Compare commits

...

18 Commits

Author SHA1 Message Date
Milan Broz
e2637c5d49 Prepare version 1.7.0. 2015-11-03 13:32:24 +01:00
Milan Broz
4a72695241 Update README.md. 2015-11-03 13:15:42 +01:00
Milan Broz
af31af5e3d Add 1.7.0 Release notes. 2015-11-03 13:03:55 +01:00
Milan Broz
2aa0bb7eac Update LUKS default hash and kernel crypto api hash check. 2015-11-02 21:07:49 +01:00
Milan Broz
8ae62715a8 Update po files. 2015-11-02 21:07:20 +01:00
Arno Wagner
506ba27358 Synced to Wiki version with new markup stripper. 2015-11-02 20:37:47 +01:00
Milan Broz
4384e50578 Decrease iteration time for compat tests. 2015-10-29 12:44:15 +01:00
Milan Broz
1623ee71ab Remove experimental warning for reencrypt tool. 2015-10-29 12:16:37 +01:00
Milan Broz
f425d07ec7 Switch to sha256 and 2s iteration time for LUKS devices defaults.
Note that no longer using SHA1 is just to prevent situation
when it is no longer available on hardened systems, there is
no known security problem (finding collisions is not a problem for LUKS).

Increasing iteration time is in combination with PBKDF2 benchmark
fixes try to keep PBKDF2 iteration count still high enough and
also acceptable for users.

(Long term is to replace PBKDF2 algorithm with Password Hashing
Competiton winner.).

N.B. distributions can change these defaults in compilation time.
2015-10-29 12:08:14 +01:00
Ondrej Kozina
d260be02d4 tcrypt: fix potential memory leak on error path 2015-10-29 12:06:40 +01:00
Milan Broz
4609fd87d7 Fix PBKDF2 iteration benchmark for longer key sizes.
The previous PBKDF2 benchmark code did not take into account
output key length.
For SHA1 (with 160-bits output) and 256-bit keys (and longer)
it means that the final value was higher than it should be.

For other hash algorithms (like SHA256 or SHA512) it caused
that iteration count was smaller (in comparison to SHA1) than
expected for the requested time period.

This patch fixes the code to use key size for the formatted device
(or default LUKS key size if running in informational benchmark mode).

Thanks to A.Visconti, S.Bossi, A.Calo and H.Ragab
(http://www.club.di.unimi.it/) for point this out.
(Based on "What users should know about Full Disk Encryption
based on LUKS" paper to be presented on CANS2015).
2015-10-29 11:52:18 +01:00
Milan Broz
9e90d91446 Update da.po. 2015-10-12 15:16:25 +02:00
Milan Broz
7bbf0796b5 Merge branch 'glebfm/cryptsetup-passwdqc' 2015-10-12 14:17:55 +02:00
Milan Broz
fe3148f074 Tweak passwdqc use. 2015-10-12 14:15:03 +02:00
Gleb Fotengauer-Malinovskiy
5e9c27118e Add optional libpasswdqc support for new LUKS passwords
If password is entered through terminal (no keyfile specified) and
cryptsetup is compiled with --enable-passwdqc[=/etc/passwdqc.conf],
default system passwdqc settings are used to check password quality.
2015-10-08 17:30:26 +00:00
Milan Broz
c362ba9293 Update it.po. 2015-09-24 10:20:31 +02:00
Milan Broz
e97048dd32 Set devel version. 2015-09-08 15:17:16 +02:00
Milan Broz
5ea0ba61be Add release notes for 1.6.7 link. 2015-09-08 13:11:36 +02:00
28 changed files with 3765 additions and 3467 deletions

2830
FAQ

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -36,15 +36,19 @@ Download
--------
All release tarballs and release notes are hosted on [kernel.org](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/).
**The latest cryptsetup version is 1.6.8**
* [cryptsetup-1.6.8.tar.xz](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.6/cryptsetup-1.6.8.tar.xz)
* Signature [cryptsetup-1.6.8.tar.sign](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.6/cryptsetup-1.6.8.tar.sign)
**The latest cryptsetup version is 1.7.0**
* [cryptsetup-1.7.0.tar.xz](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.7/cryptsetup-1.7.0.tar.xz)
* Signature [cryptsetup-1.7.0.tar.sign](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.7/cryptsetup-1.7.0.tar.sign)
_(You need to decompress file first to check signature.)_
* [Cryptsetup 1.6.8 Release Notes](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.6/v1.6.8-ReleaseNotes).
* [Cryptsetup 1.7.0 Release Notes](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.7/v1.7.0-ReleaseNotes).
Previous versions
* [Version 1.6.8](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.6/cryptsetup-1.6.8.tar.xz) -
[Signature](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.6/cryptsetup-1.6.8.tar.sign) -
[Release Notes](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.6/v1.6.8-ReleaseNotes).
* [Version 1.6.7](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.6/cryptsetup-1.6.7.tar.xz) -
[Signature](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.6/cryptsetup-1.6.7.tar.sign) -
[Release Notes](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.6/v1.6.7-ReleaseNotes).
* [Version 1.6.6](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.6/cryptsetup-1.6.6.tar.xz) -
[Signature](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.6/cryptsetup-1.6.6.tar.sign) -
[Release Notes](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/v1.6/v1.6.6-ReleaseNotes).

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ([2.67])
AC_INIT([cryptsetup],[1.6.8])
AC_INIT([cryptsetup],[1.7.0])
dnl library version from <major>.<minor>.<release>[-<suffix>]
LIBCRYPTSETUP_VERSION=$(echo $PACKAGE_VERSION | cut -f1 -d-)
@@ -97,12 +97,14 @@ AC_DEFUN([NO_FIPS], [
dnl ==========================================================================
dnl pwquality library (cryptsetup CLI only)
AC_ARG_ENABLE([pwquality], AS_HELP_STRING([--enable-pwquality],[enable password quality checking]),
[with_pwquality=$enableval],
[with_pwquality=no])
AC_ARG_ENABLE([pwquality],
AS_HELP_STRING([--enable-pwquality],
[enable password quality checking using pwquality library]),
[with_pwquality=$enableval],
[with_pwquality=no])
if test "x$with_pwquality" = "xyes"; then
AC_DEFINE(ENABLE_PWQUALITY, 1, [Enable password quality checking])
AC_DEFINE(ENABLE_PWQUALITY, 1, [Enable password quality checking using pwquality library])
PKG_CHECK_MODULES([PWQUALITY], [pwquality >= 1.0.0],,
AC_MSG_ERROR([You need pwquality library.]))
@@ -110,6 +112,31 @@ if test "x$with_pwquality" = "xyes"; then
PWQUALITY_STATIC_LIBS="$PWQUALITY_LIBS -lcrack -lz"
fi
dnl ==========================================================================
dnl passwdqc library (cryptsetup CLI only)
AC_ARG_ENABLE([passwdqc],
AS_HELP_STRING([--enable-passwdqc@<:@=CONFIG_PATH@:>@],
[enable password quality checking using passwdqc library (optionally with CONFIG_PATH)]),
[enable_passwdqc=$enableval],
[enable_passwdqc=no])
case "$enable_passwdqc" in
yes|no) use_passwdqc_config="" ;;
/*) use_passwdqc_config="$enable_passwdqc"; enable_passwdqc=yes ;;
*) AC_MSG_ERROR([Unrecognized --enable-passwdqc parameter.]) ;;
esac
AC_DEFINE_UNQUOTED([PASSWDQC_CONFIG_FILE], ["$use_passwdqc_config"], [passwdqc library config file])
if test "x$enable_passwdqc" = "xyes"; then
AC_DEFINE(ENABLE_PASSWDQC, 1, [Enable password quality checking using passwdqc library])
PASSWDQC_LIBS="-lpasswdqc"
fi
if test "x$with_pwquality$enable_passwdqc" = "xyesyes"; then
AC_MSG_ERROR([--enable-pwquality and --enable-passwdqc are mutually incompatible.])
fi
dnl ==========================================================================
dnl Crypto backend functions
@@ -345,6 +372,8 @@ AC_SUBST([DEVMAPPER_STATIC_LIBS])
AC_SUBST([PWQUALITY_LIBS])
AC_SUBST([PWQUALITY_STATIC_LIBS])
AC_SUBST([PASSWDQC_LIBS])
AC_SUBST([CRYPTO_CFLAGS])
AC_SUBST([CRYPTO_LIBS])
AC_SUBST([CRYPTO_STATIC_LIBS])
@@ -406,11 +435,11 @@ CS_STR_WITH([plain-cipher], [cipher for plain mode], [aes])
CS_STR_WITH([plain-mode], [cipher mode for plain mode], [cbc-essiv:sha256])
CS_NUM_WITH([plain-keybits],[key length in bits for plain mode], [256])
CS_STR_WITH([luks1-hash], [hash function for LUKS1 header], [sha1])
CS_STR_WITH([luks1-hash], [hash function for LUKS1 header], [sha256])
CS_STR_WITH([luks1-cipher], [cipher for LUKS1], [aes])
CS_STR_WITH([luks1-mode], [cipher mode for LUKS1], [xts-plain64])
CS_NUM_WITH([luks1-keybits],[key length in bits for LUKS1], [256])
CS_NUM_WITH([luks1-iter-time],[PBKDF2 iteration time for LUKS1 (in ms)], [1000])
CS_NUM_WITH([luks1-iter-time],[PBKDF2 iteration time for LUKS1 (in ms)], [2000])
CS_STR_WITH([loopaes-cipher], [cipher for loop-AES mode], [aes])
CS_NUM_WITH([loopaes-keybits],[key length in bits for loop-AES mode], [256])

81
docs/v1.7.0-ReleaseNotes Normal file
View File

@@ -0,0 +1,81 @@
Cryptsetup 1.7.0 Release Notes
==============================
The cryptsetup 1.7 release changes defaults for LUKS,
there are no API changes.
Changes since version 1.6.8
* Default hash function is now SHA256 (used in key derivation function
and anti-forensic splitter).
Note that replacing SHA1 with SHA256 is not for security reasons.
(LUKS does not have problems even if collisions are found for SHA1,
for details see FAQ item 5.20).
Using SHA256 as default is mainly to prevent compatibility problems
on hardened systems where SHA1 is already be phased out.
Note that all checks (kernel crypto API availability check) now uses
SHA256 as well.
* Default iteration time for PBKDF2 is now 2 seconds.
Increasing iteration time is in combination with PBKDF2 benchmark
fixes a try to keep PBKDF2 iteration count still high enough and
also still acceptable for users.
N.B. Long term is to replace PBKDF2 algorithm with Password Hashing
Competition winner - Argon2.
Distributions can still change these defaults in compilation time.
You can change iteration time and used hash function in existing LUKS
header with cryptsetup-reencrypt utility even without full reencryption
of device (see --keep-key option).
* Fix PBKDF2 iteration benchmark for longer key sizes.
The previous PBKDF2 benchmark code did not take into account
output key length properly.
For SHA1 (with 160-bits output) and 256-bit keys (and longer)
it means that the final iteration value was higher than it should be.
For other hash algorithms (like SHA256 or SHA512) it caused
that iteration count was lower (in comparison to SHA1) than
expected for the requested time period.
The PBKDF2 benchmark code is now fixed to use the key size for
the formatted device (or default LUKS key size if running in informational
benchmark mode).
Thanks to A.Visconti, S.Bossi, A.Calo and H.Ragab
(http://www.club.di.unimi.it/) for point this out.
(Based on "What users should know about Full Disk Encryption
based on LUKS" paper to be presented on CANS2015).
* Remove experimental warning for reencrypt tool.
The strong request for full backup before using reencryption utility
still applies :)
* Add optional libpasswdqc support for new LUKS passwords.
If password is entered through terminal (no keyfile specified) and
cryptsetup is compiled with --enable-passwdqc[=/etc/passwdqc.conf],
configured system passwdqc settings are used to check password quality.
* Update FAQ document.
Cryptsetup API NOTE:
Direct terminal handling and password calling callback for passphrase
entry will be removed from libcryptsetup in next major (2.x) version
(application should handle it itself).
It means that application have to always provide password in API calls.
Functions returning last error will be removed in next major version (2.x).
These functions did not work properly for early initialization errors
and application can implement better function easily using own error callback.
See comments in libcryptsetup.h for more info about deprecated functions.

View File

@@ -58,9 +58,9 @@ int crypt_backend_rng(char *buffer, size_t length, int quality, int fips);
/* PBKDF*/
int crypt_pbkdf_check(const char *kdf, const char *hash,
const char *password, size_t password_size,
const char *salt, size_t salt_size,
uint64_t *iter_secs);
const char *password, size_t password_length,
const char *salt, size_t salt_length,
size_t key_length, uint64_t *iter_secs);
int crypt_pbkdf(const char *kdf, const char *hash,
const char *password, size_t password_length,
const char *salt, size_t salt_length,

View File

@@ -77,7 +77,7 @@ int crypt_backend_init(struct crypt_device *ctx)
struct sockaddr_alg sa = {
.salg_family = AF_ALG,
.salg_type = "hash",
.salg_name = "sha1",
.salg_name = "sha256",
};
int tfmfd = -1, opfd = -1;

View File

@@ -18,6 +18,7 @@
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
*/
#include <stdlib.h>
#include <errno.h>
#include <sys/time.h>
#include <sys/resource.h>
@@ -52,31 +53,39 @@ static long time_ms(struct rusage *start, struct rusage *end)
/* This code benchmarks PBKDF and returns iterations/second using specified hash */
int crypt_pbkdf_check(const char *kdf, const char *hash,
const char *password, size_t password_size,
const char *salt, size_t salt_size,
uint64_t *iter_secs)
const char *password, size_t password_length,
const char *salt, size_t salt_length,
size_t key_length, uint64_t *iter_secs)
{
struct rusage rstart, rend;
int r = 0, step = 0;
long ms = 0;
char buf;
char *key = NULL;
unsigned int iterations;
if (!kdf || !hash)
if (!kdf || !hash || key_length <= 0)
return -EINVAL;
key = malloc(key_length);
if (!key)
return -ENOMEM;
iterations = 1 << 15;
while (ms < 500) {
if (getrusage(RUSAGE_SELF, &rstart) < 0)
return -EINVAL;
if (getrusage(RUSAGE_SELF, &rstart) < 0) {
r = -EINVAL;
goto out;
}
r = crypt_pbkdf(kdf, hash, password, password_size, salt,
salt_size, &buf, 1, iterations);
r = crypt_pbkdf(kdf, hash, password, password_length, salt,
salt_length, key, key_length, iterations);
if (r < 0)
return r;
goto out;
if (getrusage(RUSAGE_SELF, &rend) < 0)
return -EINVAL;
if (getrusage(RUSAGE_SELF, &rend) < 0) {
r = -EINVAL;
goto out;
}
ms = time_ms(&rstart, &rend);
if (ms > 500)
@@ -91,11 +100,18 @@ int crypt_pbkdf_check(const char *kdf, const char *hash,
else
iterations <<= 1;
if (++step > 10 || !iterations)
return -EINVAL;
if (++step > 10 || !iterations) {
r = -EINVAL;
goto out;
}
}
if (iter_secs)
*iter_secs = (iterations * 1000) / ms;
out:
if (key) {
crypt_backend_memzero(key, key_length);
free(key);
}
return r;
}

View File

@@ -804,7 +804,7 @@ int LUKS_set_key(unsigned int keyIndex,
* Avoid floating point operation
* Final iteration count is at least LUKS_SLOT_ITERATIONS_MIN
*/
PBKDF2_temp = (*PBKDF2_per_sec / 2) * (uint64_t)iteration_time_ms;
PBKDF2_temp = *PBKDF2_per_sec * (uint64_t)iteration_time_ms;
PBKDF2_temp /= 1024;
if (PBKDF2_temp > UINT32_MAX)
PBKDF2_temp = UINT32_MAX;

View File

@@ -1074,7 +1074,7 @@ static int _crypt_format_luks1(struct crypt_device *cd,
&alignment_offset, DEFAULT_DISK_ALIGNMENT);
r = LUKS_generate_phdr(&cd->u.luks1.hdr, cd->volume_key, cipher, cipher_mode,
(params && params->hash) ? params->hash : "sha1",
(params && params->hash) ? params->hash : DEFAULT_LUKS1_HASH,
uuid, LUKS_STRIPES,
required_alignment / SECTOR_SIZE,
alignment_offset / SECTOR_SIZE,

View File

@@ -757,14 +757,18 @@ int TCRYPT_activate(struct crypt_device *cd,
r = device_block_adjust(cd, dmd.data_device, device_check,
dmd.u.crypt.offset, &dmd.size, &dmd.flags);
if (r)
if (r) {
device_free(part_device);
return r;
}
/* Frome here, key size for every cipher must be the same */
dmd.u.crypt.vk = crypt_alloc_volume_key(algs->cipher[0].key_size +
algs->cipher[0].key_extra_size, NULL);
if (!dmd.u.crypt.vk)
if (!dmd.u.crypt.vk) {
device_free(part_device);
return -ENOMEM;
}
for (i = algs->chain_count; i > 0; i--) {
if (i == 1) {

View File

@@ -240,7 +240,7 @@ int crypt_benchmark_kdf(struct crypt_device *cd,
size_t salt_size,
uint64_t *iterations_sec)
{
int r;
int r, key_length = 0;
if (!iterations_sec)
return -EINVAL;
@@ -249,14 +249,21 @@ int crypt_benchmark_kdf(struct crypt_device *cd,
if (r < 0)
return r;
// FIXME: this should be in KDF check API parameters later
if (cd)
key_length = crypt_get_volume_key_size(cd);
if (key_length == 0)
key_length = DEFAULT_LUKS1_KEYBITS / 8;
if (!strncmp(kdf, "pbkdf2", 6))
r = crypt_pbkdf_check(kdf, hash, password, password_size,
salt, salt_size, iterations_sec);
salt, salt_size, key_length, iterations_sec);
else
r = -EINVAL;
if (!r)
log_dbg("KDF %s, hash %s: %" PRIu64 " iterations per second.",
kdf, hash, *iterations_sec);
log_dbg("KDF %s, hash %s: %" PRIu64 " iterations per second (%d-bits key).",
kdf, hash, *iterations_sec, key_length * 8);
return r;
}

View File

@@ -19,8 +19,6 @@ or kernel failures during reencryption (you can lose you data in this case).
\fIALWAYS BE SURE YOU HAVE RELIABLE BACKUP BEFORE USING THIS TOOL.\fR
.br
\fITHIS TOOL IS EXPERIMENTAL.\fR
The reencryption can be temporarily suspended (by TERM signal or by
using ctrl+c) but you need to retain temporary files named LUKS-<uuid>.[log|org|new].
LUKS device is unavailable until reencryption is finished though.

View File

@@ -879,7 +879,7 @@ This option applies only to \fIluksFormat\fR, \fIluksAddKey\fR and
password quality checking support.
For more info about password quality check, see manual page
for \fBpwquality.conf(5)\fR.
for \fBpwquality.conf(5)\fR and \fBpasswdqc.conf(5)\fR.
.TP
.B "\-\-version"
Show the program version.

