po: update de.po (from translationproject.org)

This commit is contained in:
Roland Illig
2024-01-05 09:48:54 +01:00
committed by Milan Broz
parent 44c6a76b09
commit 2c16a80113

313
po/de.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.0-rc0\n"
"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-29 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: lib/libdevmapper.c:419
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
msgstr "Die verlangte automatische Berechnung der Integritätsangaben wird nicht unterstützt."
#: lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1744 lib/libdevmapper.c:1747
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2742
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2754
msgid "Discard/TRIM is not supported."
msgstr "»Discard/TRIM« wird nicht unterstützt."
@@ -133,65 +133,65 @@ msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Zufallszahlengenerator-Backends."
msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Backends."
#: lib/setup.c:316 lib/setup.c:2766 lib/verity/verity.c:122
#: lib/setup.c:317 lib/setup.c:2777 lib/verity/verity.c:122
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "Hash-Algorithmus »%s« wird nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:319 lib/loopaes/loopaes.c:90
#: lib/setup.c:320 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s)."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash-Algorithmus »%s«)."
#: lib/setup.c:390 lib/setup.c:427
#: lib/setup.c:391 lib/setup.c:428
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "Geräte-Art kann nicht bestimmt werden. Inkompatible Aktivierung des Geräts?"
#: lib/setup.c:396 lib/setup.c:3959
#: lib/setup.c:397 lib/setup.c:3971
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt."
#: lib/setup.c:433
#: lib/setup.c:434
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS2-Geräte unterstützt."
#: lib/setup.c:490 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3056
#: lib/setup.c:491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3056
msgid "All key slots full."
msgstr "Alle Schlüsselfächer sind voll."
#: lib/setup.c:501
#: lib/setup.c:502
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d."
#: lib/setup.c:507
#: lib/setup.c:508
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes."
#: lib/setup.c:618 lib/setup.c:3661
#: lib/setup.c:619 lib/setup.c:3672
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr "Gerätegröße ist nicht an logischer Sektorgröße ausgerichtet."
#: lib/setup.c:716
#: lib/setup.c:717
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "Header gefunden, aber Gerät »%s« ist zu klein."
#: lib/setup.c:757 lib/setup.c:3552 lib/setup.c:5134
#: lib/setup.c:758 lib/setup.c:3563 lib/setup.c:5163
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3848 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4305
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:762
#: lib/setup.c:763
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
msgstr "Ungültige Operation, während die Wiederverschlüsselung läuft."
#: lib/setup.c:894
#: lib/setup.c:895
msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory."
msgstr "Fehler beim Rückabwickeln der LUKS2-Metadaten im Speicher."
#: lib/setup.c:981 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527
#: lib/setup.c:982 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1799
#: src/cryptsetup.c:1962 src/cryptsetup.c:2017 src/cryptsetup.c:2222
#: src/cryptsetup.c:2392 src/cryptsetup.c:2673 src/cryptsetup.c:2981
@@ -201,499 +201,505 @@ msgstr "Fehler beim Rückabwickeln der LUKS2-Metadaten im Speicher."
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS-Gerät."
#: lib/setup.c:984 lib/luks1/keymanage.c:530
#: lib/setup.c:985 lib/luks1/keymanage.c:530
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d."
#: lib/setup.c:1357
#: lib/setup.c:1358
#, c-format
msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s."
msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster für aktives Gerät »%s« entdeckt."
#: lib/setup.c:1603 lib/setup.c:3306 lib/setup.c:3388 lib/setup.c:3400
#: lib/setup.c:3570 lib/setup.c:5721
#: lib/setup.c:1604 lib/setup.c:3317 lib/setup.c:3399 lib/setup.c:3411
#: lib/setup.c:3581 lib/setup.c:5755
#, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "Gerät »%s« ist nicht aktiv."
#: lib/setup.c:1620
#: lib/setup.c:1621
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät »%s« ist verschwunden."
#: lib/setup.c:1702
#: lib/setup.c:1703
msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung."
#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:2669
#: lib/setup.c:1708 lib/setup.c:2680
msgid "Invalid key size."
msgstr "Ungültige Schlüsselgröße."
#: lib/setup.c:1712 lib/setup.c:2674 lib/setup.c:2877
#: lib/setup.c:1713 lib/setup.c:2685 lib/setup.c:2888
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "UUID wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:1717 lib/setup.c:2679
#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:2690
msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
msgstr "Gerät für separierte Metadaten wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:1727 lib/setup.c:1962 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012
#: lib/setup.c:1728 lib/setup.c:1963 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012
#: src/cryptsetup.c:1467 src/cryptsetup.c:3726
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "Nicht unterstützte Sektorengröße für Verschlüsselung."
