902
|
||||
msgid "Enter any remaining passphrase: "
|
||||
msgstr "Унесите неку преосталу пропусну реч: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:921
|
||||
#: src/cryptsetup.c:930
|
||||
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
|
||||
msgstr "Унесите пропусну реч за брисање: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1017 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter any existing passphrase: "
|
||||
msgstr "Унесите неку постојећу пропусну реч: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1063
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1072
|
||||
msgid "Enter passphrase to be changed: "
|
||||
msgstr "Унесите пропусну реч за мењање: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1086 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
|
||||
msgid "Enter new passphrase: "
|
||||
msgstr "Унесите нову пропусну реч: "
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1101
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1110
|
||||
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
|
||||
msgstr "Подржан је само један аргумент уређаја за радњу „isLuks“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1266 src/cryptsetup.c:1287
|
||||
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
|
||||
msgstr "Захтевана је опција „--header-backup-file“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1315
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
|
||||
msgstr "Непозната врста уређаја метаподатака „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1318
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1327
|
||||
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
|
||||
msgstr "Наредба захтева уређај и мапирани назив као аргумент.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1337
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
|
||||
@@ -937,115 +937,115 @@ msgstr ""
|
||||
"Ова радња ће обрисати све исеке кључева на уређају „%s“.\n"
|
||||
"Уређај ће постати неупотребљив након ове радње."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
|
||||
msgstr "<уређај> [--type <врста>] [<назив>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1371
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
msgid "open device as mapping <name>"
|
||||
msgstr "отвара уређај као <назив> мапирања"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup.c:1382 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
|
||||
msgid "<name>"
|
||||
msgstr "<назив>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1372
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
msgid "close device (remove mapping)"
|
||||
msgstr "затвара уређај (уклања мапирање)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1373
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
msgid "resize active device"
|
||||
msgstr "мења величину радног уређаја"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1374
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
msgid "show device status"
|
||||
msgstr "показује стање уређаја"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1375
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
msgid "benchmark cipher"
|
||||
msgstr "шифрер оцењивања"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386 src/cryptsetup.c:1392
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393 src/cryptsetup.c:1394 src/cryptsetup.c:1395
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396 src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1398
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "<device>"
|
||||
msgstr "<уређај>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1376
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
msgid "try to repair on-disk metadata"
|
||||
msgstr "покушава да поправи метаподатке на-диску"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1377
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
|
||||
msgstr "брише све исеке кључева (уклања кључ шифровања)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "<device> [<new key file>]"
|
||||
msgstr "<уређај> [<нова датотека кључа>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1378
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
msgid "formats a LUKS device"
|
||||
msgstr "форматира ЛУКС уређај"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1379
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
msgid "add key to LUKS device"
|
||||
msgstr "додаје кључ у ЛУКС уређај"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "<device> [<key file>]"
|
||||
msgstr "<уређај> [<датотека кључа>]"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
|
||||
msgstr "уклања достављени кључ или датотеку кључа из ЛУКС уређаја"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1381
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
|
||||
msgstr "мења достављени кључ или датотеку кључа ЛУКС уређаја"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "<device> <key slot>"
|
||||
msgstr "<уређај> <исек кључа>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1382
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1391
|
||||
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
|
||||
msgstr "брише кључ са бројем <исека кључа> са ЛУКС уређаја"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1383
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1392
|
||||
msgid "print UUID of LUKS device"
|
||||
msgstr "исписује УЈИБ ЛУКС уређаја"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1384
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1393
|
||||
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
|
||||
msgstr "испробава <уређај> за заглављем ЛУКС партиције"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1394
|
||||
msgid "dump LUKS partition information"
|
||||
msgstr "исписује податке ЛУКС партиције"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1386
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1395
|
||||
msgid "dump TCRYPT device information"
|
||||
msgstr "исписује податке ТКРИПТ уређаја"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1387
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1396
|
||||
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
|
||||
msgstr "Обуставља ЛУКС уређај и брише кључ (сви УИ су замрзнути)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1388
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1397
|
||||
msgid "Resume suspended LUKS device."