372
po/cs.po
View File

@@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.8\n"
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 19:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno.\n"
msgid "Error during resuming device %s.\n"
msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s.\n"
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:182
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:728 src/cryptsetup.c:1150
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Zadejte heslo: "
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: "
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
#: src/cryptsetup.c:984 src/cryptsetup.c:1015
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
msgstr "Zařízení %s je příliš malé. (LUKS vyžaduje alespoň %<PRIu64> bajtů.)\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n"
@@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlav
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:854
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 src/cryptsetup_reencrypt.c:1056
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
@@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "Jádro nepodporuje aktivaci v tomto zastaralém režimu TCRYPT.\n"
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "Aktivuje se systémové šifrování TCRYPT pro oddíl %s.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810
msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s TCRYPT.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována."
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo.\n"
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:522 src/cryptsetup_reencrypt.c:576
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení.\n"
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1139
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -886,70 +886,70 @@ msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:713
#: src/cryptsetup.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n"
#: src/cryptsetup.c:780
#: src/cryptsetup.c:784
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n"
#: src/cryptsetup.c:877 src/cryptsetup.c:933
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
#: src/cryptsetup.c:880
#: src/cryptsetup.c:884
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
#: src/cryptsetup.c:888 src/cryptsetup.c:936
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr ""
"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
"zařízení použít."
#: src/cryptsetup.c:889
#: src/cryptsetup.c:893
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo: "
#: src/cryptsetup.c:917
#: src/cryptsetup.c:921
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Zadejte heslo, které se má smazat: "
#: src/cryptsetup.c:1000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1094
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv existující heslo: "
#: src/cryptsetup.c:1051
#: src/cryptsetup.c:1063
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: "
#: src/cryptsetup.c:1065 src/cryptsetup_reencrypt.c:1079
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "
#: src/cryptsetup.c:1089
#: src/cryptsetup.c:1101
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "U operace isLuks je podporován pouze jeden argument se zařízením.\n"
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1266
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
#: src/cryptsetup.c:1303
#: src/cryptsetup.c:1315
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s.\n"
#: src/cryptsetup.c:1306
#: src/cryptsetup.c:1318
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název.\n"
#: src/cryptsetup.c:1325
#: src/cryptsetup.c:1337
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -958,119 +958,119 @@ msgstr ""
"Tento úkon smaže všechny pozice s klíči na zařízení %s.\n"
"Po jeho dokončení zařízení bude nepoužitelné."
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]"
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "otevře zařízení jako mapování <název>"
#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1363 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
msgid "<name>"
msgstr "<název>"
#: src/cryptsetup.c:1360
#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)"
#: src/cryptsetup.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1373
msgid "resize active device"
msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
#: src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "show device status"
msgstr "zobrazí stav zařízení"
#: src/cryptsetup.c:1363
#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "benchmark cipher"
msgstr "zhodnotí výkon šifry"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "<device>"
msgstr "<zařízení>"
#: src/cryptsetup.c:1364
#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku"
#: src/cryptsetup.c:1365
#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "smaže všechny pozice s klíči (odstraní šifrovací klíč)"
#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
#: src/cryptsetup.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1379
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
#: src/cryptsetup.c:1368
#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1381
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1383
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1372
#: src/cryptsetup.c:1384
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1373
#: src/cryptsetup.c:1385
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1386
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT"
# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:1375
#: src/cryptsetup.c:1387
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
#: src/cryptsetup.c:1395 src/veritysetup.c:328
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<akce> je jedna z:\n"
#: src/cryptsetup.c:1401
#: src/cryptsetup.c:1413
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
#: src/cryptsetup.c:1405
#: src/cryptsetup.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
"<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
#: src/cryptsetup.c:1412
#: src/cryptsetup.c:1424
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %dkB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
"Výchozí čas opakování PBKDF2 pro LUKS: %d (ms)\n"
#: src/cryptsetup.c:1419
#: src/cryptsetup.c:1431
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1133,232 +1133,232 @@ msgstr ""
"\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1436 src/veritysetup.c:460
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
#: src/cryptsetup.c:1469 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
msgid "Show this help message"
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
msgid "Display brief usage"
msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
#: src/cryptsetup.c:1474 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
msgid "Help options:"
msgstr "Přepínače nápovědy:"
#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
msgid "Print package version"
msgstr "Vypíše verzi balíku"
#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
msgid "Show debug messages"
msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla"
#: src/cryptsetup.c:1480
#: src/cryptsetup.c:1492
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
# TODO: Remove period
#: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Klíč načte ze souboru"
# TODO: Remove period
#: src/cryptsetup.c:1482
#: src/cryptsetup.c:1494
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
# TODO: Remove period
#: src/cryptsetup.c:1483
#: src/cryptsetup.c:1495
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "BITS"
msgstr "BITY"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem"
#: src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
#: src/cryptsetup.c:1488
#: src/cryptsetup.c:1500
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem"
#: src/cryptsetup.c:1489
#: src/cryptsetup.c:1501
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
#: src/cryptsetup.c:1490
#: src/cryptsetup.c:1502
msgid "The size of the device"
msgstr "Velikost zařízení"
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTORY"
#: src/cryptsetup.c:1491
#: src/cryptsetup.c:1503
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
#: src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1504
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
#: src/cryptsetup.c:1493
#: src/cryptsetup.c:1505
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "msecs"
msgstr "milisekundy"
#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "secs"
msgstr "sekundy"
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů  pro luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1511
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
#: src/cryptsetup.c:1502
#: src/cryptsetup.c:1514
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem."
#: src/cryptsetup.c:1503 src/veritysetup.c:385
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
msgid "UUID for device to use."
msgstr "Použije zařízení s UUID."
#: src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)."
#: src/cryptsetup.c:1505
#: src/cryptsetup.c:1517
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS."
#: src/cryptsetup.c:1506
#: src/cryptsetup.c:1518
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo."
#: src/cryptsetup.c:1507
#: src/cryptsetup.c:1519
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)."
#: src/cryptsetup.c:1508
#: src/cryptsetup.c:1520
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)."
#: src/cryptsetup.c:1509
#: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
msgstr "Použije se záložní (druhá) hlavička TCRYPT."
#: src/cryptsetup.c:1510
#: src/cryptsetup.c:1522
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
msgstr "Hledá také zařízení kompatibilní s VeraCrypt."
#: src/cryptsetup.c:1511
#: src/cryptsetup.c:1523
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Druh metadat zařízení: luks, plain, loopaes, tcrypt."
#: src/cryptsetup.c:1512
#: src/cryptsetup.c:1524
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)."
#: src/cryptsetup.c:1513
#: src/cryptsetup.c:1525
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu same_cpu_crypt."
#: src/cryptsetup.c:1514
#: src/cryptsetup.c:1526
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu submit_from_crypt_cpus."
#: src/cryptsetup.c:1530 src/veritysetup.c:402
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>"
#: src/cryptsetup.c:1577 src/veritysetup.c:439
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Chybí argument <akce>."
#: src/cryptsetup.c:1630 src/veritysetup.c:445
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
msgid "Unknown action."
msgstr "Neznámá akce."
#: src/cryptsetup.c:1640
#: src/cryptsetup.c:1652
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain.\n"
#: src/cryptsetup.c:1645
#: src/cryptsetup.c:1657
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání.\n"
#: src/cryptsetup.c:1653
#: src/cryptsetup.c:1665
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1366,60 +1366,60 @@ msgstr ""
"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, open a benchmark.\n"
"Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
#: src/cryptsetup.c:1660
#: src/cryptsetup.c:1672
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS a TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1665 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
#: src/cryptsetup.c:1672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Pozice klíče není platná."
#: src/cryptsetup.c:1679
#: src/cryptsetup.c:1691
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
#: src/cryptsetup.c:1687 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."
#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1344
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
#: src/cryptsetup.c:1695
#: src/cryptsetup.c:1707
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1699
#: src/cryptsetup.c:1711
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
#: src/cryptsetup.c:1703
#: src/cryptsetup.c:1715
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1709
#: src/cryptsetup.c:1721
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"
#: src/cryptsetup.c:1715
#: src/cryptsetup.c:1727
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"
#: src/cryptsetup.c:1721
#: src/cryptsetup.c:1733
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden, --tcrypt-system nebo --tcrypt-backup je podporován jen u zařízení TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1726
#: src/cryptsetup.c:1738
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nelze použít s přepínačem --allow-discards.\n"
#: src/cryptsetup.c:1731
#: src/cryptsetup.c:1743
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
msgstr "Přepínač --veracrypt je podporován jen u typu zařízení TCRYPT.\n"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Zařízení %s nelze výlučně otevřít. Zařízení se používá.\n"
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Zařízení %s nelze otevřít\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:913
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "Alokace zarovnané paměti se nezdařila.\n"
@@ -1597,140 +1597,136 @@ msgstr "Soubor s protokolem přešifrování nelze načíst.\n"
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Soubor s protokolem %s existuje, pokračuje se v přerušeném přešifrování.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:423
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci staré hlavičky LUKS.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435
msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci nové hlavičky LUKS.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:444
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Aktivace dočasných zařízení selhala.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Byla vytvořena nová hlavička LUKS zařízení %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:478
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Pozice klíče %i aktivována.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:504
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Záloha hlavičky LUKS zařízení %s byla vytvořena.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "Záložní hlavičky LUKS se nepodařilo vytvořit.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:654
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Hlavičku LUKS na zařízení %s nelze obnovit.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "Hlavička LUKS na zařízení %s byla obnovena.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:689
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Průběh: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, zapsáno %'4lluMiB, rychlost %'5.1fMiB/s%s"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:728 src/cryptsetup_reencrypt.c:804
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:846
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:885 src/cryptsetup_reencrypt.c:891
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892
msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
msgstr "Nelze otevřít dočasné zařízení LUKS.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 src/cryptsetup_reencrypt.c:901
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Velikost zařízení nelze zjistit.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Přerušeno signálem.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:941
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Chyba vstupu/výstupu během přešifrování.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1048
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr ""
"Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou\n"
"aktivní pozicí klíče.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %u: "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Nelze otevřít soubor s protokolem přešifrování.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Velikost bloku přešifrování"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
msgid "Do not change key, no data area reencryption."
msgstr "Nezmění klíč, oblast s daty se nebude přešifrovávat."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
msgid "Use direct-io when accessing devices."
msgstr "K zařízením se bude přistupovat pomocí přímého I/O."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Po každém bloku se zavolá fsync."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Po každém bloku se aktualizuje soubor s protokolem."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Použije se pouze tato pozice (ostatní budou zakázány)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Zmenší velikost datového zařízení (posune začátek dat). NEBEZPEČNÉ!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Použije zadanou velikost zařízení (ignoruje zbytek zařízení). NEBEZPEČNÉ!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Vytvoří novou hlavičku na nešifrovaném zařízení."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
msgstr "Natrvalo dešifruje zařízení (odstraní šifrování)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <zařízení>"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1332
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "POZOR: toto je pokusný kód, může zničit vaše data.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
@@ -1744,39 +1740,39 @@ msgstr ", nastaví haš na "
msgid ", set cipher to "
msgstr ", nastaví šifru na "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1340
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339
msgid "Argument required."
msgstr "Vyžadován argument."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Velikost bloku při přešifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64MiB."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1380
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Zadána neplatná velikost zařízení."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1383
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 64MiB."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1386
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Velikost zmenšení musí být násobkem 512bajtových sektorů."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1390
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "Přepínač --new musí být použit spolu s --reduce-device-size."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
msgstr "Přepínač --keep-key lze použít jen s přepínači --hash nebo --iter-time."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr "Přepínač --new nelze být použit spolu s --decrypt."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1402
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr "Přepínač --decrypt se neslučuje se zadanými parametry."
@@ -1793,7 +1789,7 @@ msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Příkaz selhal s kódem %i"
#: src/utils_password.c:42
#: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s\n"
msgstr "Odolnost hesla nelze prověřit: %s\n"
@@ -1807,6 +1803,14 @@ msgstr ""
"Kontrola odolnosti hesla selhala:\n"
" %s\n"
#: src/utils_password.c:82
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
msgstr "Kontrola odolnosti hesla selhala: Špatné heslo (%s)\n"
#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
#~ msgstr "POZOR: toto je pokusný kód, může zničit vaše data.\n"
#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
#~ msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n"

551
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

372
po/de.po
View File

@@ -5,17 +5,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.8\n"
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/libdevmapper.c:253
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht aus dem Ruhezustand aufgeweckt werden.\n"
msgid "Error during resuming device %s.\n"
msgstr "Fehler beim Aufwecken von Gerät »%s« aus dem Ruhezustand.\n"
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:182
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:728 src/cryptsetup.c:1150
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Passphrase eingeben: "
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Geben Sie irgendeine Passphrase ein: "
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
#: src/cryptsetup.c:984 src/cryptsetup.c:1015
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Geben Sie die neue Passphrase für das Schlüsselfach ein: "
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
msgstr "Gerät »%s« ist zu klein. (LUKS benötigt mindestens %<PRIu64> Bytes.)\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS-Gerät.\n"
@@ -636,8 +636,8 @@ msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulatio
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:854
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 src/cryptsetup_reencrypt.c:1056
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Kein Schlüssel mit dieser Passphrase verfügbar.\n"
@@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "Der Kernel unterstützt die Aktivierung für diesen TCRYPT-Legacymodus n
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "TCRYPT-Systemverschlüsselung für Partition »%s« wird aktiviert.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810
msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
msgstr "Kernel unterstützt TCRYPT-kompatibles Mapping nicht.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Diese Funktionalität braucht einen geladenen TCRYPT-Header."
@@ -798,7 +798,7 @@ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "Passphrase-Verifikation ist nur auf Terminal-Eingaben möglich.\n"
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:522 src/cryptsetup_reencrypt.c:576
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Die Option »--key-file« muss angegeben werden.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Kein Geräte-Header mit dieser Passphrase gefunden.\n"
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1139
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -874,68 +874,68 @@ msgstr "Hiermit werden die Daten auf »%s« unwiderruflich überschrieben."
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:713
#: src/cryptsetup.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht als Datenträger-Header benutzt werden.\n"
#: src/cryptsetup.c:780
#: src/cryptsetup.c:784
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "Verringerter Datenoffset ist nur für separaten LUKS-Header erlaubt.\n"
#: src/cryptsetup.c:877 src/cryptsetup.c:933
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
#: src/cryptsetup.c:880
#: src/cryptsetup.c:884
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Schlüssel %d ist nicht aktiv und kann daher nicht ausgelöscht werden.\n"
#: src/cryptsetup.c:888 src/cryptsetup.c:936
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie diesen Schlüssel löschen, wird das Gerät unbrauchbar."
#: src/cryptsetup.c:889
#: src/cryptsetup.c:893
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Geben Sie irgendeine verbleibende Passphrase ein: "
#: src/cryptsetup.c:917
#: src/cryptsetup.c:921
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Geben Sie die zu löschende Passphrase ein: "
#: src/cryptsetup.c:1000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1094
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Geben Sie irgendeine bestehende Passphrase ein: "
#: src/cryptsetup.c:1051
#: src/cryptsetup.c:1063
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Geben Sie die zu ändernde Passphrase ein: "
#: src/cryptsetup.c:1065 src/cryptsetup_reencrypt.c:1079
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Geben Sie die neue Passphrase ein: "
#: src/cryptsetup.c:1089
#: src/cryptsetup.c:1101
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "Die Operation »isLuks« unterstützt nur genau ein Geräte-Argument.\n"
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1266
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Option »--header-backup-file« muss angegeben werden.\n"
#: src/cryptsetup.c:1303
#: src/cryptsetup.c:1315
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Unbekannte Art »%s« des Metadaten-Geräts.\n"
#: src/cryptsetup.c:1306
#: src/cryptsetup.c:1318
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Dieser Befehl benötigt den Gerätenamen und den zugeordneten Namen als Argumente.\n"
#: src/cryptsetup.c:1325
#: src/cryptsetup.c:1337
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -944,115 +944,115 @@ msgstr ""
"Diese Operation wird alle Schlüsselfächer auf Gerät »%s« löschen.\n"
"Dadurch wird das Gerät unbrauchbar."
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<Gerät> [--type <Art>] [<Name>]"
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1363 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
msgid "<name>"
msgstr "<Name>"
#: src/cryptsetup.c:1360
#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "Gerät schließen (Zuordnung entfernen)"
#: src/cryptsetup.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1373
msgid "resize active device"
msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"
#: src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "show device status"
msgstr "Gerätestatus anzeigen"
#: src/cryptsetup.c:1363
#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "benchmark cipher"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus benchmarken"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "<device>"
msgstr "<Gerät>"
#: src/cryptsetup.c:1364
#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "Versuchen, die Metadaten auf dem Datenträger zu reparieren"
#: src/cryptsetup.c:1365
#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "Alle Schlüsselfächer löschen (Verschlüsselungsschlüssel entfernen)"
#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"
#: src/cryptsetup.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "Ein LUKS-Gerät formatieren"
#: src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1379
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"
#: src/cryptsetup.c:1368
#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
#: src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1381
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"
#: src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1383
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"
#: src/cryptsetup.c:1372
#: src/cryptsetup.c:1384
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "Testet <Gerät> auf Header einer LUKS-Partition"
#: src/cryptsetup.c:1373
#: src/cryptsetup.c:1385
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"
#: src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1386
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "TCRYPT-Geräteinformationen ausgeben"
#: src/cryptsetup.c:1375
#: src/cryptsetup.c:1387
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "LUKS-Gerät in Ruhezustand versetzen und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)."
#: src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "LUKS-Gerät aus dem Ruhezustand aufwecken."
#: src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts sichern"
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts wiederherstellen"
#: src/cryptsetup.c:1395 src/veritysetup.c:328
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<Aktion> ist eine von:\n"
#: src/cryptsetup.c:1401
#: src/cryptsetup.c:1413
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, lookaesClose, tcryptClose\n"
#: src/cryptsetup.c:1405
#: src/cryptsetup.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n"
"<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n"
#: src/cryptsetup.c:1412
#: src/cryptsetup.c:1424
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge der interaktiven Passphrase: %d Zeichen\n"
"Vorgabe für die Durchlaufzeit für PBKDF2 mit LUKS: %d Millisekunden\n"
#: src/cryptsetup.c:1419
#: src/cryptsetup.c:1431
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1115,230 +1115,230 @@ msgstr ""
"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passphrase-Hashen: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Header-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1436 src/veritysetup.c:460
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"
#: src/cryptsetup.c:1469 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
msgid "Show this help message"
msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
msgid "Display brief usage"
msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"
#: src/cryptsetup.c:1474 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
msgid "Help options:"
msgstr "Hilfe-Optionen:"
#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
msgid "Print package version"
msgstr "Paketversion ausgeben"
#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"
#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
msgid "Show debug messages"
msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"
#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln des Datenträgers (siehe /proc/crypto)"
#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus der Passphrase zu erzeugen"
#: src/cryptsetup.c:1480
#: src/cryptsetup.c:1492
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Verifiziert die Passphrase durch doppeltes Nachfragen"
#: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen."
#: src/cryptsetup.c:1482
#: src/cryptsetup.c:1494
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
#: src/cryptsetup.c:1483
#: src/cryptsetup.c:1495
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Laufwerks-(Master-)schlüssel anstelle der Schlüsselfach-Informationen wegschreiben."
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "BITS"
msgstr "BITS"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden"
#: src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei"
#: src/cryptsetup.c:1488
#: src/cryptsetup.c:1500
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Anzahl der Bytes, die in der neu erzeugten Schlüsseldatei übersprungen werden"
#: src/cryptsetup.c:1489
#: src/cryptsetup.c:1501
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste freie)"
#: src/cryptsetup.c:1490
#: src/cryptsetup.c:1502
msgid "The size of the device"
msgstr "Die Größe des Geräts"
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTOREN"
#: src/cryptsetup.c:1491
#: src/cryptsetup.c:1503
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Der Startoffset im Backend-Gerät"
#: src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1504
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen"
#: src/cryptsetup.c:1493
#: src/cryptsetup.c:1505
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "msecs"
msgstr "msek"
#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Nicht nach Bestätigung fragen"
# XXX
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Frist für interaktive Eingabe der Passphrase (in Sekunden)"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "secs"
msgstr "sek"
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Wie oft die Eingabe der Passphrase wiederholt werden kann"
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1511
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Datei mit dem Backup der LUKS-Header und den Schlüsselfächern."
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
#: src/cryptsetup.c:1502
#: src/cryptsetup.c:1514
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen."
#: src/cryptsetup.c:1503 src/veritysetup.c:385
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät."
#: src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Auswurf-Anfragen (»TRIM«-Befehl) für das Gerät zulassen."
#: src/cryptsetup.c:1505
#: src/cryptsetup.c:1517
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Header."
#: src/cryptsetup.c:1506
#: src/cryptsetup.c:1518
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Gerät nicht aktivieren, nur Passphrase überprüfen."
#: src/cryptsetup.c:1507
#: src/cryptsetup.c:1519
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Versteckten Header benutzen (verstecktes TCRYPT-Gerät)."
#: src/cryptsetup.c:1508
#: src/cryptsetup.c:1520
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Das Gerät ist das System-TCRYPT-Laufwerk (mit Bootlader)."
#: src/cryptsetup.c:1509
#: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
msgstr "Backup-(Zweit-)-TCRYPT-Header benutzen."
#: src/cryptsetup.c:1510
#: src/cryptsetup.c:1522
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
msgstr "Auch nach VeryCrypt-kompatiblen Geräten suchen."
#: src/cryptsetup.c:1511
#: src/cryptsetup.c:1523
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Art der Geräte-Metadaten: luks, plain, loopaes, tcrypt."
#: src/cryptsetup.c:1512
#: src/cryptsetup.c:1524
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Passwort-Qualitätsprüfung deaktivieren (wenn sie aktiviert ist)."
#: src/cryptsetup.c:1513
#: src/cryptsetup.c:1525
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
msgstr "Kompatibilitäts-Performance-Option »same_cpu_crypt« für dm-crypt benutzen."
#: src/cryptsetup.c:1514
#: src/cryptsetup.c:1526
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
msgstr "Kompatibilitäts-Performance-Option »submit_from_crypt_cpus« für dm-crypt benutzen."
#: src/cryptsetup.c:1530 src/veritysetup.c:402
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>"
#: src/cryptsetup.c:1577 src/veritysetup.c:439
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Argument <Aktion> fehlt."
#: src/cryptsetup.c:1630 src/veritysetup.c:445
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
msgid "Unknown action."
msgstr "Unbekannte Aktion."
#: src/cryptsetup.c:1640
#: src/cryptsetup.c:1652
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Die Option --shared ist nur beim Öffnen eines Plain-Geräts erlaubt.\n"
#: src/cryptsetup.c:1645
#: src/cryptsetup.c:1657
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Die Option --allow-discards ist nur beim Öffnen erlaubt.\n"
#: src/cryptsetup.c:1653
#: src/cryptsetup.c:1665
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1346,60 +1346,60 @@ msgstr ""
"Die Option --key-size ist nur für »luksFormat«, »open« und »benchmark« erlaubt.\n"
"Benutzen Sie stattdessen »--keyfile-size=(Bytes)«, um das Lesen aus der Schlüsseldatei zu begrenzen."
#: src/cryptsetup.c:1660
#: src/cryptsetup.c:1672
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Die Option --test-passphrase ist nur beim Öffnen von LUKS- und TCRYPT-Geräten erlaubt.\n"
#: src/cryptsetup.c:1665 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
#: src/cryptsetup.c:1672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Schlüsselfach ist ungültig."
#: src/cryptsetup.c:1679
#: src/cryptsetup.c:1691
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument.\n"
#: src/cryptsetup.c:1687 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt."
#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1344
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Nur eine der Optionen --use-[u]random ist erlaubt."
#: src/cryptsetup.c:1695
#: src/cryptsetup.c:1707
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt."
#: src/cryptsetup.c:1699
#: src/cryptsetup.c:1711
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt."
#: src/cryptsetup.c:1703
#: src/cryptsetup.c:1715
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Die Option --align-payload ist nur für luksFormat erlaubt."
#: src/cryptsetup.c:1709
#: src/cryptsetup.c:1721
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Die Option --skip ist nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten erlaubt.\n"
#: src/cryptsetup.c:1715
#: src/cryptsetup.c:1727
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Die Option --offset ist nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten erlaubt.\n"
#: src/cryptsetup.c:1721
#: src/cryptsetup.c:1733
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Die Optionen --tcrypt-hidden, --tcrypt-system und --tcrypt-backup sind nur zusammen mit einem TCRYPT-Gerät erlaubt.\n"
#: src/cryptsetup.c:1726
#: src/cryptsetup.c:1738
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
msgstr "Die Option --tcrypt-hidden kann nicht mit --allow-discards kombiniert werden.\n"
#: src/cryptsetup.c:1731
#: src/cryptsetup.c:1743
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
msgstr "Die Option --veracrypt wird nur für TCRYPT-kompatible Geräte unterstützt.\n"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Gerät »%s« kann nicht exklusiv geöffnet werden, da es bereits benutz
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen von Gerät »%s«.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:913
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "Belegen des ausgerichteten Speichers fehlgeschlagen.\n"
@@ -1577,138 +1577,134 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei.\n"
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Logdatei »%s« existiert, Wiederverschlüsselung wird fortgesetzt.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:423
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
msgstr "Temporäres Gerät mit dem alten LUKS-Header wird aktiviert.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435
msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
msgstr "Temporäres Gerät mit dem neuen LUKS-Header wird aktiviert.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:444
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Fehler beim Aktivieren der temporären Geräte.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Neuer LUKS-Header für Gerät »%s« angelegt.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:478
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Schlüsselfach %i aktiviert.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:504
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "LUKS-Backup-Header von Gerät »%s« angelegt.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des LUKS-Backup-Headers.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:654
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des LUKS-Headers auf Gerät »%s«.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "LUKS-Header auf Gerät »%s« wiederhergestellt.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:689
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Fortschritt: %5.1f%%, noch %02llu:%02llu, %4llu MiB geschrieben bei %5.1f MiB/s%s"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:728 src/cryptsetup_reencrypt.c:804
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:846
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Fehler beim Springen zum Gerät-Offset.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:885 src/cryptsetup_reencrypt.c:891
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892
msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen des temporären LUKS-Geräts.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 src/cryptsetup_reencrypt.c:901
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Gerätegröße.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Durch ein Signal unterbrochen.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:941
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "E/A-Fehler während der Wiederverschlüsselung.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1048
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr "Schlüsseldatei kann nur mit --key-slot oder mit genau einem aktiven Schlüsselfach benutzt werden.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase für Schlüsselfach %u ein: "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Wiederverschlüsselungs-Blockgröße"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
msgid "Do not change key, no data area reencryption."
msgstr "Schlüssel nicht ändern, Datenbereich nicht neu verschlüsseln."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
msgid "Use direct-io when accessing devices."
msgstr "Beim Zugriff auf die Geräte direct-io benutzen."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Nach jedem Block fsync aufrufen."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Logdatei nach jedem Block aktualisieren."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Nur dieses Schlüsselfach benutzen (alle anderen werden deaktiviert)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Größe des Datengeräts reduzieren (Datenoffset verschieben). GEFÄHRLICH!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Nur die angegebene Gerätegröße benutzen (Rest des Gerätes ignorieren). GEFÄHRLICH!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Neuen Header auf unverschlüsseltem Gerät anlegen."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
msgstr "Gerät dauerhaft entschlüsseln (Verschlüsselung entfernen)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[OPTION...] <Gerät>"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1332
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "WARNUNG: Dies ist experimenteller Code, es kann sein, dass er Ihre Daten komplett zerstört.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
@@ -1722,39 +1718,39 @@ msgstr ", Hash auf "
msgid ", set cipher to "
msgstr ", Verschlüsselung auf "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1340
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339
msgid "Argument required."
msgstr "Argument muss angegeben werden."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Für die Wiederverschlüsselungs-Blockgröße sind nur Werte zwischen 1 MiB und 64 MiB erlaubt."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1380
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Ungültige Angabe der Gerätegröße."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1383
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "Die maximale Verkleinerungsgröße ist 64 MiB."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1386
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Die verkleinerte Größe muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1390
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "Die Option »--new« muss zusammen mit »--reduce-device-size« benutzt werden."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
msgstr "Die Option »--keep-new« kann nur zusammen mit »--hash« oder »--iter-time« benutzt werden."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr "Die Option »--new« kann nicht zusammen mit »--decrypt« benutzt werden."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1402
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr "Die Option --decrypt verträgt sich nicht mit den angegebenen Parametern."
@@ -1771,7 +1767,7 @@ msgstr "Befehl erfolgreich.\n"
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Fehler %i beim Ausführen eines Befehls"
#: src/utils_password.c:42
#: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Passwortqualität: %s\n"
@@ -1785,5 +1781,7 @@ msgstr ""
"Passwort-Qualitätsüberprüfung fehlgeschlagen:\n"
" %s\n"
#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
#~ msgstr "FIPS-Prüfsummen-Verifizierung fehlgeschlagen.\n"
#: src/utils_password.c:82
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
msgstr "Passwort-Qualitätsüberprüfung fehlgeschlagen: Falsche Passphrase (%s)\n"