#: lib/setup.c:1735 lib/setup.c:1991 lib/setup.c:3655
#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:3666
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "Gerätegröße ist nicht an verlangter Sektorgröße ausgerichtet."
#: lib/setup.c:1787 lib/setup.c:2024 lib/setup.c:2355
#: lib/setup.c:1788 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2357
msgid "Can't format LUKS without device."
msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden."
#: lib/setup.c:1793 lib/setup.c:2030 lib/setup.c:2361
#: lib/setup.c:1794 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2363
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
msgstr "Die angeforderte Datenausrichtung ist nicht mit dem Datenoffset kompatibel."
#: lib/setup.c:1833 lib/setup.c:2048
#: lib/setup.c:1834 lib/setup.c:2049
msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n"
msgstr "Warnung: DAX-Gerät kann Daten beschädigen, da es nicht garantiert, dass Sektoren atomar aktualisiert werden.\n"
#: lib/setup.c:1871 lib/setup.c:2143 lib/setup.c:2164 lib/setup.c:2539
#: lib/setup.c:2579 lib/setup.c:2889
#: lib/setup.c:1872 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2165 lib/setup.c:2541
#: lib/setup.c:2587 lib/setup.c:2900
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s."
msgstr "Fehler beim Auslöschen des Headers auf Gerät »%s«."
#: lib/setup.c:1884 lib/setup.c:2203
#: lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2204
#, c-format
msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n"
msgstr "Gerät %s ist zu klein für die Aktivierung, es ist kein Platz mehr für Daten vorhanden.\n"
#: lib/setup.c:1924
#: lib/setup.c:1925
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
msgstr "Laufwerksschlüssel ist zu klein für die Verschlüsselung mit Integritätserweiterungen."
#: lib/setup.c:1933
#: lib/setup.c:1934
#, c-format
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
msgstr "Verschlüsselung »%s-%s« (Schlüsselgröße %zd Bits) ist nicht verfügbar."
#: lib/setup.c:1972
#: lib/setup.c:1973
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
msgstr "WARNUNG: Die Geräteaktivierung wird fehlschlagen, dm-crypt fehlt die Unterstützung für die angeforderte Verschlüsselungsgröße.\n"
#: lib/setup.c:2146 lib/setup.c:2482 lib/setup.c:2542 lib/utils_device.c:917
#: lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2484 lib/setup.c:2544 lib/utils_device.c:917
#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4364
#, c-format
msgid "Device %s is too small."
msgstr "Gerät »%s« ist zu klein."
#: lib/setup.c:2157 lib/setup.c:2183 lib/setup.c:2572 lib/setup.c:2618
#: lib/setup.c:2158 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2580 lib/setup.c:2626
#, c-format
msgid "Cannot format device %s in use."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, da es gerade benutzt wird."
#: lib/setup.c:2160 lib/setup.c:2186 lib/setup.c:2575 lib/setup.c:2621
#: lib/setup.c:2161 lib/setup.c:2187 lib/setup.c:2583 lib/setup.c:2629
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, Zugriff verweigert."
#: lib/setup.c:2172 lib/setup.c:2592 lib/setup.c:2949
#: lib/setup.c:2173 lib/setup.c:2600 lib/setup.c:2960
#, c-format
msgid "Cannot format integrity for device %s."
msgstr "Fehler beim Formatieren der Integrität auf Gerät »%s«."
#: lib/setup.c:2190 lib/setup.c:2629
#: lib/setup.c:2191 lib/setup.c:2637
#, c-format
msgid "Cannot format device %s."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden."
#: lib/setup.c:2233
#: lib/setup.c:2234
msgid "Cannot get OPAL alignment parameters."
msgstr "Fehler beim Ermitteln der OPAL-Ausrichtungs-Parameter."
#: lib/setup.c:2242
#: lib/setup.c:2243
msgid "Bogus OPAL logical block size."
msgstr "Falsche Größe für logischen OPAL-Block."
#: lib/setup.c:2248
#: lib/setup.c:2249
msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size."
msgstr "Der gewünschte Datenoffset ist nicht mit der OPAL-Blockgröße kompatibel."
#: lib/setup.c:2255
#: lib/setup.c:2256
msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment."
msgstr "Die gewünschte Datenausrichtung ist nicht mit der OPAL-Ausrichtung kompatibel."