|
||||
msgstr "Наставља са обустављеним ЛУКС уређајем."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1389
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1398
|
||||
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Прави резерву заглавља „LUKS“ уређаја и исека кључева"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1390
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1399
|
||||
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
|
||||
msgstr "Враћа заглавље „LUKS“ уређаја и исеке кључева"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1416 src/veritysetup.c:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<action> is one of:\n"
|
||||
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<радња> је једна од следећих:\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1413
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
|
||||
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
|
||||
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1417
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<исек кључа> је број „LUKS“ исека кључа за мењање\n"
|
||||
"<датотека кључа> изборна датотека кључа за нови кључ за радњу „luksAddKey“\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1424
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tНајвећа величина датотеке кључа: %d kB, Највећа дужина међудејствене лозинке %d (знакова)\n"
|
||||
"Основно време ПБКДФ2 понављања за ЛУКС: %d (ms)\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1431
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1108,229 +1108,229 @@ msgstr ""
|
||||
"\tобично: %s, Кључ: %d бита, Хеширање лозинке: %s\n"
|
||||
"\tЛУКС1: %s, Кључ: %d бита, Хеширање ЛУКС заглавља: %s, РНГ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1457 src/veritysetup.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires %s as arguments"
|
||||
msgstr "%s: захтева „%s“ као аргумент"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Приказује ову поруку помоћи"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
|
||||
msgid "Display brief usage"
|
||||
msgstr "Прикажите кратку поруку о коришћењу"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
|
||||
msgid "Help options:"
|
||||
msgstr "Опције помоћи:"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
|
||||
msgid "Print package version"
|
||||
msgstr "Исписује издање пакета"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
|
||||
msgid "Shows more detailed error messages"
|
||||
msgstr "Приказује опширније поруке о грешкама"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Приказује поруке прочишћавања"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
|
||||
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
|
||||
msgstr "Шифрер коришћен за шифровање диска (видите „/proc/crypto“)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
|
||||
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
|
||||
msgstr "Хеш коришћен за стварање кључа шифровања из лозинке"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1492
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
|
||||
msgstr "Проверава лозинку тражећи је два пута"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
|
||||
msgid "Read the key from a file."
|
||||
msgstr "Чита кључ из датотеке."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1494
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
msgid "Read the volume (master) key from file."
|
||||
msgstr "Чита (главни) кључ вочумена из датотеке."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1495
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
|
||||
msgstr "Даје (главни) кључ волумена уместо података исека кључева."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "The size of the encryption key"
|
||||
msgstr "Величина кључа шифровања"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
|
||||
msgid "BITS"
|
||||
msgstr "БИТА"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
|
||||
msgid "Limits the read from keyfile"
|
||||
msgstr "Ограничава читање из датотеке кључа"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
|
||||
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "бајта"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
|
||||
msgstr "Број бајтова за прескакање у датотеци кључа"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1499
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Ограничава читање из новододате датотеке кључа"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1500
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509
|
||||
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
|
||||
msgstr "Број бајтова за прескакање у новододатој датотеци кључа"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1501
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
|
||||
msgstr "Број исека за нови кључ (основно је први слободан)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
msgid "The size of the device"
|
||||
msgstr "Величина уређаја"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511 src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup.c:1513
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "SECTORS"
|
||||
msgstr "ОДЕЉЦИ"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1503
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512
|
||||
msgid "The start offset in the backend device"
|
||||
msgstr "Почетни померај у позадинском уређају"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1504
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513
|
||||
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
|
||||
msgstr "Број одељака шифрованих података за прескакање на почетку"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1505
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
msgid "Create a readonly mapping"
|
||||
msgstr "Прави мапирање само за читање"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
|
||||
msgstr "Време ПБКДФ2 понављања за ЛУКС (у милисекундама)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
|
||||
msgid "msecs"
|
||||
msgstr "милисекунде"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation"
|
||||
msgstr "Не тражи потврђивање"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
|
||||
msgstr "Време за упит међудејствене лозинке (у секундама)"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1508
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
msgid "secs"
|
||||
msgstr "секунде"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
|
||||
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
|
||||
msgstr "Колико често унос лозинке може бити покушан"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1510
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
|
||||
msgstr "Поравнава утовар на границе <n> одељка — за „luksFormat“"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1511
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
|
||||
msgstr "Датотека са резервом „LUKS“ заглавља и исецима кључева."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
|
||||
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
|
||||
msgstr "Користи „/dev/random“ за стварање кључа волумена."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
|
||||
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
|
||||
msgstr "Користи „/dev/urandom“ за стварање кључа волумена."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1514
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
|
||||
msgstr "Дели уређај са другим не-преклапајућим подеоком шифрера."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524 src/veritysetup.c:385
|
||||
msgid "UUID for device to use."