372
po/es.po
View File

@@ -70,10 +70,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.8\n"
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "La reanudación no está disponible para el dispositivo %s.\n"
msgid "Error during resuming device %s.\n"
msgstr "Error durante la reanudación del dispositivo %s.\n"
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:182
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:728 src/cryptsetup.c:1150
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduzca la frase contraseña: "
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Introduzca una frase contraseña cualquiera: "
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
#: src/cryptsetup.c:984 src/cryptsetup.c:1015
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Introduzca una nueva frase contraseña para la ranura de claves: "
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
msgstr "El dispositivo %s es demasiado pequeño. (LUKS necesita %<PRIu64> btyes como mínimo.)\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "El dispositivo %s no es un dispositivo LUKS válido.\n"
@@ -697,8 +697,8 @@ msgstr "El material de la ranura de claves %d no tiene suficientes bandas. Quiz
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Ranura de claves %d desbloqueada.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:854
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 src/cryptsetup_reencrypt.c:1056
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "No hay ninguna clave disponible con esa frase contraseña.\n"
@@ -765,11 +765,11 @@ msgstr "El núcleo no dispone de activación para este modo antiguo TCRYPT.\n"
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "Activando el sistema de cifrado TCRYPT para la partición %s.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810
msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
msgstr "El núcleo no admite asignación compatible con TCRYPT.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Esta función no está disponible sin carga de cabecera TCRYPT."
@@ -859,7 +859,7 @@ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "No se puede hacer verificación de frase contraseña en entradas no tty.\n"
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:522 src/cryptsetup_reencrypt.c:576
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "No se ha detectado ningún patrón conocido de especificación de cifrado.\n"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Es necesaria la opción --key-file.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "No se ha detectado ninguna cabecera de dispositivo con esa frase contraseña.\n"
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1139
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -933,68 +933,68 @@ msgstr "Esto sobreescribirá los datos en %s de forma irrevocable."
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "error de reserva de memoria en action_luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:713
#: src/cryptsetup.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "No se puede utilizar %s como cabecera en disco.\n"
#: src/cryptsetup.c:780
#: src/cryptsetup.c:784
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "La posición de datos reducida está permitida solamente para cabecera LUKS separada.\n"
#: src/cryptsetup.c:877 src/cryptsetup.c:933
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "La ranura de claves %d se va a borrar.\n"
#: src/cryptsetup.c:880
#: src/cryptsetup.c:884
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "La clave %d no está activa. No se puede limpiar.\n"
#: src/cryptsetup.c:888 src/cryptsetup.c:936
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Esta es la última ranura de claves. El dispositivo quedará inutilizado después de purgar esta clave."
#: src/cryptsetup.c:889
#: src/cryptsetup.c:893
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Introduzca cualquier frase contraseña que quede: "
#: src/cryptsetup.c:917
#: src/cryptsetup.c:921
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Introduzca la frase contraseña que hay que borrar: "
#: src/cryptsetup.c:1000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1094
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Introduzca cualquier frase contraseña que exista: "
#: src/cryptsetup.c:1051
#: src/cryptsetup.c:1063
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Introduzca la frase contraseña que hay que cambiar: "
#: src/cryptsetup.c:1065 src/cryptsetup_reencrypt.c:1079
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Introduzca una nueva frase contraseña: "
#: src/cryptsetup.c:1089
#: src/cryptsetup.c:1101
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "La operación isLuks solo admite un argumento de dispositivo.\n"
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1266
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Es necesaria la opción --header-backup-file.\n"
#: src/cryptsetup.c:1303
#: src/cryptsetup.c:1315
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Tipo de dispositivo de metadatos %s no reconocido.\n"
#: src/cryptsetup.c:1306
#: src/cryptsetup.c:1318
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Esta orden necesita como argumentos el dispositivo y el nombre asociado.\n"
#: src/cryptsetup.c:1325
#: src/cryptsetup.c:1337
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -1003,115 +1003,115 @@ msgstr ""
"Esta operación borrará todas las ranuras de claves en el dispositivo %s.\n"
"El dispositivo quedará inutilizable después de esta operación."
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<dispositivo> [--type <tipo> [<nombre>]"
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "abrir el dispositivo como asociado a <nombre>"
#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1363 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
msgid "<name>"
msgstr "<nombre>"
#: src/cryptsetup.c:1360
#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "cerrar dispositivo (eliminar asociación)"
#: src/cryptsetup.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1373
msgid "resize active device"
msgstr "cambiar el tamaño del dispositivo activo"
#: src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "show device status"
msgstr "mostrar el estado del dispositivo"
#: src/cryptsetup.c:1363
#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "benchmark cipher"
msgstr "algoritmo de cifrado para pruebas"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "<device>"
msgstr "<dispositivo>"
#: src/cryptsetup.c:1364
#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "intentar reparar metadatos en disco"
#: src/cryptsetup.c:1365
#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "borrar todas las ranuras de claves (eliminar clave de cifrado)"
#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<dispositivo> [<nuevo fichero de claves>]"
#: src/cryptsetup.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "da formato a un dispositivo LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1379
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "añadir clave a un dispositivo LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<dispositivo> [<fichero de claves>]"
#: src/cryptsetup.c:1368
#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "elimina la clave suministrada o el fichero de claves del dispositivo LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1381
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "cambia la clave suministrada o el fichero de claves del dispositivo LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<dispositivo> <ranura de claves>"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "borra la clave con el número <ranura de clave> del dispositivo LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1383
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "imprimir el UUID del dispositivo LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1372
#: src/cryptsetup.c:1384
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "comprueba si <dispositivo> tiene cabecera de partición LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1373
#: src/cryptsetup.c:1385
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "volcar información sobre la partición LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1386
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "volcar información sobre el dispositivo TCRYPT"
#: src/cryptsetup.c:1375
#: src/cryptsetup.c:1387
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Suspender el dispositivo LUKS y limpiar la clave (todas las entradas/salidas congeladas)."
#: src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Reanudar el dispositivo LUKS suspendido."
#: src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Hacer copia de seguridad de la cabecera y de las ranuras de claves del dispositivo LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Restaurar la cabecera y las ranuras de claves del dispositivo LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1395 src/veritysetup.c:328
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<acción> es una de:\n"
#: src/cryptsetup.c:1401
#: src/cryptsetup.c:1413
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
#: src/cryptsetup.c:1405
#: src/cryptsetup.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"<ranura de claves> es el número de la ranura de claves que se va a modificar\n"
"<fichero de claves> fichero de claves opcional para la nueva clave para la acción 'luksAddKey'\n"
#: src/cryptsetup.c:1412
#: src/cryptsetup.c:1424
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"\tTamaño máximo del fichero de claves: %dk8, Longitud máxima de frase contraseña interactiva: %d (caracteres)\n"
"Tiempo PBKDF2 de iteración de LUKS predefinido: %d (ms)\n"
#: src/cryptsetup.c:1419
#: src/cryptsetup.c:1431
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1174,229 +1174,229 @@ msgstr ""
"\tsin cifrado: %s, Clave: %d bits, Contraseña «hashing»: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Clave: %d bits, «hashing» de la cabecera LUKS: %s, Generador de números aleatorios: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1436 src/veritysetup.c:460
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: necesita %s como argumentos"
#: src/cryptsetup.c:1469 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
msgid "Show this help message"
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
msgid "Display brief usage"
msgstr "Mostrar brevemente cómo se usa"
#: src/cryptsetup.c:1474 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
msgid "Help options:"
msgstr "Opciones de ayuda:"
#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
msgid "Print package version"
msgstr "Imprimir versión del paquete"
#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Muestra mensajes de error más detallados"
#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
msgid "Show debug messages"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración"
#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Algoritmo de cifrado utilizado para cifrar el disco (ver /proc/crypto)"
#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Algoritmo «hash» utilizado para crear la clave de cifrado a partir de la frase contraseña"
#: src/cryptsetup.c:1480
#: src/cryptsetup.c:1492
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Verifica la frase contraseña preguntándola dos veces"
#: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Leer la clave de un fichero."
#: src/cryptsetup.c:1482
#: src/cryptsetup.c:1494
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Leer la clave (maestra) del volumen desde fichero."
#: src/cryptsetup.c:1483
#: src/cryptsetup.c:1495
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Volcar la clave (maestra) del volumen en lugar de la información de las ranuras de claves."
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "BITS"
msgstr "BITS"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Limita la lectura desde fichero de claves"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Número de bytes que hay que saltar en el fichero de claves"
#: src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Limita la lectura desde un fichero de claves recién añadido"
#: src/cryptsetup.c:1488
#: src/cryptsetup.c:1500
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Número de bytes que hay que saltar en el fichero de claves recién añadido"
#: src/cryptsetup.c:1489
#: src/cryptsetup.c:1501
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Número de ranura para la nueva clave (el primero libre es lo predefinido)"
#: src/cryptsetup.c:1490
#: src/cryptsetup.c:1502
msgid "The size of the device"
msgstr "Tamaño del dispositivo"
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "SECTORS"
msgstr "SECTORES"
#: src/cryptsetup.c:1491
#: src/cryptsetup.c:1503
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "iPosición de comienzo en el dispositivo «backend»"
#: src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1504
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Cuántos sectores de los datos cifrados hay que saltar al principio"
#: src/cryptsetup.c:1493
#: src/cryptsetup.c:1505
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Crear una asignación alatoria"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Tiempo de iteración PBKDF2 para LUKS (en ms)"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "msecs"
msgstr "ms"
#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "No pedir confirmación"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Tiempo de espera máximo para petición interactiva de frase contraseña (en segundos)"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "secs"
msgstr "s"
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Con qué frecuencia se puede volver a intentar introducir la frase contraseña"
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Alinear los datos a <n> bordes de sector - para luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1511
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Fichero con copia de seguridad de cabecera LUKS y de ranuras de clave."
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Usar /dev/random para generar la clave del volumen."
#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Usar /dev/urandom para generar la clave del volumen."
#: src/cryptsetup.c:1502
#: src/cryptsetup.c:1514
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Compartir dispositivo con otro segmento cifrado no solapado."
#: src/cryptsetup.c:1503 src/veritysetup.c:385
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID del dispositivo que se va a usar."
#: src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Permitir solicitudes de descarte (también llamadas TRIM) para el dispositivo."
#: src/cryptsetup.c:1505
#: src/cryptsetup.c:1517
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Dispositivo o fichero con cabecera LUKS separada."
#: src/cryptsetup.c:1506
#: src/cryptsetup.c:1518
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "No activar dispositivo; comprobar frase contraseña solamente."
#: src/cryptsetup.c:1507
#: src/cryptsetup.c:1519
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Utilizar cabecera oculta (dispositivo TCRYPT oculto)."
#: src/cryptsetup.c:1508
#: src/cryptsetup.c:1520
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "El dispositivo es una unidad con sistema TCRYPT (con cargador de arranque)."
#: src/cryptsetup.c:1509
#: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
msgstr "Utilizar la cabecera TCRYPT de respaldo (secundaria)."
#: src/cryptsetup.c:1510
#: src/cryptsetup.c:1522
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
msgstr "Explorar también si es un dispositivo compatible con VeraCrypt."
#: src/cryptsetup.c:1511
#: src/cryptsetup.c:1523
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Tipo de metadatos del dispositivo: «luks», no cifrado, «loopaes», «tcrypt»."
#: src/cryptsetup.c:1512
#: src/cryptsetup.c:1524
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Desactivar la comprobación de la calidad de la contraseña (si estaba activada)."
#: src/cryptsetup.c:1513
#: src/cryptsetup.c:1525
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
msgstr "Utilizar la opción de compatibilidad de rendimiento same_cpu_crypt de dm-crypt."
#: src/cryptsetup.c:1514
#: src/cryptsetup.c:1526
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
msgstr "Utilizar la opción de compatibilidad de rendimiento submit_from_crypt_cpus de dm-crypt."
#: src/cryptsetup.c:1530 src/veritysetup.c:402
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPCIÓN...] <acción> <acción-específica>"
#: src/cryptsetup.c:1577 src/veritysetup.c:439
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "El argumento <acción> no se ha proporcionado."
#: src/cryptsetup.c:1630 src/veritysetup.c:445
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
msgid "Unknown action."
msgstr "Acción desconocida."
#: src/cryptsetup.c:1640
#: src/cryptsetup.c:1652
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "La opción --shared solo se permite para abrir dispositivos no cifrados.\n"
#: src/cryptsetup.c:1645
#: src/cryptsetup.c:1657
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "La opción --allow-discards solo se permite para la operación de abrir.\n"
#: src/cryptsetup.c:1653
#: src/cryptsetup.c:1665
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1404,60 +1404,60 @@ msgstr ""
"La opción --key-size solo se permite con luksFormat, open y benchmark.\n"
"Para limitar la lectura del fichero de claves, utilizar --keyfile-size=(bytes)."
#: src/cryptsetup.c:1660
#: src/cryptsetup.c:1672
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "La opción --test-passphrase solo se permite para abrir dispositivos LUKS y TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1665 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "El tamaño de clave debe ser un múltiplo de 8 bits"
#: src/cryptsetup.c:1672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "La ranura de claves no es válida."
#: src/cryptsetup.c:1679
#: src/cryptsetup.c:1691
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "La opción --key-file tiene precedencia sobre el argumento de fichero de claves especificado.\n"
#: src/cryptsetup.c:1687 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "No se permiten números negativos para esta opción."
#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1344
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Solo se permite una de las opciones --use-[u]random."
#: src/cryptsetup.c:1695
#: src/cryptsetup.c:1707
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "La opción --use-[u]random solo se permite con luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1699
#: src/cryptsetup.c:1711
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "La opción --uuid solo se permite con luksFormat luksUUID."
#: src/cryptsetup.c:1703
#: src/cryptsetup.c:1715
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "La opción --align-payload solo se permite con luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1709
#: src/cryptsetup.c:1721
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "La opción --skip solo está disponible para abrir dispositivos no cifrados y «loopaes».\n"
#: src/cryptsetup.c:1715
#: src/cryptsetup.c:1727
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "La opción --offset solo está disponible para abrir dispositivos no cifrados y «loopaes».\n"
#: src/cryptsetup.c:1721
#: src/cryptsetup.c:1733
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "La opción --tcrypt-hidden o --tcrypt-system o --tcrypt-backup solo está disponible para dispositivos TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1726
#: src/cryptsetup.c:1738
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
msgstr "La opción --tcrypt-hidden no puede combinarse con --allow-discards.\n"
#: src/cryptsetup.c:1731
#: src/cryptsetup.c:1743
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
msgstr "La opción --veracrypt solo está disponible para dispositivos TCRYPT.\n"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "No se puede abrir %s en exclusividad; el dispositivo está en uso.\n"
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:913
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "La reserva de memoria alineada ha fallado.\n"
@@ -1635,138 +1635,134 @@ msgstr "No se puede leer el fichero de registro de recifrado.\n"
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "El fichero de registro %s ya existe; reanudando el recifrado.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:423
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
msgstr "Activando dispositivo temporal utilizando cabecera LUKS antigua.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435
msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
msgstr "Activando dispositivo temporal utilizando cabecera LUKS nueva.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:444
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Fallo en la activación de los dispositivos temporales.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Se ha creado una nueva cabecera LUKS para el dispositivo %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:478
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Se ha activado la ranura de claves %i.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:504
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Se ha creado una copia de seguridad de la cabecera LUKS del dispositivo %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "Fallo al crear la copia de seguridad de las cabeceras LUKS.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:654
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "No se puede restaurar la cabecera LUKS en el dispositivo %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "Se ha restaurado la cabecera LUKS en el dispositivo %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:689
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Progreso: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB escritos, velocidad %5.1f MiB/s%s"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:728 src/cryptsetup_reencrypt.c:804
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:846
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "No es posible situarse en la posición del dispositivo.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:885 src/cryptsetup_reencrypt.c:891
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892
msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
msgstr "No se puede abrir el dispositivo LUKS temporal.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 src/cryptsetup_reencrypt.c:901
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño del dispositivo.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Interrumpido por una señal.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:941
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Error de entrada/salida durante el recifrado.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1048
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr "El fichero de claves solo puede usarse con --key-slot o con una sola ranura de claves activa exactamente.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Introduzca la fase contraseña para la ranura de claves %u: "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de registro de recifrado.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Tamaño de bloque de recifrado"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
msgid "Do not change key, no data area reencryption."
msgstr "No cambie la clave; no hay recifrado en la zona de datos."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
msgid "Use direct-io when accessing devices."
msgstr "Utilizar entrada/salida directa para acceder a los dispositivos."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Utilizar fsync después de cada bloque."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Actualizar el fichero de registro después de cada bloque."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Utilizar solamente esta ranura (se desactivarán las demás)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Reducir el tamaño del dispositivo de datos (mover la posición de los datos). ¡PELIGROSO!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Utilizar solamente el tamaño especificado de dispositivo (ignorar el resto del dispositivo). ¡PELIGROSO!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Crear nueva cabecera en dispositivo no cifrado."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
msgstr "Descrifrar el dispositivo de forma permanente (eliminar cifrado)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[OPCIÓN...] <dispositivo>"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1332
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "ATENCIÓN: este código es experimental; puede ser que sus datos queden deteriorados por completo.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
@@ -1780,39 +1776,39 @@ msgstr ", nuevo algoritmo «hash»: "
msgid ", set cipher to "
msgstr ", nuevo algoritmo de cifrado: "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1340
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339
msgid "Argument required."
msgstr "Hace falta argumento."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Solo se permiten valores entre 1 MiB y 64 MiB para el tamaño de bloque de recifrado."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1380
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "La especificación del tamaño del dispositivo no es válida."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1383
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "El tamaño máximo de reducción del dispositivo es de 64 MiB."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1386
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "El tamaño de reducción debe ser múltiplo de sectores de 512 bytes."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1390
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "La opción --new debe utilizarse conjuntamente con --reduce-device-size."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
msgstr "La opción --keep-key solamente puede utilizarse con --hash o --iter-time."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr "La opción --new no puede utilizarse conjuntamente con --decrypt."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1402
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr "La opción --decrypt es incompatible con los parámetros especificados."
@@ -1829,7 +1825,7 @@ msgstr "Orden ejecutada correctamente.\n"
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "La orden ha fallado con código %i"
#: src/utils_password.c:42
#: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s\n"
msgstr "No se puede comprobar la calidad de la contraseña: %s\n"
@@ -1843,6 +1839,14 @@ msgstr ""
"Fallo en la comprobación de la calidad de la contraseña:\n"
" %s\n"
#: src/utils_password.c:82
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
msgstr "Fallo en la comprobación de la calidad de la contraseña: frase contraseña incorrecta (%s)\n"
#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
#~ msgstr "ATENCIÓN: este código es experimental; puede ser que sus datos queden deteriorados por completo.\n"
#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
#~ msgstr "La verificación de suma («checksum») FIPS ha fallado.\n"