#: lib/setup.c:2275
#: lib/setup.c:2276
msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements."
msgstr "Der Datenoffset erfüllt die OPAL-Ausrichtungsbedingungen nicht."
#: lib/setup.c:2288
#: lib/setup.c:2289
msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements."
msgstr "Die gewünschte Datenausrichtung erfüllt die Anforderungen an die Ausrichtung des Sperrbereichs nicht."
#: lib/setup.c:2492
#: lib/setup.c:2494
#, c-format
msgid "Compensating device size by %<PRIu64> sectors to align it with OPAL alignment granularity."
msgstr "Gerätegröße wird um %<PRIu64> Sektoren angepasst, um zur Granularität der OPAL-Ausrichtung zu passen."
#: lib/setup.c:2553
#: lib/setup.c:2552 lib/setup.c:4068 lib/setup.c:4223 lib/utils_wipe.c:368
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2955
#, c-format
msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die OPAL-Sperre für das Gerät »%s«."
#: lib/setup.c:2561
msgid "Incorrect OPAL Admin key."
msgstr "Falscher OPAL-Admin-Schlüssel."
#: lib/setup.c:2555
#: lib/setup.c:2563
msgid "Cannot setup OPAL segment."
msgstr "Fehler beim Einrichten des OPAL-Segments."
#: lib/setup.c:2625
#: lib/setup.c:2633
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, OPAL-Gerät scheint jetzt komplett schreibgeschützt zu sein."
#: lib/setup.c:2627
#: lib/setup.c:2635
msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery."
msgstr "Das könnte ein Fehler in der Firmware sein. Lassen Sie »OPAL PSID reset und reconnect« zur Wiederherstellung."
#: lib/setup.c:2645
#: lib/setup.c:2655
#, c-format
msgid "Locking range %d reset on device %s failed."
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen des Sperrbereichs %d auf Gerät »%s«."
#: lib/setup.c:2664
#: lib/setup.c:2675
msgid "Can't format LOOPAES without device."
msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden."
#: lib/setup.c:2709
#: lib/setup.c:2720
msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "Ohne Gerät kann VERITY nicht formatiert werden."
#: lib/setup.c:2720 lib/verity/verity.c:101
#: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Hash-Art %d."
#: lib/setup.c:2726 lib/verity/verity.c:109
#: lib/setup.c:2737 lib/verity/verity.c:109
msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Blockgröße."
#: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:74
#: lib/setup.c:2742 lib/verity/verity.c:74
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr "Nicht unterstützter VERITY-Hash-Offset."
#: lib/setup.c:2736
#: lib/setup.c:2747
msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
msgstr "Nicht unterstützter VERITY-FEC-Offset."
#: lib/setup.c:2760
#: lib/setup.c:2771
msgid "Data area overlaps with hash area."
msgstr "Datenbereich und Hashbereich überlappen sich."
#: lib/setup.c:2785
#: lib/setup.c:2796
msgid "Hash area overlaps with FEC area."
msgstr "Hashbereich und FEC-Bereich überlappen sich."
#: lib/setup.c:2792
#: lib/setup.c:2803
msgid "Data area overlaps with FEC area."
msgstr "Datenbereich und FEC-Bereich überlappen sich."
#: lib/setup.c:2928
#: lib/setup.c:2939
#, c-format
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
msgstr "WARNUNG: Angeforderte Taggröße mit %d Bytes unterscheidet sich von der Ausgabe der Größe %s (%d Bytes).\n"
#: lib/setup.c:3007
#: lib/setup.c:3018
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts »%s« verlangt."
#: lib/setup.c:3314 lib/setup.c:3393 lib/setup.c:3406
#: lib/setup.c:3325 lib/setup.c:3404 lib/setup.c:3417
#, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Nicht unterstützte Parameter für Gerät %s."
#: lib/setup.c:3320 lib/setup.c:3413 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2908
#: lib/setup.c:3331 lib/setup.c:3424 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2908
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3540
#, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Parameter für Gerät %s sind durcheinander."
#: lib/setup.c:3437
#: lib/setup.c:3448
msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr "Verschlüsselungsgeräte passen nicht zusammen."
#: lib/setup.c:3474 lib/setup.c:3479 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390
#: lib/setup.c:3485 lib/setup.c:3490 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2924 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4109
#, c-format
msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht neugeladen werden."
#: lib/setup.c:3485 lib/setup.c:3491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361
#: lib/setup.c:3496 lib/setup.c:3502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2938
#, c-format
msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht stillgelegt werden."
#: lib/setup.c:3497 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375
#: lib/setup.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4113
#, c-format
msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht fortgesetzt werden."