|
||||
msgstr "УЈИБ уређаја за коришћење."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1516
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
|
||||
msgstr "Допушта одбацивања (тј. СКРАЋЕЊЕ) захтева за уређај."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1517
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
msgid "Device or file with separated LUKS header."
|
||||
msgstr "Уређај или датотека са одвојеним ЛУКС заглављем."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1518
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1527
|
||||
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
|
||||
msgstr "Не покреће уређај, само проверава лозинку."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1519
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1528
|
||||
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
|
||||
msgstr "Користи скривено заглавље (скривени ТКРИПТ уређај)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1520
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1529
|
||||
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
|
||||
msgstr "Уређај је ТКРИПТ диск система (са подизачем система)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1521
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1530
|
||||
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
|
||||
msgstr "Користи резервно (другоразредно) ТКРИПТ заглавље."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1522
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1531
|
||||
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
|
||||
msgstr "Такође обавља преглед за уређајима сагласним са Веракриптом."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1523
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1532
|
||||
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
msgstr "Врста метаподатака уређаја: luks, plain, loopaes, tcrypt."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1524
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1533
|
||||
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
|
||||
msgstr "Искључује проверу квалитета лозинке (ако је укључена)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1525
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1534
|
||||
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „same_cpu_crypt“ дм-крипта."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1526
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1535
|
||||
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
|
||||
msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „submit_from_crypt_cpus“ дм-крипта."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1551 src/veritysetup.c:402
|
||||
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
|
||||
msgstr "[ОПЦИЈА...] <радња> <посебност-радње>"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1602 src/veritysetup.c:439
|
||||
msgid "Argument <action> missing."
|
||||
msgstr "Недостаје аргумент <радња>."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1655 src/veritysetup.c:445
|
||||
msgid "Unknown action."
|
||||
msgstr "Непозната радња."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1652
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
|
||||
msgstr "Опција „--shared“ је допуштена само за отварање обичног уређаја.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1657
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1670
|
||||
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
|
||||
msgstr "Опција „--allow-discards“ је допуштена само за радњу отварања.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1665
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1678
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
|
||||
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
|
||||
@@ -1338,60 +1338,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Опција „--key-size“ је допуштена само за „luksFormat“, отварање и оцењивање.\n"
|
||||
"Да ограничите читање из датотеке кључа користите „--keyfile-size=(бајтова)."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1672
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1685
|
||||
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
|
||||
msgstr "Опција „--test-passphrase“ је допуштена само за отварање ЛУКС и ТКРИПТ уређаје.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1690 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
|
||||
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
|
||||
msgstr "Величина кључа мора бити умножак од 8 бита"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
|
||||
msgid "Key slot is invalid."
|
||||
msgstr "Исек кључа није исправан."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1691
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1704
|
||||
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
|
||||
msgstr "Опција „--key-file“ има првенство над наведеним аргументом датотеке кључа.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1712 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
|
||||
msgid "Negative number for option not permitted."
|
||||
msgstr "Негативан број за опцију није допуштен."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1716
|
||||
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
|
||||
msgstr "Дозвољен је само један аргумент „--key-file“."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1720 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
|
||||
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
|
||||
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
|
||||
msgstr "Дозвољена је само једна опција „--use-[u]random“."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1707
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1724
|
||||
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Опција „--use-[u]random“ је допуштена само за „luksFormat“."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1711
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1728
|
||||
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
|
||||
msgstr "Опција „--uuid“ је допуштена само за „luksFormat“ и „luksUUID“."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1715
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1732
|
||||
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
|
||||
msgstr "Опција „--align-payload“ је допуштена само за „luksFormat“."
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1721
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Опција „--skip“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1727
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1744
|
||||
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
|
||||
msgstr "Опција „--offset“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1733
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1750
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
|
||||
msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“, „--tcrypt-system“ или „--tcrypt-backup“ је подржана само за ТКРИПТ уређај.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1738
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1755
|
||||
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
|
||||
msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“ не може бити обједињена са „--allow-discards“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1743
|
||||
#: src/cryptsetup.c:1760
|
||||
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
|
||||
msgstr "Опција „--veracrypt“ је подржана само за ТКРИПТ уређај.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user