374
po/fr.po
View File

@@ -7,10 +7,10 @@
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.8\n"
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 07:16+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la remise en service.\n"
msgid "Error during resuming device %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la remise en service du périphérique %s.\n"
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:182
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:728 src/cryptsetup.c:1150
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Saisissez la phrase secrète : "
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Entrez une phrase de passe : "
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
#: src/cryptsetup.c:984 src/cryptsetup.c:1015
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Entrez une nouvelle phrase secrète pour l'emplacement de clé : "
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
msgstr "Le périphérique %s est trop petit (LUKS a besoin d'au moins %<PRIu64> octets).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "%s n'est pas un périphérique LUKS valide.\n"
@@ -634,8 +634,8 @@ msgstr "Le matériel de l'emplacement de clé %d a trop peu de bandes. L'en-têt
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Emplacement de clé %d déverrouillé.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:854
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 src/cryptsetup_reencrypt.c:1056
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Aucune clé disponible avec cette phrase secrète.\n"
@@ -702,11 +702,11 @@ msgstr "Le noyau ne supporte pas l'activation pour ce mode TCRYPT historique.\n"
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "Activation du chiffrement du système TCRYPT sur la partition %s.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810
msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type TCRYPT.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Cette fonction n'est pas supportée sans le chargement de l'en-tête TCRYPT."
@@ -796,7 +796,7 @@ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "Impossible de vérifier une phrase secrète non saisie sur une console.\n"
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:522 src/cryptsetup_reencrypt.c:576
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Aucun motif connu d'algorithme de chiffrement n'a été détecté.\n"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "L'option --key-file est requise.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Aucun en-tête détecté avec cette phrase secrète sur le périphérique.\n"
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1139
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -870,68 +870,68 @@ msgstr "Cette action écrasera définitivement les données sur %s."
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "erreur d'allocation de mémoire dans action_luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:713
#: src/cryptsetup.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "Ne peut utiliser %s comme en-tête sur disque.\n"
#: src/cryptsetup.c:780
#: src/cryptsetup.c:784
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "Décalage réduit de données est uniquement permis dans un en-tête LUKS détaché.\n"
#: src/cryptsetup.c:877 src/cryptsetup.c:933
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "Emplacement de clé %d sélectionné pour suppression.\n"
#: src/cryptsetup.c:880
#: src/cryptsetup.c:884
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "La clé %d n'est pas active. Impossible de l'effacer.\n"
#: src/cryptsetup.c:888 src/cryptsetup.c:936
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Ceci est le dernier emplacement de clé. Le périphérique sera inutilisable après la suppression de cette clé."
#: src/cryptsetup.c:889
#: src/cryptsetup.c:893
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Entrez toute phrase secrète restante : "
#: src/cryptsetup.c:917
#: src/cryptsetup.c:921
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Entrez la phrase secrète à effacer : "
#: src/cryptsetup.c:1000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1094
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Entrez une phrase de passe existante : "
#: src/cryptsetup.c:1051
#: src/cryptsetup.c:1063
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Entrez la phrase secrète à changer : "
#: src/cryptsetup.c:1065 src/cryptsetup_reencrypt.c:1079
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète : "
#: src/cryptsetup.c:1089
#: src/cryptsetup.c:1101
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "L'opération isLuks supporte seulement un périphérique en argument.\n"
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1266
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "L'option --header-backup-file est requise.\n"
#: src/cryptsetup.c:1303
#: src/cryptsetup.c:1315
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Type de métadonnée du périphérique %s non reconnu.\n"
#: src/cryptsetup.c:1306
#: src/cryptsetup.c:1318
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "La commande exige un périphérique et un nom de correspondance comme arguments.\n"
#: src/cryptsetup.c:1325
#: src/cryptsetup.c:1337
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -940,115 +940,115 @@ msgstr ""
"Cette opération va supprimer tous les emplacements de clés du périphérique %s.\n"
"Le périphérique sera inutilisable après cette opération."
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<périphérique> [--type <type>] [<nom>]"
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "ouvrir un périphérique avec <nom> comme « mapping »"
#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1363 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
msgid "<name>"
msgstr "<nom>"
#: src/cryptsetup.c:1360
#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "fermeture du périphérique (supprime le « mapping »)"
#: src/cryptsetup.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1373
msgid "resize active device"
msgstr "redimensionner le périphérique actif"
#: src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "show device status"
msgstr "afficher le statut du périphérique"
#: src/cryptsetup.c:1363
#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "benchmark cipher"
msgstr "chiffrement pour test de performance"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "<device>"
msgstr "<périphérique>"
#: src/cryptsetup.c:1364
#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "essayer de réparer les métadonnées sur le disque"
#: src/cryptsetup.c:1365
#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "supprime tous les emplacements de clés (supprime la clé de chiffrement)"
#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<périphérique> [<fichier de la nouvelle clé>]"
#: src/cryptsetup.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "formate un périphérique LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1379
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "ajouter une clé au périphérique LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<périphérique> [<fichier de clé>]"
#: src/cryptsetup.c:1368
#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "retire du périphérique LUKS la clé ou le fichier de clé fourni"
#: src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1381
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "modifie la clé ou le fichier de clé fourni pour le périphérique LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<périphérique> <emplacement de clé>"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "efface de façon sécurisée la clé avec le numéro <emplacement de clé> du périphérique LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1383
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "afficher l'UUID du périphérique LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1372
#: src/cryptsetup.c:1384
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "teste si <périphérique> a un en-tête de partition LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1373
#: src/cryptsetup.c:1385
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "affiche les informations LUKS de la partition"
#: src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1386
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "affiche les informations du périphérique TCRYPT"
#: src/cryptsetup.c:1375
#: src/cryptsetup.c:1387
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Suspend le périphérique LUKS et effacer de façon sécurisée la clé (toutes les entrées/sorties sont suspendues)."
#: src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Remettre en service le périphérique LUKS suspendu."
#: src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Sauvegarder l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Restaurer l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1395 src/veritysetup.c:328
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<action> est l'une de :\n"
#: src/cryptsetup.c:1401
#: src/cryptsetup.c:1413
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"\touvrir : create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tfermer : remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
#: src/cryptsetup.c:1405
#: src/cryptsetup.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"<emplacement> est le numéro de l'emplacement de clé LUKS à modifier\n"
"<fichier de clé> est un fichier optionnel contenant la nouvelle clé pour l'action luksAddKey\n"
#: src/cryptsetup.c:1412
#: src/cryptsetup.c:1424
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"\tTaille max. fichier de clé : %d ko, longueur max. interactive de phrase secrète %d (caractères)\n"
"Temps d'itération PBKDF2 par défaut pour LUKS : %d (ms)\n"
#: src/cryptsetup.c:1419
#: src/cryptsetup.c:1431
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1111,229 +1111,229 @@ msgstr ""
"\tplain: %s, Clé: %d bits, Hachage mot de passe: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Clé: %d bits, Hachage en-tête LUKS: %s, RNG: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1436 src/veritysetup.c:460
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s : exige %s comme arguments."
#: src/cryptsetup.c:1469 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
msgid "Show this help message"
msgstr "Afficher ce message d'aide"
#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
msgid "Display brief usage"
msgstr "Afficher, en résumé, la syntaxe d'invocation"
#: src/cryptsetup.c:1474 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
msgid "Help options:"
msgstr "Options d'aide :"
#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
msgid "Print package version"
msgstr "Afficher la version du paquet"
#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Affiche des messages d'erreur plus détaillés"
#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
msgid "Show debug messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage"
#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "L'algorithme de chiffrement utilisé pour chiffrer le disque (voir /proc/crypto)"
#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "L'algorithme de hachage utilisé pour créer la clé de chiffrement à partir de la phrase secrète"
#: src/cryptsetup.c:1480
#: src/cryptsetup.c:1492
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Vérifie la phrase secrète en la demandant deux fois"
#: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Lit la clef depuis un fichier."
#: src/cryptsetup.c:1482
#: src/cryptsetup.c:1494
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Lit la clé (maîtresse) du volume depuis un fichier."
#: src/cryptsetup.c:1483
#: src/cryptsetup.c:1495
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Liste les informations de la clé (maîtresse) de volume au lieu des autres emplacements de clefs."
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "La taille de la clé de chiffrement"
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "BITS"
msgstr "BITS"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Limite la lecture d'un fichier de clé"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "bytes"
msgstr "octets"
#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé"
#: src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Limite la lecture d'un nouveau fichier de clé ajouté"
#: src/cryptsetup.c:1488
#: src/cryptsetup.c:1500
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé nouvellement ajouté"
#: src/cryptsetup.c:1489
#: src/cryptsetup.c:1501
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Numéro de l'emplacement pour la nouvelle clé (par défaut, le premier disponible)"
#: src/cryptsetup.c:1490
#: src/cryptsetup.c:1502
msgid "The size of the device"
msgstr "La taille du périphérique"
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "SECTORS"
msgstr "SECTEURS"
#: src/cryptsetup.c:1491
#: src/cryptsetup.c:1503
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Le décalage de départ dans le périphérique sous-jacent"
#: src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1504
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Combien de secteurs de données chiffrées à ignorer au début"
#: src/cryptsetup.c:1493
#: src/cryptsetup.c:1505
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Crée une association en lecture seule"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Temps d'itération de PBKDF2 pour LUKS (en ms)"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "msecs"
msgstr "ms"
#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Ne pas demander confirmation"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Délai d'expiration de la demande interactive de phrase secrète (en secondes)"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "secs"
msgstr "s"
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Nombre de tentatives possibles pour entrer la phrase secrète"
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Utiliser une limite de <n> secteurs pour aligner les données pour luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1511
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Fichier contenant une sauvegarde de l'en-tête LUKS et des emplacements de clés."
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Utiliser /dev/random pour générer la clé de volume."
#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Utiliser /dev/urandom pour générer la clé de volume."
#: src/cryptsetup.c:1502
#: src/cryptsetup.c:1514
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Partager le périphérique avec un autre segment chiffré sans recouvrement."
#: src/cryptsetup.c:1503 src/veritysetup.c:385
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID du périphérique à utiliser."
#: src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Autoriser les demandes d'abandon (TRIM) pour le périphérique."
#: src/cryptsetup.c:1505
#: src/cryptsetup.c:1517
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Périphérique ou fichier avec un en-tête LUKS séparé."
#: src/cryptsetup.c:1506
#: src/cryptsetup.c:1518
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Ne pas activer le périphérique. Vérifie simplement le phrase secrète."
#: src/cryptsetup.c:1507
#: src/cryptsetup.c:1519
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Utilise l'en-tête caché (périphérique TCRYPT caché)."
#: src/cryptsetup.c:1508
#: src/cryptsetup.c:1520
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Le périphérique est un lecteur TCRYPT système (avec secteur d'amorçage)."
#: src/cryptsetup.c:1509
#: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
msgstr "Utiliser l'en-tête TCRYPT de secours (secondaire)."
#: src/cryptsetup.c:1510
#: src/cryptsetup.c:1522
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
msgstr "Recherche aussi des périphériques compatibles avec VeraCrypt."
#: src/cryptsetup.c:1511
#: src/cryptsetup.c:1523
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Type de métadonnées du périphérique : luks, plain, loopaes, tcrypt."
#: src/cryptsetup.c:1512
#: src/cryptsetup.c:1524
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Désactive la vérification de la qualité du mot de passe (si activé)."
#: src/cryptsetup.c:1513
#: src/cryptsetup.c:1525
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
msgstr "Utilise l'option de compatibilité de performance dm-crypt same_cpu_crypt."
#: src/cryptsetup.c:1514
#: src/cryptsetup.c:1526
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
msgstr "Utilise l'option de compatibilité de performance dm-crypt submit_from_crypt_cpus."
#: src/cryptsetup.c:1530 src/veritysetup.c:402
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPTION...] <action> <paramètres de l'action>"
#: src/cryptsetup.c:1577 src/veritysetup.c:439
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Il manque l'argument <action>."
#: src/cryptsetup.c:1630 src/veritysetup.c:445
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
msgid "Unknown action."
msgstr "Action inconnue."
#: src/cryptsetup.c:1640
#: src/cryptsetup.c:1652
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "L'option --shared est permise uniquement pour ouvrir un périphérique ordinaire.\n"
#: src/cryptsetup.c:1645
#: src/cryptsetup.c:1657
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "L'option --allow-discards est permise uniquement pour une opération d'ouverture.\n"
#: src/cryptsetup.c:1653
#: src/cryptsetup.c:1665
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1341,60 +1341,60 @@ msgstr ""
"L'option --key-size est permise seulement avec luksFormat, open et benchmark.\n"
"Pour limiter la lecture depuis un fichier de clé, utilisez --keyfile-size=(octets)."
#: src/cryptsetup.c:1660
#: src/cryptsetup.c:1672
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "L'option --test-passphrase est autorisée uniquement pour ouvrir des périphériques LUKS et TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1665 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "La taille de la clé doit être un multiple de 8 bits"
#: src/cryptsetup.c:1672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Emplacement de clé non valide."
#: src/cryptsetup.c:1679
#: src/cryptsetup.c:1691
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "L'option --key-file est prioritaire par rapport à un fichier de clé spécifié en argument.\n"
#: src/cryptsetup.c:1687 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Nombre négatif non autorisé pour l'option."
#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1344
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Seule une des deux possibilités --use-[u]random est autorisée."
#: src/cryptsetup.c:1695
#: src/cryptsetup.c:1707
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "L'option --use-[u]random est autorisée seulement avec luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1699
#: src/cryptsetup.c:1711
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "L'option --uuid est autorisée seulement avec luksFormat et luksUUID."
#: src/cryptsetup.c:1703
#: src/cryptsetup.c:1715
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "L'option --align-payload est autorisée uniquement avec luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1709
#: src/cryptsetup.c:1721
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "L'option --skip est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes.\n"
#: src/cryptsetup.c:1715
#: src/cryptsetup.c:1727
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "L'option --offset est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes.\n"
#: src/cryptsetup.c:1721
#: src/cryptsetup.c:1733
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Les options --tcrypt-hidden, --tcrypt-system ou --tcrypt-backup sont supportées seulement pour un périphérique TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1726
#: src/cryptsetup.c:1738
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
msgstr "L'option --tcrypt-hidden ne peut pas être combinée avec --allow-discards.\n"
#: src/cryptsetup.c:1731
#: src/cryptsetup.c:1743
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
msgstr "L'option --veracrypt est uniquement supportée pour un périphérique de type TCRYPT.\n"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir exclusivement %s : périphérique utilisé.\n"
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:913
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "La réservation de la mémoire alignée a échoué.\n"
@@ -1572,138 +1572,134 @@ msgstr "Impossible de lire le journal de re-chiffrement.\n"
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Fichier journal %s existe. Reprise du re-chiffrement.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:423
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
msgstr "Activation du périphérique temporaire en utilisant l'ancien en-tête LUKS.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435
msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
msgstr "Activation du périphérique temporaire un utilisant le nouvel en-tête LUKS.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:444
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Échec de l'activation des périphériques temporaires.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Nouvel en-tête LUKS créé pour le périphérique %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:478
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Emplacement de clé activé %i.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:504
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Sauvegarde de l'en-tête LUKS du périphérique %s créée.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "La création de la sauvegarde des en-têtes LUKS a échoué.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:654
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Impossible de rétablir l'en-tête LUKS sur le périphérique %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "En-tête LUKS rétabli sur le périphérique %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:689
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Progression: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB écrits, vitesse %5.1f MIB/s%s"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:728 src/cryptsetup_reencrypt.c:804
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:846
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Impossible de se déplacer au décalage du périphérique.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:885 src/cryptsetup_reencrypt.c:891
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892
msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique LUKS temporaire.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 src/cryptsetup_reencrypt.c:901
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille du périphérique.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Interrompu par un signal.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:941
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Erreur E/S pendant le re-chiffrement.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1048
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr "Le fichier de clé peut uniquement être utilisé avec --key-slot ou avec exactement un seul emplacement de clé actif.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Entrez la phrase secrète pour l'emplacement de clé %u : "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le journal de re-chiffrement.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Taille de bloc de re-chiffrement"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
msgid "Do not change key, no data area reencryption."
msgstr "Ne change pas la clé, pas de re-chiffrement de la zone de donnée."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
msgid "Use direct-io when accessing devices."
msgstr "Utilise direct-io pour accéder aux périphériques."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Utiliser fsync après chaque bloc."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Met le journal à jour après chaque bloc."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Utiliser uniquement cet emplacement (les autres seront désactivés)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Réduire la taille des données du périphérique (déplace le décalage des données). DANGEREUX !"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Utilise uniquement la taille demandée du périphérique (ignore le reste du périphérique). DANGEREUX !"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Créer un nouvel en-tête sur le périphérique non chiffré."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
msgstr "Déchiffre le périphérique de manière permanente (supprime le chiffrement)"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[OPTION...] <périph>"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1332
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "ATTENTION : ce code est expérimental. Il peut complètement détruire vos données.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
@@ -1717,39 +1713,39 @@ msgstr ", change hachage en "
msgid ", set cipher to "
msgstr ", change chiffrement en "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1340
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339
msgid "Argument required."
msgstr "Argument requis."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Seules les valeurs entre 1 MiB et 64 MiB sont permises pour la taille des blocs de re-chiffrement."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1380
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "La taille de périphérique spécifiée est invalide."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1383
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "La taille maximum réduite pour le périphérique est 64 MiB."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1386
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "La taille réduite doit être un multiple d'un secteur de 512 octets."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1390
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "L'option --new doit être utilisée avec --reduce-device-size."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
msgstr "L'option --keep-key ne peut être utilisée que avec --hash ou --iter-time."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr "L'option --new ne peut pas être utilisée avec --decrypt."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1402
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr "L'option --decrypt est incompatible avec les paramètres spécifiés."
@@ -1766,7 +1762,7 @@ msgstr "Opération réussie.\n"
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "L'opération a échoué avec le code %i"
#: src/utils_password.c:42
#: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s\n"
msgstr "Ne peut vérifier la qualité du mot de passe : %s\n"
@@ -1780,6 +1776,16 @@ msgstr ""
"Échec de la vérification de la qualité du mot de passe :\n"
" %s\n"
#: src/utils_password.c:82
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
msgstr ""
"Échec de la vérification de la qualité du mot de passe :\n"
" Mauvais mot de passe (%s)\n"
#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
#~ msgstr "ATTENTION : ce code est expérimental. Il peut complètement détruire vos données.\n"
#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
#~ msgstr "La vérification de la somme de contrôle FIPS a échoué.\n"

552
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

374
po/nl.po
View File

@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.8\n"
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-29 01:05+0100\n"
"Last-Translator: Koen T <koen@drunkfelines.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Koen Torfs <koen@drunkfelines.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Hervatting wordt niet ondersteund voor apparaat %s.\n"
msgid "Error during resuming device %s.\n"
msgstr "Fout bij het hervatten van apparaat %s.\n"
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:182
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:728 src/cryptsetup.c:1150
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Voer wachtwoord in: "
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Voer enig wachtwoord in: "
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
#: src/cryptsetup.c:984 src/cryptsetup.c:1015
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in voor de sleutelplaats: "
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
msgstr "Apparaat %s is te klein. (LUKS vereist minstens %<PRIu64> bytes.)\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n"
@@ -633,8 +633,8 @@ msgstr "Inhoud van sleutelplaats %d bevat te weinig fragmenten. Koptekstmanipula
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Sleutelplaats %d is ontgrendeld.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:854
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 src/cryptsetup_reencrypt.c:1056
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Geen sleutel beschikbaar met dit wachtwoord.\n"
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "Activatie voor deze TCRYPT-legacymodus wordt niet ondersteund door de ke
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "TCRYPT-systeemversleuteling voor partitie %s wordt geactiveerd.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810
msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
msgstr "Toewijzingen compatibel met TCRYPT worden niet ondersteund door de kernel.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Deze functie wordt niet ondersteund zonder TCRYPT-koptekst."
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "Kan geen wachtwoordverificatie uitvoeren op invoer van buiten de terminal.\n"
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:522 src/cryptsetup_reencrypt.c:576
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Geen bekend specificatiepatroon voor het sleutelalgoritme gevonden.\n"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Optie --key-file is vereist.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Geen apparaatkoptekst beschikbaar met dit wachtwoord.\n"
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1139
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -869,68 +869,68 @@ msgstr "Dit zal data op %s onherroepelijk overschrijven."
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "geheugentoewijzingsfout in action_luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:713
#: src/cryptsetup.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "Kan %s niet als on-diskkoptekst gebruiken.\n"
#: src/cryptsetup.c:780
#: src/cryptsetup.c:784
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "Een verlaagde datagegevenspositie wordt enkel toegestaan voor een vrijstaande LUKS-koptekst.\n"
#: src/cryptsetup.c:877 src/cryptsetup.c:933
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "Sleutelplaats %d geselecteerd voor verwijdering.\n"
#: src/cryptsetup.c:880
#: src/cryptsetup.c:884
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Sleutel %d is niet actief. Kan niet wissen.\n"
#: src/cryptsetup.c:888 src/cryptsetup.c:936
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Dit is de laatste sleutelplaats. Apparaat zal onbruikbaar worden na het verwijderen van deze sleutel."
#: src/cryptsetup.c:889
#: src/cryptsetup.c:893
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Voer enig overblijvend wachtwoord in: "
#: src/cryptsetup.c:917
#: src/cryptsetup.c:921
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Voer het te verwijderen wachtwoord in: "
#: src/cryptsetup.c:1000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1094
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Voer een bestaand wachtwoord in: "
#: src/cryptsetup.c:1051
#: src/cryptsetup.c:1063
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Voer het te wijzigen wachtwoord in: "
#: src/cryptsetup.c:1065 src/cryptsetup_reencrypt.c:1079
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Voer nieuw wachtwoord in: "
#: src/cryptsetup.c:1089
#: src/cryptsetup.c:1101
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "Voor de isLuks-operatie wordt slechts één apparaatsargument ondersteund.\n"
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1266
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Optie --header-backup-file is vereist.\n"
#: src/cryptsetup.c:1303
#: src/cryptsetup.c:1315
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Niet-herkende metadata bij apparaatstype %s.\n"
#: src/cryptsetup.c:1306
#: src/cryptsetup.c:1318
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Opdracht vereist apparaat en toewijzingsnaam als argumenten.\n"
#: src/cryptsetup.c:1325
#: src/cryptsetup.c:1337
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -939,115 +939,115 @@ msgstr ""
"Deze operatie zal alle sleutelplaatsen op apparaat %s wissen.\n"
"Na deze operatie wordt het apparaat onbruikbaar."
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<apparaat> [--type <type>] [<naam>]"
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "apparaat als toewijzing <naam> openen"
#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1363 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
msgid "<name>"
msgstr "<naam>"
#: src/cryptsetup.c:1360
#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "apparaat sluiten (toewijzingen verwijderen)"
#: src/cryptsetup.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1373
msgid "resize active device"
msgstr "actief apparaat vergroten of verkleinen"
#: src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "show device status"
msgstr "apparaatstatus tonen"
#: src/cryptsetup.c:1363
#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "benchmark cipher"
msgstr "versleutelalgoritme benchmarken"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "<device>"
msgstr "<apparaat>"
#: src/cryptsetup.c:1364
#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "on-disk metadata proberen te herstellen"
#: src/cryptsetup.c:1365
#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "alle sleutelplaatsen wissen (encryptiesleutel verwijderen)"
#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<apparaat> [<nieuw sleutelbestand>]"
#: src/cryptsetup.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "een LUKS-apparaat formatteren"
#: src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1379
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "sleutel aan LUKS-apparaat toevoegen"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<apparaat> [<sleutelbestand>]"
#: src/cryptsetup.c:1368
#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat verwijderen"
#: src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1381
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "wijzigt verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<apparaat> <sleutelplaats>"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "sleutel met nummer <sleutelplaats> van LUKS-apparaat verwijderen"
#: src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1383
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "UUID van LUKS-apparaat tonen"
#: src/cryptsetup.c:1372
#: src/cryptsetup.c:1384
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "<apparaat> op een LUKS-partitiekoptekst testen"
#: src/cryptsetup.c:1373
#: src/cryptsetup.c:1385
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "LUKS-partitie-informatie dumpen"
#: src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1386
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "TCRYPT-apparaatsinformatie dumpen"
#: src/cryptsetup.c:1375
#: src/cryptsetup.c:1387
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "LUKS-apparaat schorsen en sleutel wissen (alle in-/uitvoer wordt bevroren)."
#: src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Geschorst LUKS-apparaat hervatten."
#: src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Reservekopie van LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen maken"
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen herstellen"
#: src/cryptsetup.c:1395 src/veritysetup.c:328
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<actie> is één van:\n"
#: src/cryptsetup.c:1401
#: src/cryptsetup.c:1413
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"\topen: (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen aanmaken\n"
"\tclose: (plainClose), luksClose, loopaesClose, tryptClose verwijderen\n"
#: src/cryptsetup.c:1405
#: src/cryptsetup.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"<sleutelplaats> is het nummer van de te wijzigen LUKS-sleutelplaats\n"
"<sleutelbestand> optioneel sleutelbestand voor de nieuwe sleutel voor de luksAddKey-actie\n"
#: src/cryptsetup.c:1412
#: src/cryptsetup.c:1424
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"\tMaximum sleutelplaatsgrootte: %dkB, maximum lengte interactief wachtwoord %d (karakters)\n"
"Standaard PBKDF2-herhalingstijd voor LUKS: %d (ms)\n"
#: src/cryptsetup.c:1419
#: src/cryptsetup.c:1431
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1110,229 +1110,229 @@ msgstr ""
"\tplain: %s, Sleutel: %d bits, Wachtwoordhashing: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Sleutel: %d bits, LUKS-kopteksthashing: %s, RNG: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1436 src/veritysetup.c:460
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: vereist %s als argumenten"
#: src/cryptsetup.c:1469 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
msgid "Show this help message"
msgstr "Deze hulptekst tonen"
#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
msgid "Display brief usage"
msgstr "Korte gebruikssamenvatting tonen"
#: src/cryptsetup.c:1474 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
msgid "Help options:"
msgstr "Hulpopties:"
#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
msgid "Print package version"
msgstr "Pakketversie tonen"
#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Gedetailleerdere foutboodschappen tonen"
#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
msgid "Show debug messages"
msgstr "Debug-boodschappen tonen"
#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Het gebruikte versleutelalgoritme om de schijf te versleutelen (zie /proc/crypto)"
#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "De gebruikte hash om de encryptiesleutel uit het wachtwoord aan te maken"
#: src/cryptsetup.c:1480
#: src/cryptsetup.c:1492
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Het wachtwoord controleren door het twee keer te vragen"
#: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
msgid "Read the key from a file."
msgstr "De sleutel uit een bestand lezen."
#: src/cryptsetup.c:1482
#: src/cryptsetup.c:1494
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "De (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand lezen."
#: src/cryptsetup.c:1483
#: src/cryptsetup.c:1495
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Dump (hoofd)sleutel tot het opslagmedium in plaats van de sleutelplaatsinformatie."
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "De grootte van de encryptiesleutel"
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "BITS"
msgstr "BITS"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Beperkt de lezing uit sleutelbestand"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Aantal bytes over te slaan in sleutelbestand"
#: src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Beperkt de lezing uit een nieuw toegevoegd sleutelbestand"
#: src/cryptsetup.c:1488
#: src/cryptsetup.c:1500
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Aantal bytes over te slaan in nieuwste toegevoegde sleutelbestand"
#: src/cryptsetup.c:1489
#: src/cryptsetup.c:1501
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Plaatsnummer voor nieuwe sleutel (standaard is de eerste open plaats)"
#: src/cryptsetup.c:1490
#: src/cryptsetup.c:1502
msgid "The size of the device"
msgstr "De grootte van het apparaat"
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "SECTORS"
msgstr "SECTOREN"
#: src/cryptsetup.c:1491
#: src/cryptsetup.c:1503
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "De startplaats in het backend-apparaat"
#: src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1504
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Hoeveel sectoren van de versleutelde gegevens aan het begin over te slaan"
#: src/cryptsetup.c:1493
#: src/cryptsetup.c:1505
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Een alleen-lezen toewijzing aanmaken"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "PBKDF2 herhalingstijd voor LUKS (in ms)"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "msecs"
msgstr "milliseconden"
#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Niet om bevestiging vragen"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Timeout voor interactieve wachtwoordprompt (in seconden)"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "secs"
msgstr "seconden"
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Hoe vaak de invoering van het wachtwoord opnieuw geprobeerd kan worden"
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Payload uitlijnen op meervouden van <n> sectoren voor luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1511
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-koptekst en -sleutelplaatsen."
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Gebruik /dev/random om de sleutel tot het opslagmedium te genereren."
#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Gebruik /dev/urandom om de sleutel tot het opslagmedium te genereren."
#: src/cryptsetup.c:1502
#: src/cryptsetup.c:1514
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Apparaat met een ander, niet-overlappend cryptsegment delen."
#: src/cryptsetup.c:1503 src/veritysetup.c:385
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID van het te gebruiken apparaat."
#: src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Discardaanvragen (alias TRIM) op dit apparaat toelaten."
#: src/cryptsetup.c:1505
#: src/cryptsetup.c:1517
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Apparaat of bestand met verschillende LUKS-koptekst."
#: src/cryptsetup.c:1506
#: src/cryptsetup.c:1518
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Apparaat niet activeren, enkel wachtwoord controleren."
#: src/cryptsetup.c:1507
#: src/cryptsetup.c:1519
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Verborgen koptekst gebruiken (verborgen TCRYPT-apparaat)."
#: src/cryptsetup.c:1508
#: src/cryptsetup.c:1520
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Apparaat is TCRYPT-systeemschijf (met bootloader)."
#: src/cryptsetup.c:1509
#: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
msgstr "Reserve (secundaire) TCRYPT-koptekst gebruiken."
#: src/cryptsetup.c:1510
#: src/cryptsetup.c:1522
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
msgstr "Eveneens naar VeraCrypt-compatibel apparaat scannen."
#: src/cryptsetup.c:1511
#: src/cryptsetup.c:1523
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Soorten apparaat-metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
#: src/cryptsetup.c:1512
#: src/cryptsetup.c:1524
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Wachtwoordkwaliteitscontrole uitschakelen (indien ingeschakeld)."
#: src/cryptsetup.c:1513
#: src/cryptsetup.c:1525
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
msgstr "dm-crypt same_cpu_crypt prestatie-compatibiliteitsoptie gebruiken."
#: src/cryptsetup.c:1514
#: src/cryptsetup.c:1526
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
msgstr "dm-crypt submit_from_crypt_cpus prestatie-compatibiliteitsoptie gebruiken."
#: src/cryptsetup.c:1530 src/veritysetup.c:402
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPTIE…] <actie> <actie-specifiek>"
#: src/cryptsetup.c:1577 src/veritysetup.c:439
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Argument <actie> ontbreekt."
#: src/cryptsetup.c:1630 src/veritysetup.c:445
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
msgid "Unknown action."
msgstr "Onbekende actie."
#: src/cryptsetup.c:1640
#: src/cryptsetup.c:1652
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Optie --shared wordt enkel toegestaan voor open-opdracht op plain-apparaat.\n"
#: src/cryptsetup.c:1645
#: src/cryptsetup.c:1657
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n"
#: src/cryptsetup.c:1653
#: src/cryptsetup.c:1665
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1340,60 +1340,60 @@ msgstr ""
"Optie --key-size is enkel toegestaan bij luksFormat, open en benchmark.\n"
"Om de lezing uit een sleutelbestand te beperken, gebruik --keyfile-size=(bytes)."
#: src/cryptsetup.c:1660
#: src/cryptsetup.c:1672
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Optie --test-passphrase is enkel toegestaan bij open van LUKS- en TCRYPT-apparaten.\n"
#: src/cryptsetup.c:1665 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Sleutelgrootte moet een meervoud zijn van 8 bits"
#: src/cryptsetup.c:1672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Sleutelplaats is ongeldig."
#: src/cryptsetup.c:1679
#: src/cryptsetup.c:1691
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Optie --key-file krijgt voorrang over het gespecificeerde sleutelbestandsargument.\n"
#: src/cryptsetup.c:1687 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Een negatief getal wordt niet toegestaan voor deze optie."
#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1344
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Slechts een enkel gebruik van de opties --use-[u]random is toegestaan."
#: src/cryptsetup.c:1695
#: src/cryptsetup.c:1707
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "OPtie --use-[u]random is enkel toegestaan bij luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1699
#: src/cryptsetup.c:1711
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Optie --uuid is enkel toegestaan bij luksFormat en luksUUID."
#: src/cryptsetup.c:1703
#: src/cryptsetup.c:1715
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Optie --align-payload is enkel toegestaan voor luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1709
#: src/cryptsetup.c:1721
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Optie --skip wordt enkel ondersteund voor open-opdracht op plain- en loopaes-apparaten.\n"
#: src/cryptsetup.c:1715
#: src/cryptsetup.c:1727
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Optie --offset wordt enkel ondersteund voor open-opdracht op plain- en loopaes-apparaten.\n"
#: src/cryptsetup.c:1721
#: src/cryptsetup.c:1733
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Optie --tcrypt-hidden, --tcrypt-system of --tcrypt-backup wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaten.\n"
#: src/cryptsetup.c:1726
#: src/cryptsetup.c:1738
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
msgstr "Optie --tcrypt-hidden kan niet met --allow-discards gecombineerd worden.\n"
#: src/cryptsetup.c:1731
#: src/cryptsetup.c:1743
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
msgstr "Optie --veracrypt wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaatstype.\n"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Kan %s niet exclusief openen, apparaat wordt gebruikt.\n"
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Kan apparaat %s niet openen.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:913
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "Reservering van uitgelijnd geheugen gefaald.\n"
@@ -1571,138 +1571,134 @@ msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n"
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Logbestand %s bestaat reeds, herencryptie wordt herstart.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:423
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
msgstr "Activatie van tijdelijke apparaat met oude LUKS-koptekst.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435
msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
msgstr "Activatie van tijdelijke apparaat met nieuwe LUKS-koptekst.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:444
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Activatie van tijdelijke apparaten gefaald.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Nieuwe LUKS-koptekst voor apparaat %s aangemaakt.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:478
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Sleutelplaats %d geactiveerd.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:504
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Reservekopie van LUKS-koptekst op apparaat %s aangemaakt .\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "Creatie van LUKS-reservekopteksten gefaald.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:654
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet herstellen.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "LUKS-koptekst op apparaat %s hersteld.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:689
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Vooruitgang: %5.1f%%, geschatte voltooiïngstijd %02llu:%02llu, %4llu MB geschreven, snelheid %5.1f MiB/s%s"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:728 src/cryptsetup_reencrypt.c:804
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:846
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Onmogelijk te zoeken tot startplaats van apparaat.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:885 src/cryptsetup_reencrypt.c:891
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892
msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
msgstr "Kan tijdelijk LUKS-apparaat niet openen.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 src/cryptsetup_reencrypt.c:901
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Kan apparaatgrootte niet lezen.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Onderbroken door een signaal.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:941
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Invoer/uitvoerfout tijdens herencryptie.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1048
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr "Sleutelbestand kan enkel gebruikt worden met optie --key-slot of met enkel één actieve sleutelplaats.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Voer wachtwoord voor sleutelplaats %u in: "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet openen.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Blokgrootte herencryptie"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
msgid "Do not change key, no data area reencryption."
msgstr "Sleutel niet wijzigen; gegevensgebied wordt niet opnieuw versleuteld."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
msgid "Use direct-io when accessing devices."
msgstr "direct-io gebruiken bij het lezen van apparaten."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "fsync na elk blok gebruiken."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Na elk blok het logbestand bijwerken."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Enkel deze plaats gebruiken (anderen worden uitgeschakeld)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Grootte van gegevensapparaat wijzigen (gegevenspositie wijzigen). GEVAARLIJK!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Enkel ingegeven apparaatsgrootte gebruiken (rest van apparaat wordt genegeerd). GEVAARLIJK!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Nieuwe koptekst op niet-versleuteld apparaat invoeren."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
msgstr "Apparaat permanent ontsleutelen (encryptie verwijderen)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[OPTIE...] <apparaat>"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1332
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "Waarschuwing: deze code is nog experimenteel, het kan al uw data volledig vernielen.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
@@ -1716,39 +1712,39 @@ msgstr ", stel hash in op "
msgid ", set cipher to "
msgstr ", stel sleutelalgoritme in op "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1340
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339
msgid "Argument required."
msgstr "Argument is vereist."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Enkel waarden tussen 1 MB en 64 MB zijn toegestaan als herencryptieblokgrootte."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1380
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1383
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "Maximum apparaatsverkleiningsgrootte is 64 MB."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1386
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Verkleiningsgrootte moet een meervoud zijn van de 512 bytes-grote sector."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1390
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "Optie --new moet samen met --reduce-device-size gebruikt worden."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
msgstr "Optie -- keep-key kan enkel samen met --hash of --iter-time gebruikt worden."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr "Optie --new kan niet samen met --decrypt gebruikt worden."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1402
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr "Optie --decrypt is niet verenigbaar met de verschafte parameters."
@@ -1765,7 +1761,7 @@ msgstr "Opdracht succesvol.\n"
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Opdracht is mislukt met code %i"
#: src/utils_password.c:42
#: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s\n"
msgstr "Kan wachtwoordkwaliteit niet nakijken: %s\n"
@@ -1779,6 +1775,14 @@ msgstr ""
"Wachtwoordkwaliteitscontrole gefaald:\n"
"%s\n"
#: src/utils_password.c:82
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
msgstr "Wachtwoordkwaliteitscontrole gefaald: Wachtwoord is van slechte kwaliteit (%s)\n"
#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
#~ msgstr "Waarschuwing: deze code is nog experimenteel, het kan al uw data volledig vernielen.\n"
#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
#~ msgstr "Verificatie van FIPS-controlesom gefaald.\n"

369
po/pl.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.8\n"
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Wznawianie nie jest obsługiwane dla urządzenia %s.\n"
msgid "Error during resuming device %s.\n"
msgstr "Błąd podczas wznawiania urządzenia %s.\n"
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:182
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:728 src/cryptsetup.c:1150
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Hasło: "
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Dowolne hasło: "
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
#: src/cryptsetup.c:984 src/cryptsetup.c:1015
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Nowe hasło dla klucza: "
@@ -458,7 +458,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
msgstr "Urządzenie %s jest zbyt małe (LUKS wymaga przynajmniej %<PRIu64> bajtów).\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Urządzenie %s nie jest prawidłowym urządzeniem LUKS.\n"
@@ -632,8 +632,8 @@ msgstr "Klucz %d zawiera zbyt mało pasów. Zmieniony nagłówek?\n"
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:854
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 src/cryptsetup_reencrypt.c:1056
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Dla tego hasła nie ma dostępnego klucza.\n"
@@ -700,11 +700,11 @@ msgstr "Jądro nie obsługuje aktywacji dla tego starego trybu TCRYPT.\n"
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "Włączanie szyfrowania systemu TCRYPT dla partycji %s.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810
msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
msgstr "Jądro nie obsługuje odwzorowań zgodnych z TCRYPT.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana bez załadowanego nagłówka TCRYPT."
@@ -794,7 +794,7 @@ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "Nie można wykonać weryfikacji hasła, jeśli wejściem nie jest terminal.\n"
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:522 src/cryptsetup_reencrypt.c:576
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Nie wykryto znanego wzorca określającego szyfr.\n"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Wymagana jest opcja --key-file.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Nie wykryto nagłówka urządzenia z tym hasłem.\n"
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1139
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -869,68 +869,68 @@ msgstr "To nieodwołalnie nadpisze dane na %s."
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "błąd przydzielania pamięci w action_luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:713
#: src/cryptsetup.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "Nie można użyć %s jako nagłówka na dysku.\n"
#: src/cryptsetup.c:780
#: src/cryptsetup.c:784
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla osobnego nagłówka LUKS.\n"
#: src/cryptsetup.c:877 src/cryptsetup.c:933
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "klucz %d wybrany do usunięcia.\n"
#: src/cryptsetup.c:880
#: src/cryptsetup.c:884
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie można wyczyścić.\n"
#: src/cryptsetup.c:888 src/cryptsetup.c:936
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "To jest ostatni klucz. Urządzenie stanie się bezużyteczne po usunięciu tego klucza."
#: src/cryptsetup.c:889
#: src/cryptsetup.c:893
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Dowolne pozostałe hasło: "
#: src/cryptsetup.c:917
#: src/cryptsetup.c:921
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Hasło do usunięcia: "
#: src/cryptsetup.c:1000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1094
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Dowolne istniejące hasło: "
#: src/cryptsetup.c:1051
#: src/cryptsetup.c:1063
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Hasło, które ma być zmienione: "
#: src/cryptsetup.c:1065 src/cryptsetup_reencrypt.c:1079
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Nowe hasło: "
#: src/cryptsetup.c:1089
#: src/cryptsetup.c:1101
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "Dla operacji isLuks obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem.\n"
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1266
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n"
#: src/cryptsetup.c:1303
#: src/cryptsetup.c:1315
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Nie rozpoznany typ urządzenia metadanych %s.\n"
#: src/cryptsetup.c:1306
#: src/cryptsetup.c:1318
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Polecenie wymaga urządzenia i nazwy odwzorowywanej jako argumentów.\n"
#: src/cryptsetup.c:1325
#: src/cryptsetup.c:1337
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -939,115 +939,115 @@ msgstr ""
"Ta operacja usunię wszystkie klucze na urządzeniu %s.\n"
"Urządzenie po tej operacji stanie się bezużyteczne."
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<uządzenie> [--type <typ>] [<nazwa>]"
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "otwarcie urządzenia jako odwzorowania <nazwa>"
#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1363 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
msgid "<name>"
msgstr "<nazwa>"
#: src/cryptsetup.c:1360
#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "zamknięcie urządzenia (usunięcie odwzorowania)"
#: src/cryptsetup.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1373
msgid "resize active device"
msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urządzenia"
#: src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "show device status"
msgstr "pokazanie stanu urządzenia"
#: src/cryptsetup.c:1363
#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "benchmark cipher"
msgstr "test szybkości szyfru"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "<device>"
msgstr "<urządzenie>"
#: src/cryptsetup.c:1364
#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "próba naprawy metadanych na dysku"
#: src/cryptsetup.c:1365
#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "usunięcie wszystkich kluczy (usunięcie klucza szyfrującego)"
#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<urządzenie> [<nowy plik klucza>]"
#: src/cryptsetup.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "sformatowanie urządzenia LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1379
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "dodanie klucza do urządzenia LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<urządzenie> [<plik klucza>]"
#: src/cryptsetup.c:1368
#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "usunięcie podanego klucza lub pliku klucza z urządzenia LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1381
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urządzenia LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<urządzenie> <numer klucza>"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze <numer klucza> z urządzenia LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1383
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "wypisanie UUID-a urządzenia LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1372
#: src/cryptsetup.c:1384
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "sprawdzenie <urządzenia> pod kątem nagłówka partycji LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1373
#: src/cryptsetup.c:1385
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1386
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "zrzut informacji o urządzeniu TCRYPT"
#: src/cryptsetup.c:1375
#: src/cryptsetup.c:1387
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Wstrzymanie urządzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamraża wszystkie operacje we/wy)."
#: src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Wznowienie zatrzymanego urządzenia LUKS."
#: src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Kopia zapasowa nagłówka i kluczy urządzenia LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Odtworzenie nagłówka i kluczy urządzenia LUKS z kopii zapasowej"
#: src/cryptsetup.c:1395 src/veritysetup.c:328
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<akcja> to jedno z:\n"
#: src/cryptsetup.c:1401
#: src/cryptsetup.c:1413
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
#: src/cryptsetup.c:1405
#: src/cryptsetup.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"<numer klucza> to numer klucza LUKS do zmiany\n"
"<plik klucza> to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n"
#: src/cryptsetup.c:1412
#: src/cryptsetup.c:1424
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"\tMaksymalny rozmiar pliku klucza: %dkB, maksymalna długość hasła interaktywnego %d (znaków)\n"
"Domyślny czas iteracji PBKDF2 dla LUKS: %d (ms)\n"
#: src/cryptsetup.c:1419
#: src/cryptsetup.c:1431
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1110,229 +1110,229 @@ msgstr ""
"\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót hasła: %s\n"
"\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nagłówka LUKS: %s, RNG: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1436 src/veritysetup.c:460
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów"
#: src/cryptsetup.c:1469 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
msgid "Show this help message"
msgstr "Wyświetlenie tego opisu"
#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
msgid "Display brief usage"
msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni"
#: src/cryptsetup.c:1474 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
msgid "Help options:"
msgstr "Opcje pomocnicze:"
#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
msgid "Print package version"
msgstr "Wypisanie wersji pakietu"
#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Wyświetlanie bardziej szczegółowych komunikatów błędów"
#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
msgid "Show debug messages"
msgstr "Wyświetlanie informacji diagnostycznych"
#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Szyfr używany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)"
#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Skrót używany do utworzenia klucza szyfrującego z hasła"
#: src/cryptsetup.c:1480
#: src/cryptsetup.c:1492
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Sprawdzenie poprawności hasła poprzez dwukrotne pytanie"
#: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Odczyt klucza z pliku."
#: src/cryptsetup.c:1482
#: src/cryptsetup.c:1494
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza głównego) z pliku."
#: src/cryptsetup.c:1483
#: src/cryptsetup.c:1495
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Zrzut (głównego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach."
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Rozmiar klucza szyfrującego"
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "BITS"
msgstr "BITÓW"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Liczba bajtów do pominięcia w pliku klucza"
#: src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza"
#: src/cryptsetup.c:1488
#: src/cryptsetup.c:1500
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Liczba bajtów do pominięcia w nowo dodanym kluczu"
#: src/cryptsetup.c:1489
#: src/cryptsetup.c:1501
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Numer dla nowego klucza (domyślny: pierwszy wolny)"
#: src/cryptsetup.c:1490
#: src/cryptsetup.c:1502
msgid "The size of the device"
msgstr "Rozmiar urządzenia"
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTORÓW"
#: src/cryptsetup.c:1491
#: src/cryptsetup.c:1503
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Offset początku na urządzeniu przechowującym"
#: src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1504
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominięcia"
#: src/cryptsetup.c:1493
#: src/cryptsetup.c:1505
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "msecs"
msgstr "ms"
#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Bez pytań o potwierdzenie"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o hasło (w sekundach)"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "secs"
msgstr "s"
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Jak często można powtarzać próby wprowadzenia hasła"
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Wyrównanie danych do granicy <n> sektorów - dla luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1511
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Plik z kopią zapasową nagłówka LUKS i kluczy."
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Użycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu."
#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Użycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu."
#: src/cryptsetup.c:1502
#: src/cryptsetup.c:1514
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Współdzielenie urządzenia z innym, nie zachodzącym segmentem szyfrowanym."
#: src/cryptsetup.c:1503 src/veritysetup.c:385
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID dla urządzenia, które ma być użyte."
#: src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Zezwolenie na żądania porzucenia (TRIM) dla urządzenia."
#: src/cryptsetup.c:1505
#: src/cryptsetup.c:1517
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Urządzenie lub plik z osobnym nagłówkiem LUKS."
#: src/cryptsetup.c:1506
#: src/cryptsetup.c:1518
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Sprawdzenie hasła bez uaktywniania urządzenia."
#: src/cryptsetup.c:1507
#: src/cryptsetup.c:1519
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Użycie nagłówka ukrytego (ukrytego urządzenia TCRYPT)."
#: src/cryptsetup.c:1508
#: src/cryptsetup.c:1520
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Urządzenie jest napędem systemowym TCRYPT (z bootloaderem)."
#: src/cryptsetup.c:1509
#: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
msgstr "Użycie zapasowego (drugiego) nagłówka TCRYPT."
#: src/cryptsetup.c:1510
#: src/cryptsetup.c:1522
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
msgstr "Wyszukiwanie także urządzeń zgodnych z VeraCryptem."
#: src/cryptsetup.c:1511
#: src/cryptsetup.c:1523
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Typ metadanych urządzenia: luks, plain, loopaes, tcrypt."
#: src/cryptsetup.c:1512
#: src/cryptsetup.c:1524
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Wyłączenie sprawdzania jakości hasła (jeśli włączone)."
#: src/cryptsetup.c:1513
#: src/cryptsetup.c:1525
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
msgstr "Użycie opcji zgodności wydajności dm-crypta same_cpu_crypt."
#: src/cryptsetup.c:1514
#: src/cryptsetup.c:1526
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
msgstr "Użycie opcji zgodności wydajności dm-crypta submit_from_crypt_cpus."
#: src/cryptsetup.c:1530 src/veritysetup.c:402
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPCJA...] <akcja> <parametry-akcji>"
#: src/cryptsetup.c:1577 src/veritysetup.c:439
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Brak argumentu <akcja>."
#: src/cryptsetup.c:1630 src/veritysetup.c:445
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
msgid "Unknown action."
msgstr "Nieznana akcja."
#: src/cryptsetup.c:1640
#: src/cryptsetup.c:1652
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia zwykłego urządzenia.\n"
#: src/cryptsetup.c:1645
#: src/cryptsetup.c:1657
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Opcja --allow-discards jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia.\n"
#: src/cryptsetup.c:1653
#: src/cryptsetup.c:1665
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1341,60 +1341,60 @@ msgstr ""
"i benchmark.\n"
"Aby ograniczyć odczyt z pliku klucza, należy użyć --keyfile-size=(bajty)."
#: src/cryptsetup.c:1660
#: src/cryptsetup.c:1672
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Opcja --test-passphrase jest dozwolona tylko przy otwieraniu urządzeń LUKS i TRCYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1665 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Rozmiar klucza musi być wielokrotnością 8 bitów"
#: src/cryptsetup.c:1672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Numer klucza jest nieprawidłowy."
#: src/cryptsetup.c:1679
#: src/cryptsetup.c:1691
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza.\n"
#: src/cryptsetup.c:1687 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji."
#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1344
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random."
#: src/cryptsetup.c:1695
#: src/cryptsetup.c:1707
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1699
#: src/cryptsetup.c:1711
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID."
#: src/cryptsetup.c:1703
#: src/cryptsetup.c:1715
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Opcja --align-payload jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1709
#: src/cryptsetup.c:1721
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Opcja --skip jest obsługiwana tylko przy otwieraniu urządzeń plain i loopaes.\n"
#: src/cryptsetup.c:1715
#: src/cryptsetup.c:1727
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Opcja --offset jest obsługiwana tylko przy otwieraniu urządzeń plain i loopaes.\n"
#: src/cryptsetup.c:1721
#: src/cryptsetup.c:1733
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Opcje --tcrypt-hidden, --tcrypt-system i --tcrypt-backup są obsługiwane tylko dla urządzeń TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1726
#: src/cryptsetup.c:1738
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
msgstr "Opcji --tcrypt-hidden nie można łączyć z --allow-discards.\n"
#: src/cryptsetup.c:1731
#: src/cryptsetup.c:1743
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
msgstr "Opcja --veracrypt jest obsługiwana tylko dla typu urządzeń TCRYPT.\n"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć %s w trybie wyłącznym, urządzenie jest w użyciu
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć urządzenia %s\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:913
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "Przydzielenie wyrównanego obszaru pamięci nie powiodło się.\n"
@@ -1572,138 +1572,134 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku logu ponownego szyfrowania.\n"
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Plik logu %s istnieje, wznowienie ponownego szyfrowania.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:423
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
msgstr "Aktywacja urządzenia tymczasowego przy użyciu starego nagłówka LUKS.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435
msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
msgstr "Aktywacja urządzenia tymczasowego przy użyciu nowego nagłówka LUKS.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:444
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Aktywacja urządzeń tymczasowych nie powiodła się.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Utworzono nowy nagłówek LUKS dla urządzenia %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:478
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Uaktywniono klucz %i.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:504
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Utworzono kopię zapasową nagłówka LUKS urządzenia %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowych nagłówków LUKS nie powiodło się.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:654
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Nie można odtworzyć nagłówka LUKS na urządzeniu %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "Odtworzono nagłówek LUKS na urządzeniu %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:689
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Postęp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, zapisano %4llu MiB, szybkość %5.1f MiB/s%s"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:728 src/cryptsetup_reencrypt.c:804
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:846
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Nie można przemieścić się we właściwe położenie urządzenia.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:885 src/cryptsetup_reencrypt.c:891
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892
msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego urządzenia LUKS.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 src/cryptsetup_reencrypt.c:901
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Nie można pobrać rozmiaru urządzenia.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Przerwano sygnałem.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:941
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Błąd we/wy podczas ponownego szyfrowania.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1048
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr "Rozmiaru klucza można użyć tylko z --key-slot albo przy dokładnie jednym aktywnym kluczu.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Hasło dla klucza %u: "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku logu ponownego szyfrowania.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Rozmiar bloku ponownego szyfrowania"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
msgid "Do not change key, no data area reencryption."
msgstr "Bez zmiany klucza i ponownego szyfrowania obszaru danych."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
msgid "Use direct-io when accessing devices."
msgstr "Użycie bezpośredniego we/wy przy dostępie do urządzeń."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Użycie fsync po każdym bloku."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Uaktualnianie pliku logu po każdym bloku."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Użycie tylko tego slotu (wyłączenie pozostałych)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Ograniczenie rozmiaru urządzenia danych (przesunięcie położenia danych). NIEBEZPIECZNE!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Użycie tylko określonego rozmiaru urządzenia (zignorowanie pozostałej części). NIEBEZPIECZNE!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Utworzenie nowego nagłówka na nieszyfrowanym urządzeniu."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
msgstr "Trwałe odszyfrowanie urządzenia (usunięcie szyfrowania)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[OPCJA...] <urządzenie>"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1332
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "UWAGA: ten kod jest eksperymentalny, może całkowicie uszkodzić dane.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
@@ -1717,39 +1713,39 @@ msgstr ", hasz na "
msgid ", set cipher to "
msgstr ", szyfr na"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1340
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339
msgid "Argument required."
msgstr "Wymagany argument."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Jako rozmiar bloku ponownego szyfrowania dozwolone są jedynie wartości od 1 MiB do 64 MiB."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1380
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Błędne określenie rozmiaru urządzenia."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1383
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "Maksymalna wartość ograniczenia rozmiaru urządzenia to 64MiB."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1386
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Rozmiar ograniczenia musi być wielokrotnością 512-bajtowego sektora."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1390
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "Opcja --new musi być użyta wraz z --reduce_device_size."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
msgstr "Opcja --keep-key może być użyta tylko z --hash lub --iter-time."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr "Opcja --new nie może być użyta wraz z --decrypt."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1402
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr "Opcja --decrypt jest niezgodna z podanymi parametrami."
@@ -1766,7 +1762,7 @@ msgstr "Polecenie się powiodło.\n"
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Polecenie nie powiodło się z kodem %i"
#: src/utils_password.c:42
#: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s\n"
msgstr "Nie można sprawdzić jakości hasła: %s\n"
@@ -1779,3 +1775,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sprawdzenie jakości hasła nie powiodło się:\n"
" %s\n"
#: src/utils_password.c:82
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
msgstr "Sprawdzenie jakości hasła nie powiodło się: błędne hasło (%s)\n"

372
po/uk.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.8\n"
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 08:11+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Підтримки дії з пробудження для пристр
msgid "Error during resuming device %s.\n"
msgstr "Помилка під час спроби пробудити пристрій %s.\n"
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:182
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:728 src/cryptsetup.c:1150
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Введіть пароль: "
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Введіть будь-який пароль: "
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
#: src/cryptsetup.c:984 src/cryptsetup.c:1015
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Введіть новий пароль для слота ключа: "
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
msgstr "Обсяг пристрою %s є надто малим. (LUKS потрібно принаймні %<PRIu64> байтів.)\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм LUKS.\n"
@@ -633,8 +633,8 @@ msgstr "Ентропія даних слота ключа %d є надто ни
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Слот ключа %d розблоковано.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:854
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 src/cryptsetup_reencrypt.c:1056
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Для цього пароля немає відповідного ключа.\n"
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "У ядрі не передбачено підтримки вмикан
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "Активуємо шифрування системи за допомогою TCRYPT для розділу %s.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810
msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення, сумісного з TCRYPT.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Підтримки цієї дії без завантаження заголовка TCRYPT."
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "Перевірку паролів не можна виконувати на основі вхідних даних, які надходять не з tty.\n"
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:522 src/cryptsetup_reencrypt.c:576
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації шифрування.\n"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Слід вказати параметр --key-file.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Для цього пароля не виявлено заголовка пристрою.\n"
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1139
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -870,68 +870,68 @@ msgstr "Дані на %s буде перезаписано без можливо
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "помилка під час отримання області пам’яті у action_luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:713
#: src/cryptsetup.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "Не можна використовувати %s як заголовок на диску.\n"
#: src/cryptsetup.c:780
#: src/cryptsetup.c:784
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "Зменшений відступ даних можна використовувати лише для від’єднаних заголовків LUKS.\n"
#: src/cryptsetup.c:877 src/cryptsetup.c:933
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "Слот ключа %d позначено для вилучення.\n"
#: src/cryptsetup.c:880
#: src/cryptsetup.c:884
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Ключ %d не є активним. Його не можна витерти.\n"
#: src/cryptsetup.c:888 src/cryptsetup.c:936
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Це останній слот ключа. Пристрій стане непридатним для використання після спорожнення цього ключа."
#: src/cryptsetup.c:889
#: src/cryptsetup.c:893
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Введіть будь-який інший пароль: "
#: src/cryptsetup.c:917
#: src/cryptsetup.c:921
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Введіть пароль, який слід вилучити: "
#: src/cryptsetup.c:1000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1094
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Введіть будь-який пароль: "
#: src/cryptsetup.c:1051
#: src/cryptsetup.c:1063
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Введіть пароль, який слід змінити: "
#: src/cryptsetup.c:1065 src/cryptsetup_reencrypt.c:1079
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Введіть новий пароль: "
#: src/cryptsetup.c:1089
#: src/cryptsetup.c:1101
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "У команді isLuks можна використовувати лише один аргумент назви пристрою.\n"
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1266
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file.\n"
#: src/cryptsetup.c:1303
#: src/cryptsetup.c:1315
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Нерозпізнаний тип пристрою метаданих, %s.\n"
#: src/cryptsetup.c:1306
#: src/cryptsetup.c:1318
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Аргументами команди мають бути назва пристрою та призначена до нього назва.\n"
#: src/cryptsetup.c:1325
#: src/cryptsetup.c:1337
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -940,115 +940,115 @@ msgstr ""
"У результаті виконання цієї операції буде витерто усі слоти ключів на пристрої %s.\n"
"Після виконання цієї дії пристроєм не можна буде скористатися."
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<пристрій> [--type <тип>] [<назва>]"
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "відкрити пристрій як призначення <назва>"
#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1363 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
msgid "<name>"
msgstr "<назва>"
#: src/cryptsetup.c:1360
#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "закрити пристрій (вилучити призначення)"
#: src/cryptsetup.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1373
msgid "resize active device"
msgstr "змінити розмір активного пристрою"
#: src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "show device status"
msgstr "показати стан пристрою"
#: src/cryptsetup.c:1363
#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "benchmark cipher"
msgstr "перевірити швидкодію шифрування"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "<device>"
msgstr "<пристрій>"
#: src/cryptsetup.c:1364
#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "спробувати виправити метадані на диску"
#: src/cryptsetup.c:1365
#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "витерти усі слоти ключів (вилучити ключ шифрування)"
#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]"
#: src/cryptsetup.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "форматує пристрій LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1379
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "додати ключ до пристрою LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]"
#: src/cryptsetup.c:1368
#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1381
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<пристрій> <слот ключа>"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1383
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "вивести UUID пристрою LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1372
#: src/cryptsetup.c:1384
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>"
#: src/cryptsetup.c:1373
#: src/cryptsetup.c:1385
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1386
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "створити дамп даних пристрою TCRYPT"
#: src/cryptsetup.c:1375
#: src/cryptsetup.c:1387
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)."
#: src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS."
#: src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів"
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів"
#: src/cryptsetup.c:1395 src/veritysetup.c:328
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<дія> є однією з таких:\n"
#: src/cryptsetup.c:1401
#: src/cryptsetup.c:1413
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"\tвідкрити: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tзакрити: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
#: src/cryptsetup.c:1405
#: src/cryptsetup.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n"
"<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n"
#: src/cryptsetup.c:1412
#: src/cryptsetup.c:1424
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ, максимальна довжина інтерактивного пароля: %d (символів)\n"
"Типовий час ітерації PBKDF2 для LUKS: %d мс\n"
#: src/cryptsetup.c:1419
#: src/cryptsetup.c:1431
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1112,229 +1112,229 @@ msgstr ""
"\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n"
"\tLUKS1: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1436 src/veritysetup.c:460
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s"
#: src/cryptsetup.c:1469 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
msgid "Show this help message"
msgstr "Показати цю довідку"
#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
msgid "Display brief usage"
msgstr "Показати короткі настанови щодо користування"
#: src/cryptsetup.c:1474 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
msgid "Help options:"
msgstr "Пункти довідки:"
#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
msgid "Print package version"
msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка"
#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки"
#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
msgid "Show debug messages"
msgstr "Показувати повідомлення зневадження"
#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)"
#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля"
#: src/cryptsetup.c:1480
#: src/cryptsetup.c:1492
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього"
#: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Прочитати ключ з файла."
#: src/cryptsetup.c:1482
#: src/cryptsetup.c:1494
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла."
#: src/cryptsetup.c:1483
#: src/cryptsetup.c:1495
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів."
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Розмір ключа шифрування"
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "BITS"
msgstr "БІТИ"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Обмежує читання з файла ключа"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "bytes"
msgstr "байти"
#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа"
#: src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа"
#: src/cryptsetup.c:1488
#: src/cryptsetup.c:1500
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа"
#: src/cryptsetup.c:1489
#: src/cryptsetup.c:1501
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)"
#: src/cryptsetup.c:1490
#: src/cryptsetup.c:1502
msgid "The size of the device"
msgstr "Розмір пристрою"
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "SECTORS"
msgstr "СЕКТОРИ"
#: src/cryptsetup.c:1491
#: src/cryptsetup.c:1503
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої"
#: src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1504
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку"
#: src/cryptsetup.c:1493
#: src/cryptsetup.c:1505
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Створити призначення у режимі лише читання"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "msecs"
msgstr "мс"
#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Не питати про підтвердження"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "secs"
msgstr "секунди"
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля"
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Вирівняти дані за областями у <n> секторів, для luksFormat"
#: src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1511
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів."
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random."
#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom."
#: src/cryptsetup.c:1502
#: src/cryptsetup.c:1514
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття."
#: src/cryptsetup.c:1503 src/veritysetup.c:385
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID пристрою, який слід використати."
#: src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою."
#: src/cryptsetup.c:1505
#: src/cryptsetup.c:1517
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS."
#: src/cryptsetup.c:1506
#: src/cryptsetup.c:1518
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Не задіювати пристрій, просто перевірити пароль."
#: src/cryptsetup.c:1507
#: src/cryptsetup.c:1519
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Використовувати прихований заголовок (прихований пристрій TCRYPT)."
#: src/cryptsetup.c:1508
#: src/cryptsetup.c:1520
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Пристрій є системним диском TCRYPT (диском з завантажувачем)."
#: src/cryptsetup.c:1509
#: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
msgstr "Використовувати резервний (вторинний) заголовок TCRYPT."
#: src/cryptsetup.c:1510
#: src/cryptsetup.c:1522
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
msgstr "Виконати також пошук сумісних із VeraCrypt пристроїв."
#: src/cryptsetup.c:1511
#: src/cryptsetup.c:1523
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Типи метаданих пристрою: luks, plain, loopaes, tcrypt."
#: src/cryptsetup.c:1512
#: src/cryptsetup.c:1524
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Вимкнути перевірку якості пароля (якщо її увімкнено)."
#: src/cryptsetup.c:1513
#: src/cryptsetup.c:1525
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
msgstr "Скористатися параметром сумісності швидкодії dm-crypt same_cpu_crypt."
#: src/cryptsetup.c:1514
#: src/cryptsetup.c:1526
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
msgstr "Скористатися параметром сумісності швидкодії dm-crypt submit_from_crypt_cpus."
#: src/cryptsetup.c:1530 src/veritysetup.c:402
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>"
#: src/cryptsetup.c:1577 src/veritysetup.c:439
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Не вказано аргумент <дія>."
#: src/cryptsetup.c:1630 src/veritysetup.c:445
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
msgid "Unknown action."
msgstr "Невідома дія."
#: src/cryptsetup.c:1640
#: src/cryptsetup.c:1652
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для відкриття незашифрованого пристрою.\n"
#: src/cryptsetup.c:1645
#: src/cryptsetup.c:1657
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії з відкриття.\n"
#: src/cryptsetup.c:1653
#: src/cryptsetup.c:1665
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1342,60 +1342,60 @@ msgstr ""
"Параметр --key-size можна використовувати лише для дій luksFormat, open і benchmark.\n"
"Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)."
#: src/cryptsetup.c:1660
#: src/cryptsetup.c:1672
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для відкриття пристроїв LUKS та TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1665 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам"
#: src/cryptsetup.c:1672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Некоректний слот ключа."
#: src/cryptsetup.c:1679
#: src/cryptsetup.c:1691
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа.\n"
#: src/cryptsetup.c:1687 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра."
#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1344
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random."
#: src/cryptsetup.c:1695
#: src/cryptsetup.c:1707
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1699
#: src/cryptsetup.c:1711
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID."
#: src/cryptsetup.c:1703
#: src/cryptsetup.c:1715
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat."
#: src/cryptsetup.c:1709
#: src/cryptsetup.c:1721
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n"
#: src/cryptsetup.c:1715
#: src/cryptsetup.c:1727
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes.\n"
#: src/cryptsetup.c:1721
#: src/cryptsetup.c:1733
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Підтримку параметрів --tcrypt-hidden, --tcrypt-system і --tcrypt-backup передбачено лише для пристроїв TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1726
#: src/cryptsetup.c:1738
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
msgstr "Параметр --tcrypt-hidden не можна поєднувати з --allow-discards.\n"
#: src/cryptsetup.c:1731
#: src/cryptsetup.c:1743
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
msgstr "Підтримку параметра --veracrypt передбачено лише для пристроїв TCRYPT.\n"
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Не можна відкрити %s у виключному режимі
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:913
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "Спроба розподілу вирівняних ділянок пам’яті зазнала невдачі.\n"
@@ -1573,138 +1573,134 @@ msgstr "Не вдалося прочитати файл журналу повт
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Файл журналу %s вже існує, поновлюємо повторне шифрування.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:423
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
msgstr "Спроба задіяти тимчасовий пристрій за допомогою старого заголовка LUKS.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435
msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
msgstr "Спроба задіяти тимчасовий пристрій за допомогою нового заголовка LUKS.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:444
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Спроба задіяти тимчасові пристрої зазнала невдачі.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Створено новий заголовок LUKS для пристрою %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:478
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Задіяний слот ключа %i.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:504
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Створено резервну копію заголовка LUKS пристрою %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "Спроба створення заголовків резервних копій LUKS зазнала невдачі.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:654
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Не вдалося відновити заголовок LUKS на пристрої %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "Відновлено заголовок LUKS на пристрої %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:689
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Поступ: %5.1f%%, час до завершення: %02llu:%02llu, записано %4llu МіБ, швидкість %5.1f МіБ/с%s"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:728 src/cryptsetup_reencrypt.c:804
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:846
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Не вдалося встановити вказану позицію на пристрої.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:885 src/cryptsetup_reencrypt.c:891
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892
msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий пристрій LUKS.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 src/cryptsetup_reencrypt.c:901
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру пристрою.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Перервано за сигналом.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:941
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Помилка введення-виведення під час повторного шифрування.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1048
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr "Файлом ключа можна користуватися лише з --key-slot, або якщо активним є лише один слот ключа.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Вкажіть пароль для слоту ключа %u: "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл журналу повторного шифрування.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Розмір блоку повторного шифрування"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
msgid "Do not change key, no data area reencryption."
msgstr "Не змінювати ключ, не виконувати повторного шифрування області даних."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
msgid "Use direct-io when accessing devices."
msgstr "Використовувати безпосереднє введення-виведення під час доступу до пристроїв."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Використовувати fsync після кожного блоку."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Оновлювати файл журналу після кожного блоку."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Використовувати лише цей слот (інші буде вимкнено)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Зменшити розмір пристрою зберігання даних (змістити відступ даних). НЕБЕЗПЕЧНО!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Використовувати лише вказаний розмір пристрою (ігнорувати решту об’єму). НЕБЕЗПЕЧНО!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Створити новий заголовок на незашифрованому пристрої."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
msgstr "Остаточно розшифрувати пристрій (скасувати шифрування)"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[ПАРАМЕТР...] <пристрій>"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1332
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: цей код не перевірено достатнім чином, його використання може призвести до незворотного пошкодження даних.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
@@ -1718,39 +1714,39 @@ msgstr ", встановити хеш у значення "
msgid ", set cipher to "
msgstr ", встановити шифрування "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1340
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339
msgid "Argument required."
msgstr "Слід вказати аргумент."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Розмір блоку повторного шифрування повинен належати діапазону від 1 МіБ до 64 МІБ."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1380
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Некоректна специфікація розміру пристрою."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1383
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "Максимальний розмір зменшення розміру пристрою дорівнює 64 МіБ."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1386
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Розмір зменшення має бути кратним до 512-байтового сектора."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1390
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "Параметр --new слід використовувати разом з --reduce-device-size."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
msgstr "Параметр --keep-key можна використовувати лише разом з параметром --hash або --iter-time."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr "Параметр --new не можна використовувати разом з --decrypt."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1402
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr "Параметр --decrypt є несумісним із вказаними параметрами."
@@ -1767,7 +1763,7 @@ msgstr "Команду виконано успішно.\n"
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Спроба виконання команди завершилася повідомленням про помилку з кодом %i"
#: src/utils_password.c:42
#: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s\n"
msgstr "Не вдалося перевірити якість пароля: %s\n"
@@ -1781,6 +1777,14 @@ msgstr ""
"Помилка під час спроби оцінити якість пароля:\n"
" %s\n"
#: src/utils_password.c:82
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
msgstr "Помилка під час спроби оцінити якість пароля: некоректний пароль (%s)\n"
#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: цей код не перевірено достатнім чином, його використання може призвести до незворотного пошкодження даних.\n"
#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
#~ msgstr "Контрольні суми FIPS не збігаються.\n"

372
po/vi.po
View File

@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.8\n"
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 07:13+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 08:41+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết b
msgid "Error during resuming device %s.\n"
msgstr "Gặp lỗi khi cho hoạt động trở lại thiết bị %s.\n"
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:182
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:728 src/cryptsetup.c:1150
#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: "
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Nhập bất cứ cụm từ mật khẩu nào: "
#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
#: src/cryptsetup.c:984 src/cryptsetup.c:1015
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho khe khóa: "
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
msgstr "Thiết bị %s quá nhỏ. (LUKS cần ít nhất %<PRIu64> byte.)\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
@@ -637,8 +637,8 @@ msgstr "Nguyên liệu khe khóa %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n"
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:854
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 src/cryptsetup_reencrypt.c:1056
#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Không có khóa sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n"
@@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "Nhân không hỗ trợ hoạt hóa cho chế độ cũ của TCRYPT.\n"
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "Đang kích hoạt mã hóa hệ thống TCRYPT cho phân vùng %s.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810
msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích TCRYPT.\n"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Chức năng này không được hỗ trợ mà không có phần tải đầu TCRYPT."
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "Không thể thẩm tra cụm từ mật khẩu trên đầu vào khác TTY.\n"
#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:522 src/cryptsetup_reencrypt.c:576
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Cần tùy chọn “--key-file”.\n"
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Không có phần đầu thiết bị cho cụm từ mật khẩu này.\n"
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1139
#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -873,68 +873,68 @@ msgstr "Thao tác này sẽ ghi đè lên dữ liệu trên thiết bị %s mộ
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "gặp lỗi phân cấp vùng nhớ trong“action_luksFormat”"
#: src/cryptsetup.c:713
#: src/cryptsetup.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "Không thể sử dụng %s như là phần đầu on-disk.\n"
#: src/cryptsetup.c:780
#: src/cryptsetup.c:784
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "Giảm khoảng bù (offset) dữ liệu chỉ cho phép khi phần đầu LUKS được tách rời.\n"
#: src/cryptsetup.c:877 src/cryptsetup.c:933
#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "Khe khóa %d đã được chọn để xóa.\n"
#: src/cryptsetup.c:880
#: src/cryptsetup.c:884
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Khóa %d không hoạt động thì không xóa được.\n"
#: src/cryptsetup.c:888 src/cryptsetup.c:936
#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Đây là khe khóa cuối cùng. Sau khi tẩy khóa này thì thiết bị không dùng được."
#: src/cryptsetup.c:889
#: src/cryptsetup.c:893
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu bất kỳ còn lại: "
#: src/cryptsetup.c:917
#: src/cryptsetup.c:921
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
#: src/cryptsetup.c:1000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1094
#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Hãy nhập mật khẩu bất kỳ sẵn có: "
#: src/cryptsetup.c:1051
#: src/cryptsetup.c:1063
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần được thay đổi: "
#: src/cryptsetup.c:1065 src/cryptsetup_reencrypt.c:1079
#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới: "
#: src/cryptsetup.c:1089
#: src/cryptsetup.c:1101
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "Chỉ hỗ trợ một đối số thiết-bị dành cho thao tác isLuks.\n"
#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1266
#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Cần tùy chọn“--header-backup-file”.\n"
#: src/cryptsetup.c:1303
#: src/cryptsetup.c:1315
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Không nhận ra siêu dữ liệu của kiểu thiết bị %s.\n"
#: src/cryptsetup.c:1306
#: src/cryptsetup.c:1318
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
#: src/cryptsetup.c:1325
#: src/cryptsetup.c:1337
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -943,115 +943,115 @@ msgstr ""
"Thao tác này sẽ tẩy mọi khe khóa trên thiết bị %s.\n"
"Thiết bị sẽ không dùng được sau thao tác này."
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<thiết-bị> [--type <kiểu>] [<tên>]"
#: src/cryptsetup.c:1359
#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "mở thiết bị như là ánh xạ <tên>"
#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1363 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
msgid "<name>"
msgstr "<tên>"
#: src/cryptsetup.c:1360
#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "đóng thiết bị (gỡ bỏ ánh xạ)"
#: src/cryptsetup.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1373
msgid "resize active device"
msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động"
#: src/cryptsetup.c:1362
#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "show device status"
msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị"
#: src/cryptsetup.c:1363
#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "benchmark cipher"
msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa"
#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "<device>"
msgstr "<thiết_bị>"
#: src/cryptsetup.c:1364
#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
#: src/cryptsetup.c:1365
#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "tẩy mọi khe khóa (gỡ bỏ khóa mã hóa)"
#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa_mới>]"
#: src/cryptsetup.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1367
#: src/cryptsetup.c:1379
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa>]"
#: src/cryptsetup.c:1368
#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khóa hoặc tập tin khóa đưa ra"
#: src/cryptsetup.c:1369
#: src/cryptsetup.c:1381
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<thiết_bị> <khe_khóa>"
#: src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "xóa khỏi thiết bị LUKS khóa có số <khe_khóa>"
#: src/cryptsetup.c:1371
#: src/cryptsetup.c:1383
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1372
#: src/cryptsetup.c:1384
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "thử <thiết_bị> có phần đầu phân vùng LUKS không"
#: src/cryptsetup.c:1373
#: src/cryptsetup.c:1385
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1386
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
#: src/cryptsetup.c:1375
#: src/cryptsetup.c:1387
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Ngưng thiết bị LUKS và tẩy khóa (thì mọi việc V/R đều đông cứng)."
#: src/cryptsetup.c:1376
#: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Tiếp tục lại sử dụng thiết bị LUKS bị ngưng."
#: src/cryptsetup.c:1377
#: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1378
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
#: src/cryptsetup.c:1395 src/veritysetup.c:328
#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<thao-tác> là một trong:\n"
#: src/cryptsetup.c:1401
#: src/cryptsetup.c:1413
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
#: src/cryptsetup.c:1405
#: src/cryptsetup.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"<khe_khóa> là số thứ tự khe khóa LUKS cần sửa đổi\n"
"<tập_tin_khóa> là tập tin khóa tùy chọn cho khóa mới trong thao tác luksAddKey\n"
#: src/cryptsetup.c:1412
#: src/cryptsetup.c:1424
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"\tĐộ dài tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu tương tác tối đa %d (ký tự)\n"
"Thời gian tương tác PBKDF2 mặc định cho LUKS: %d (ms)\n"
#: src/cryptsetup.c:1419
#: src/cryptsetup.c:1431
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1114,229 +1114,229 @@ msgstr ""
"\tdữ liệu thô: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm mật khẩu: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm cho phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:1436 src/veritysetup.c:460
#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số"
#: src/cryptsetup.c:1469 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
msgid "Show this help message"
msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
msgid "Display brief usage"
msgstr "Hiển thị thông tin ngắn về cách sử dụng"
#: src/cryptsetup.c:1474 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
msgid "Help options:"
msgstr "Tùy chọn trợ giúp:"
#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
msgid "Print package version"
msgstr "Hiển thị phiên bản của gói"
#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hơn"
#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
msgid "Show debug messages"
msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem “/proc/crypto”)"
#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khóa mã hóa từ cụm từ mật khẩu"
#: src/cryptsetup.c:1480
#: src/cryptsetup.c:1492
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần"
#: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
#: src/cryptsetup.c:1482
#: src/cryptsetup.c:1494
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Đọc khóa khối tin (chủ) từ tập tin."
#: src/cryptsetup.c:1483
#: src/cryptsetup.c:1495
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa vùng chứa (master) thay vì thông tin khe-khóa."
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "BITS"
msgstr "BIT"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Giới hạn việc đọc từ tập-tin-khóa"
#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "bytes"
msgstr "byte"
#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khóa"
#: src/cryptsetup.c:1487
#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào"
#: src/cryptsetup.c:1488
#: src/cryptsetup.c:1500
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm"
#: src/cryptsetup.c:1489
#: src/cryptsetup.c:1501
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Số thứ tự khe cho khóa mới (mặc định là khe trống thứ nhất)"
#: src/cryptsetup.c:1490
#: src/cryptsetup.c:1502
msgid "The size of the device"
msgstr "Kích cỡ của thiết bị"
#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "SECTORS"
msgstr "CUNG-TỪ"
#: src/cryptsetup.c:1491
#: src/cryptsetup.c:1503
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị thật chạy ở phía sau"
#: src/cryptsetup.c:1492
#: src/cryptsetup.c:1504
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Bao nhiêu cung từ dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu"
#: src/cryptsetup.c:1493
#: src/cryptsetup.c:1505
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ cho đọc"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "msecs"
msgstr "mili-giây"
#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Không cần xác nhận"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Thời gian chờ gõ cụm từ mật khẩu tối đa (theo giây)"
#: src/cryptsetup.c:1496
#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "secs"
msgstr "giây"
#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Số các lần có cho phép thử gõ lại cụm từ mật khẩu"
#: src/cryptsetup.c:1498
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Căn chỉnh trọng tải ở <n> biên giới cung từ — cho định dạng “luksFormat”"
#: src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1511
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS."
#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Dùng /dev/random để tạo khóa volume."
#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Dùng /dev/urandom để tạo khóa vùng."
#: src/cryptsetup.c:1502
#: src/cryptsetup.c:1514
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác."
#: src/cryptsetup.c:1503 src/veritysetup.c:385
#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID dành cho tập tin sử dụng."
#: src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Cho phép hủy bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị."
#: src/cryptsetup.c:1505
#: src/cryptsetup.c:1517
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau."
#: src/cryptsetup.c:1506
#: src/cryptsetup.c:1518
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu."
#: src/cryptsetup.c:1507
#: src/cryptsetup.c:1519
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Dùng phần đầu ẩn (thiết bị TCRYPT ẩn)."
#: src/cryptsetup.c:1508
#: src/cryptsetup.c:1520
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Thiết bị là ổ đĩa TCRYPT hệ thống (có bootloader)."
#: src/cryptsetup.c:1509
#: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
msgstr "Dùng phần đầu (thứ cấp) TCRYPT."
#: src/cryptsetup.c:1510
#: src/cryptsetup.c:1522
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
#: src/cryptsetup.c:1511
#: src/cryptsetup.c:1523
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
#: src/cryptsetup.c:1512
#: src/cryptsetup.c:1524
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Tắt chức năng kiểm tra chất lượng mật khẩu (nếu nó đang bật)."
#: src/cryptsetup.c:1513
#: src/cryptsetup.c:1525
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng same_cpu_crypt dm-crypt."
#: src/cryptsetup.c:1514
#: src/cryptsetup.c:1526
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng submit_from_crypt_cpus dm-crypt."
#: src/cryptsetup.c:1530 src/veritysetup.c:402
#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[TÙY CHỌN…] <thao-tác> <đặc-tả-thao-tác>"
#: src/cryptsetup.c:1577 src/veritysetup.c:439
#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Còn thiếu đối số <thao-tác>."
#: src/cryptsetup.c:1630 src/veritysetup.c:445
#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
msgid "Unknown action."
msgstr "Không hiểu thao-tác."
#: src/cryptsetup.c:1640
#: src/cryptsetup.c:1652
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
#: src/cryptsetup.c:1645
#: src/cryptsetup.c:1657
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
#: src/cryptsetup.c:1653
#: src/cryptsetup.c:1665
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1344,60 +1344,60 @@ msgstr ""
"Tùy chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, mở và đo kiểm.\n"
"Để giới hạn đọc từ tập-tin-khóa, hãy sử dụng tùy chọn --keyfile-size=(bytes)."
#: src/cryptsetup.c:1660
#: src/cryptsetup.c:1672
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Tùy chọn “--test-passphrase” chỉ được phép cho lệnh mở thiết bị LUKS và TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1665 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Kích cỡ khóa phải là bội số của 8 bít"
#: src/cryptsetup.c:1672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Khe khóa không đúng."
#: src/cryptsetup.c:1679
#: src/cryptsetup.c:1691
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Tùy chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khóa đã chỉ định.\n"
#: src/cryptsetup.c:1687 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Tùy chọn không chấp nhận giá trị là số âm."
#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1344
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn “--use-[u]random”."
#: src/cryptsetup.c:1695
#: src/cryptsetup.c:1707
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Tùy chọn “--use-[u]random” chỉ được phép cho “luksFormat”."
#: src/cryptsetup.c:1699
#: src/cryptsetup.c:1711
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
#: src/cryptsetup.c:1703
#: src/cryptsetup.c:1715
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
#: src/cryptsetup.c:1709
#: src/cryptsetup.c:1721
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Tùy chọn “--skip” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
#: src/cryptsetup.c:1715
#: src/cryptsetup.c:1727
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Tùy chọn “--offset” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
#: src/cryptsetup.c:1721
#: src/cryptsetup.c:1733
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden, --tcrypt-system hay --tcrypt-backup chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
#: src/cryptsetup.c:1726
#: src/cryptsetup.c:1738
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden không thể được tổ hợp cùng với --allow-discards.\n"
#: src/cryptsetup.c:1731
#: src/cryptsetup.c:1743
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Không thể mở %s một cách đệ qui, thiết bị vẫn đang đ
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Không thể mở thiết bị %s\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:913
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "Phân bổ bộ nhớ điều chỉnh gặp lỗi.\n"
@@ -1575,138 +1575,134 @@ msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, giả định là reencryption (mã hóa lại).\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:423
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu cũ.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435
msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu mới.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:444
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Việc hoạt hóa các thiết bị tạm thời gặp lỗi.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Phần đầu LUKS mới cho thiết bị %s được tạo.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:478
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Khe-khóa (keyslot) đã được kích hoạt %i.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:504
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Phần đầu sao lưu LUKS của thiết bị %s được tạo.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "Việc tạo phần đầu LUKS sao lưu dự phòng gặp lỗi.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:654
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Không thể phục hồi phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "Phần đầu LUKS trên thiết bị %s đã được phục hồi.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:689
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Tiến trình: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB đã ghi, tốc độ %5.1f MiB/s%s"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:728 src/cryptsetup_reencrypt.c:804
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:846
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Không thể di chuyển vị trí tới vị trí tương đối thiết bị.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:885 src/cryptsetup_reencrypt.c:891
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892
msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
msgstr "Không thể thiết bị LUKS tạm thời.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 src/cryptsetup_reencrypt.c:901
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Không thể lấy kích cỡ thiết bị.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu signal.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:941
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình mã hóa lại.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1048
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr "Tập tin khóa có thể sử dụng với tùy chọn --key-slot hoặc với chính xác một khe khóa hoạt động.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
msgid "Do not change key, no data area reencryption."
msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
msgid "Use direct-io when accessing devices."
msgstr "Sử dụng vào ra trực tiếp khi truy cập các thiết bị."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Sử dụng fsync sau mỗi khối."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Cập nhật tập tin nhật ký sau mỗi khối."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Chỉ sử dụng khe này (những cái khác sẽ bị tắt đi)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Giảm kích thước dữ liệu thiết bị (di chuyển offset dữ liệu). NGUY HIỂM!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Chỉ sử dụng kích thước dữ liệu thiết bị (bỏ qua phần còn lại của thiết bị). NGUY HIỂM!"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Tạo phần đầu mới không trên thiết bị được mã hóa."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[TÙY_CHỌN…] <thiết-bị>"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1332
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "CẢNH BÁO: đây chỉ là mã thử nghiệm, nó có thể phá hoại dữ liệu của bạn.\n"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
@@ -1720,39 +1716,39 @@ msgstr ", đặt kiểu băm thành "
msgid ", set cipher to "
msgstr ", đặt kiểu mã hóa thành "
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1340
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339
msgid "Argument required."
msgstr "Cần đối số."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Chỉ những giá trị nằm giữa 1MiB và 64 MiB là cho phép đối với kích thước khối reencryption (mã hóa lại)."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1380
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1383
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1386
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1390
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "Tùy chọn “--new” phải được sử dụng cùng với “--reduce-device-size”."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
msgstr "Tùy chọn “--keep-key” có thể dùng với “--hash” hoặc “--iter-time”."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr "Tùy chọn “--new” không được sử dụng cùng với “ --decrypt”."
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1402
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr "Tùy chọn --decrypt không tương thích với các đối số đã cho."
@@ -1769,7 +1765,7 @@ msgstr "Câu lệnh đã chạy thành công.\n"
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Câu lệnh đã thất bại với mã %i"
#: src/utils_password.c:42
#: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s\n"
msgstr "Không thể kiểm tra chất lượng mật khẩu: %s\n"
@@ -1783,6 +1779,14 @@ msgstr ""
"Chất lượng mật khẩu không đạt:\n"
" %s\n"
#: src/utils_password.c:82
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra chất lượng mật khẩu: mật khẩu sai (%s)\n"
#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
#~ msgstr "CẢNH BÁO: đây chỉ là mã thử nghiệm, nó có thể phá hoại dữ liệu của bạn.\n"
#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
#~ msgstr "Thẩm tra mã băm FIPS không đạt.\n"

View File

@@ -20,7 +20,8 @@ cryptsetup_SOURCES = \
cryptsetup_LDADD = \
$(top_builddir)/lib/libcryptsetup.la \
@POPT_LIBS@ \
@PWQUALITY_LIBS@
@PWQUALITY_LIBS@ \
@PASSWDQC_LIBS@
cryptsetup_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) -Wall

View File

@@ -491,8 +491,8 @@ static int action_benchmark_kdf(const char *hash)
if (r < 0)
log_std("PBKDF2-%-9s N/A\n", hash);
else
log_std("PBKDF2-%-9s %7" PRIu64 " iterations per second\n",
hash, kdf_iters);
log_std("PBKDF2-%-9s %7" PRIu64 " iterations per second for %d-bit key\n",
hash, kdf_iters, DEFAULT_LUKS1_KEYBITS);
return r;
}

View File

@@ -1329,12 +1329,10 @@ int main(int argc, const char **argv)
exit(EXIT_SUCCESS);
}
if (!opt_batch_mode) {
log_std(_("WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"));
if (!opt_batch_mode)
log_verbose(_("Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"),
opt_hash ? _(", set hash to ") : "", opt_hash ?: "",
opt_cipher ? _(", set cipher to "): "", opt_cipher ?: "");
}
action_argv = poptGetArgs(popt_context);
if(!action_argv)

View File

@@ -23,7 +23,7 @@
int opt_force_password = 0;
#if ENABLE_PWQUALITY
#if defined ENABLE_PWQUALITY
#include <pwquality.h>
static int tools_check_pwquality(const char *password)
@@ -58,12 +58,40 @@ static int tools_check_pwquality(const char *password)
pwquality_free_settings(pwq);
return r;
}
#else /* ENABLE_PWQUALITY */
#elif defined ENABLE_PASSWDQC
#include <passwdqc.h>
static int tools_check_pwquality(const char *password)
{
passwdqc_params_t params;
char *parse_reason;
const char *check_reason;
const char *config = PASSWDQC_CONFIG_FILE;
passwdqc_params_reset(&params);
if (*config && passwdqc_params_load(&params, &parse_reason, config)) {
log_err(_("Cannot check password quality: %s\n"),
(parse_reason ? parse_reason : "Out of memory"));
free(parse_reason);
return -EINVAL;
}
check_reason = passwdqc_check(&params.qc, password, NULL, NULL);
if (check_reason) {
log_err(_("Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"),
check_reason);
return -EPERM;
}
return 0;
}
#else /* !(ENABLE_PWQUALITY || ENABLE_PASSWDQC) */
static int tools_check_pwquality(const char *password)
{
return 0;
}
#endif /* ENABLE_PWQUALITY */
#endif /* ENABLE_PWQUALITY || ENABLE_PASSWDQC */
int tools_is_cipher_null(const char *cipher)
{

View File

@@ -229,7 +229,7 @@ echo $PWD1 | $CRYPTSETUP luksOpen $LOOPDEV $DEV_NAME || fail
# Key Slot 1 and key material section 1 must change, the rest must not
prepare "[9] add key test for key files"
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP luksAddKey $LOOPDEV $KEY1 || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP luksAddKey -i1 $LOOPDEV $KEY1 || fail
check "$KEY_SLOT1 $KEY_MATERIAL1"
$CRYPTSETUP -d $KEY1 luksOpen $LOOPDEV $DEV_NAME || fail
@@ -263,33 +263,33 @@ $CRYPTSETUP -q luksClose $DEV_NAME || fail
prepare "[14] format/open - passphrase on stdin & new line" wipe
# stdin defined by "-" must take even newline
#echo -n -e "$PWD1\n$PWD2" | $CRYPTSETUP -q luksFormat $LOOPDEV - || fail
echo -n -e "$PWD1\n$PWD2" | $CRYPTSETUP -q --key-file=- luksFormat $LOOPDEV || fail
echo -n -e "$PWD1\n$PWD2" | $CRYPTSETUP -i1 -q --key-file=- luksFormat $LOOPDEV || fail
echo -n -e "$PWD1\n$PWD2" | $CRYPTSETUP -q --key-file=- luksOpen $LOOPDEV $DEV_NAME || fail
$CRYPTSETUP -q luksClose $DEV_NAME || fail
echo -n -e "$PWD1\n$PWD2" | $CRYPTSETUP -q luksOpen $LOOPDEV $DEV_NAME 2>/dev/null && fail
# now also try --key-file
echo -n -e "$PWD1\n$PWD2" | $CRYPTSETUP -q luksFormat $LOOPDEV --key-file=- || fail
echo -n -e "$PWD1\n$PWD2" | $CRYPTSETUP -i1 -q luksFormat $LOOPDEV --key-file=- || fail
echo -n -e "$PWD1\n$PWD2" | $CRYPTSETUP -q --key-file=- luksOpen $LOOPDEV $DEV_NAME || fail
$CRYPTSETUP -q luksClose $DEV_NAME || fail
# process newline if from stdin
echo -n -e "$PWD1\n$PWD2" | $CRYPTSETUP -q luksFormat $LOOPDEV || fail
echo -n -e "$PWD1\n$PWD2" | $CRYPTSETUP -i1 -q luksFormat $LOOPDEV || fail
echo "$PWD1" | $CRYPTSETUP -q luksOpen $LOOPDEV $DEV_NAME || fail
$CRYPTSETUP -q luksClose $DEV_NAME || fail
prepare "[15] UUID - use and report provided UUID" wipe
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat --uuid blah $LOOPDEV 2>/dev/null && fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat --uuid $TEST_UUID $LOOPDEV || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat -i1 --uuid blah $LOOPDEV 2>/dev/null && fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat -i1 --uuid $TEST_UUID $LOOPDEV || fail
tst=$($CRYPTSETUP -q luksUUID $LOOPDEV)
[ "$tst"x = "$TEST_UUID"x ] || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat $LOOPDEV || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat -i1 $LOOPDEV || fail
$CRYPTSETUP -q luksUUID --uuid $TEST_UUID $LOOPDEV || fail
tst=$($CRYPTSETUP -q luksUUID $LOOPDEV)
[ "$tst"x = "$TEST_UUID"x ] || fail
prepare "[16] luksFormat" wipe
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat --master-key-file /dev/urandom $LOOPDEV || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat --master-key-file /dev/urandom $LOOPDEV -d $KEY1 || fail
$CRYPTSETUP -q luksFormat --master-key-file /dev/urandom -s 256 --uuid $TEST_UUID $LOOPDEV $KEY1 || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat -i1 --master-key-file /dev/urandom $LOOPDEV || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat -i1 --master-key-file /dev/urandom $LOOPDEV -d $KEY1 || fail
$CRYPTSETUP -q luksFormat -i1 --master-key-file /dev/urandom -s 256 --uuid $TEST_UUID $LOOPDEV $KEY1 || fail
$CRYPTSETUP luksOpen -d $KEY1 $LOOPDEV $DEV_NAME || fail
$CRYPTSETUP -q luksClose $DEV_NAME || fail
# open by UUID
@@ -298,11 +298,11 @@ $CRYPTSETUP luksOpen -d $KEY1 UUID=X$TEST_UUID $DEV_NAME 2>/dev/null && fail
$CRYPTSETUP luksOpen -d $KEY1 UUID=$TEST_UUID $DEV_NAME || fail
$CRYPTSETUP -q luksClose $DEV_NAME || fail
# empty keyfile
$CRYPTSETUP -q luksFormat $LOOPDEV $KEYE || fail
$CRYPTSETUP -q luksFormat -i1 $LOOPDEV $KEYE || fail
$CRYPTSETUP luksOpen -d $KEYE $LOOPDEV $DEV_NAME || fail
$CRYPTSETUP -q luksClose $DEV_NAME || fail
# open by volume key
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat -s 256 --master-key-file $KEY1 $LOOPDEV || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat -i1 -s 256 --master-key-file $KEY1 $LOOPDEV || fail
$CRYPTSETUP luksOpen --master-key-file /dev/urandom $LOOPDEV $DEV_NAME 2>/dev/null && fail
$CRYPTSETUP luksOpen --master-key-file $KEY1 $LOOPDEV $DEV_NAME || fail
$CRYPTSETUP -q luksClose $DEV_NAME || fail
@@ -413,8 +413,8 @@ echo $PWD1 | $CRYPTSETUP luksOpen $LOOPDEV $DEV_NAME2 2>/dev/null && fail
$CRYPTSETUP luksClose $DEV_NAME || fail
prepare "[21] luksDump" wipe
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat --uuid $TEST_UUID $LOOPDEV $KEY1 || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP luksAddKey $LOOPDEV -d $KEY1 || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat -i1 --uuid $TEST_UUID $LOOPDEV $KEY1 || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP luksAddKey -i1 $LOOPDEV -d $KEY1 || fail
$CRYPTSETUP luksDump $LOOPDEV | grep -q "Key Slot 0: ENABLED" || fail
$CRYPTSETUP luksDump $LOOPDEV | grep -q $TEST_UUID || fail
echo $PWDW | $CRYPTSETUP luksDump $LOOPDEV --dump-master-key 2>/dev/null && fail
@@ -423,7 +423,7 @@ $CRYPTSETUP luksDump -q $LOOPDEV --dump-master-key -d $KEY1 | grep -q "MK dump:"
prepare "[22] remove disappeared device" wipe
dmsetup create $DEV_NAME --table "0 5000 linear $LOOPDEV 2" || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q -i 0 luksFormat /dev/mapper/$DEV_NAME || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q -i1 luksFormat /dev/mapper/$DEV_NAME || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksOpen /dev/mapper/$DEV_NAME $DEV_NAME2 || fail
# underlying device now returns error but node is still present
dmsetup load $DEV_NAME --table "0 5000 error" || fail
@@ -433,17 +433,17 @@ dmsetup remove $DEV_NAME || fail
prepare "[23] ChangeKey passphrase and keyfile" wipe
# [0]$KEY1 [1]key0
$CRYPTSETUP -q luksFormat $LOOPDEV $KEY1 --key-slot 0 || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP luksAddKey $LOOPDEV -d $KEY1 --key-slot 1 || fail
$CRYPTSETUP -q luksFormat $LOOPDEV $KEY1 -i1 --key-slot 0 || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP luksAddKey $LOOPDEV -i1 -d $KEY1 --key-slot 1 || fail
# keyfile [0] / keyfile [0]
$CRYPTSETUP luksChangeKey $LOOPDEV -d $KEY1 $KEY2 --key-slot 0 || fail
$CRYPTSETUP luksChangeKey $LOOPDEV -i1 -d $KEY1 $KEY2 --key-slot 0 || fail
# passphrase [1] / passphrase [1]
echo -e "$PWD1\n$PWD2\n" | $CRYPTSETUP luksChangeKey $LOOPDEV --key-slot 1 || fail
echo -e "$PWD1\n$PWD2\n" | $CRYPTSETUP luksChangeKey $LOOPDEV -i1 --key-slot 1 || fail
# keyfile [0] / keyfile [new]
$CRYPTSETUP luksChangeKey $LOOPDEV -d $KEY2 $KEY1 || fail
$CRYPTSETUP luksChangeKey $LOOPDEV -i1 -d $KEY2 $KEY1 || fail
$CRYPTSETUP luksDump $LOOPDEV | grep -q "Key Slot 0: DISABLED" || fail
# passphrase [1] / passphrase [new]
echo -e "$PWD2\n$PWD1\n" | $CRYPTSETUP luksChangeKey $LOOPDEV || fail
echo -e "$PWD2\n$PWD1\n" | $CRYPTSETUP luksChangeKey -i1 $LOOPDEV || fail
$CRYPTSETUP luksDump $LOOPDEV | grep -q "Key Slot 1: DISABLED" || fail
# use all slots
$CRYPTSETUP luksAddKey $LOOPDEV -d $KEY1 $KEY2 -i 1 || fail
@@ -453,8 +453,8 @@ $CRYPTSETUP luksAddKey $LOOPDEV -d $KEY1 $KEY2 -i 1 || fail
$CRYPTSETUP luksAddKey $LOOPDEV -d $KEY1 $KEY2 -i 1 || fail
$CRYPTSETUP luksAddKey $LOOPDEV -d $KEY1 $KEY2 -i 1 || fail
# still allows replace
$CRYPTSETUP luksChangeKey $LOOPDEV -d $KEY1 $KEY2 || fail
$CRYPTSETUP luksChangeKey $LOOPDEV -d $KEY1 $KEY2 2>/dev/null && fail
$CRYPTSETUP luksChangeKey $LOOPDEV -i1 -d $KEY1 $KEY2 || fail
$CRYPTSETUP luksChangeKey $LOOPDEV -i1 -d $KEY1 $KEY2 2>/dev/null && fail
prepare "[24] Keyfile limit" wipe
$CRYPTSETUP -q luksFormat -i1 $LOOPDEV $KEY1 --key-slot 0 -l 13 || fail
@@ -509,7 +509,7 @@ $CRYPTSETUP luksResume $DEV_NAME 2>/dev/null && fail
$CRYPTSETUP -q remove $DEV_NAME || fail
$CRYPTSETUP luksSuspend $DEV_NAME 2>/dev/null && fail
# LUKS
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat $LOOPDEV || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksFormat -i1 $LOOPDEV || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP -q luksOpen $LOOPDEV $DEV_NAME || fail
$CRYPTSETUP luksSuspend $DEV_NAME || fail
$CRYPTSETUP -q resize $DEV_NAME 2>/dev/null && fail
@@ -519,14 +519,14 @@ $CRYPTSETUP -q luksClose $DEV_NAME || fail
prepare "[27] luksOpen with specified key slot number" wipe
# first, let's try passphrase option
echo $PWD3 | $CRYPTSETUP luksFormat -S 5 $LOOPDEV || fail
echo $PWD3 | $CRYPTSETUP luksFormat -i1 -S 5 $LOOPDEV || fail
check $LUKS_HEADER $KEY_SLOT5 $KEY_MATERIAL5
echo $PWD3 | $CRYPTSETUP luksOpen -S 4 $LOOPDEV $DEV_NAME && fail
[ -b /dev/mapper/$DEV_NAME ] && fail
echo $PWD3 | $CRYPTSETUP luksOpen -S 5 $LOOPDEV $DEV_NAME || fail
check_exists
$CRYPTSETUP luksClose $DEV_NAME || fail
echo -e "$PWD3\n$PWD1" | $CRYPTSETUP luksAddKey -S 0 $LOOPDEV || fail
echo -e "$PWD3\n$PWD1" | $CRYPTSETUP luksAddKey -i1 -S 0 $LOOPDEV || fail
check $LUKS_HEADER $KEY_SLOT0 $KEY_MATERIAL0
echo $PWD3 | $CRYPTSETUP luksOpen -S 0 $LOOPDEV $DEV_NAME && fail
[ -b /dev/mapper/$DEV_NAME ] && fail
@@ -535,7 +535,7 @@ echo $PWD1 | $CRYPTSETUP luksOpen -S 5 $LOOPDEV $DEV_NAME && fail
# second, try it with keyfiles
$CRYPTSETUP luksFormat -q -S 5 -d $KEY5 $LOOPDEV || fail
check $LUKS_HEADER $KEY_SLOT5 $KEY_MATERIAL5
$CRYPTSETUP luksAddKey -S 1 -d $KEY5 $LOOPDEV $KEY1 || fail
$CRYPTSETUP luksAddKey -i1 -S 1 -d $KEY5 $LOOPDEV $KEY1 || fail
check $LUKS_HEADER $KEY_SLOT1 $KEY_MATERIAL1
$CRYPTSETUP luksOpen -S 5 -d $KEY5 $LOOPDEV $DEV_NAME || fail
check_exists
@@ -559,7 +559,7 @@ $CRYPTSETUP -q status $DEV_NAME | grep "size:" | grep -q "100 sectors" || fail
$CRYPTSETUP luksSuspend $DEV_NAME --header $HEADER_IMG || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP luksResume $DEV_NAME --header $HEADER_IMG || fail
$CRYPTSETUP luksClose $DEV_NAME || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP luksAddKey -S 5 _fakedev_ --header $HEADER_IMG $KEY5 || fail
echo $PWD1 | $CRYPTSETUP luksAddKey -i1 -S 5 _fakedev_ --header $HEADER_IMG $KEY5 || fail
$CRYPTSETUP luksDump _fakedev_ --header $HEADER_IMG | grep -q "Key Slot 5: ENABLED" || fail
$CRYPTSETUP luksKillSlot -q _fakedev_ --header $HEADER_IMG 5 || fail
$CRYPTSETUP luksDump _fakedev_ --header $HEADER_IMG | grep -q "Key Slot 5: DISABLED" || fail
@@ -575,7 +575,7 @@ $CRYPTSETUP luksClose $DEV_NAME || fail
prepare "[30] LUKS erase" wipe
$CRYPTSETUP -q luksFormat -i1 $LOOPDEV $KEY5 --key-slot 5 || fail
$CRYPTSETUP luksAddKey -S 1 -d $KEY5 $LOOPDEV $KEY1 || fail
$CRYPTSETUP luksAddKey -i1 -S 1 -d $KEY5 $LOOPDEV $KEY1 || fail
$CRYPTSETUP luksDump $LOOPDEV | grep -q "Key Slot 1: ENABLED" || fail
$CRYPTSETUP luksDump $LOOPDEV | grep -q "Key Slot 5: ENABLED" || fail
$CRYPTSETUP luksErase -q $LOOPDEV || fail