#: lib/setup.c:3512
#: lib/setup.c:3523
#, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Neuladen von Gerät »%s« (über Gerät »%s«)."
#: lib/setup.c:3515 lib/setup.c:3517
#: lib/setup.c:3526 lib/setup.c:3528
#, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht auf dm-error umgeschaltet werden."
#: lib/setup.c:3557
#: lib/setup.c:3568
msgid "Can not resize LUKS2 device with static size."
msgstr "Größe des LUKS2-Geräts kann nicht geändert werden, da sie statisch ist."
#: lib/setup.c:3602
#: lib/setup.c:3613
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Fehler beim Ändern der Größe des Loopback-Geräts."
#: lib/setup.c:3646
#: lib/setup.c:3657
msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
msgstr "WARNUNG: Die maximale Größe ist bereits eingestellt oder der Kernel unterstützt die Größenänderung nicht.\n"
#: lib/setup.c:3712
#: lib/setup.c:3723
msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
msgstr "Fehler bei Größenänderung, der Kernel unterstützt sie nicht."
#: lib/setup.c:3744
#: lib/setup.c:3755
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?"
#: lib/setup.c:3836
#: lib/setup.c:3847
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Header-Backupdatei enthält keinen kompatiblen LUKS-Header."
#: lib/setup.c:3944
#: lib/setup.c:3956
#, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht aktiv."
#: lib/setup.c:4010
#: lib/setup.c:4022
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Laufwerk »%s« ist bereits im Ruhezustand."
#: lib/setup.c:4038
#: lib/setup.c:4050
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Das Gerät »%s« unterstützt keinen Ruhezustand."
#: lib/setup.c:4040 lib/setup.c:4048
#: lib/setup.c:4052 lib/setup.c:4060
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden."
#: lib/setup.c:4054
#: lib/setup.c:4074
#, c-format
msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "Gerät »%s« ist im Ruhezustand, aber das Hardware-OPAL-Gerät kann nicht gesperrt werden."
#: lib/setup.c:4085 lib/setup.c:4222
#: lib/setup.c:4106 lib/setup.c:4250
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht aus dem Ruhezustand aufgeweckt werden."
#: lib/setup.c:4087 lib/setup.c:4213 lib/setup.c:4224
#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4241 lib/setup.c:4252
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Fehler beim Aufwecken von Gerät »%s« aus dem Ruhezustand."
#: lib/setup.c:4110
#: lib/setup.c:4131
msgid "Failed to link key to the specified keyring."
msgstr "Fehler beim Verknüpfen des Schlüssels zum angegebenen Schlüsselbund."
#: lib/setup.c:4129
#: lib/setup.c:4150
msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring."
msgstr "Fehler beim Ablösen des Laufwerkschlüssels vom benutzerspezifischen Schlüsselbund."
#: lib/setup.c:4191 lib/setup.c:4905 lib/setup.c:5515
#: lib/setup.c:4213 lib/setup.c:4934 lib/setup.c:5549
msgid "Failed to link volume key in user defined keyring."
msgstr "Fehler beim Verknüpfen des Laufwerkschlüssels im benutzerspezifischen Schlüsselbund."
#: lib/setup.c:4284 src/cryptsetup.c:2755
#: lib/setup.c:4313 src/cryptsetup.c:2755
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended."
msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht im Ruhezustand."
#: lib/setup.c:4385 lib/setup.c:5281 lib/setup.c:5288 lib/setup.c:7142
#: lib/setup.c:7164 lib/setup.c:7213 src/cryptsetup.c:2265
#: lib/setup.c:4414 lib/setup.c:5310 lib/setup.c:5317 lib/setup.c:7176
#: lib/setup.c:7198 lib/setup.c:7247 src/cryptsetup.c:2265
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk."
#: lib/setup.c:4539
#: lib/setup.c:4568
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Neues Schlüsselfach konnte nicht ausgewechselt werden."
#: lib/setup.c:4637
#: lib/setup.c:4666
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig."
#: lib/setup.c:4643 src/cryptsetup.c:1975 src/cryptsetup.c:2467
#: lib/setup.c:4672 src/cryptsetup.c:1975 src/cryptsetup.c:2467
#: src/cryptsetup.c:3149 src/cryptsetup.c:3209
#, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "Schlüsselfach %d ist nicht aktiv."
#: lib/setup.c:4662
#: lib/setup.c:4691
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "Geräteheader und Datenbereich überlappen sich."
#: lib/setup.c:5012
#: lib/setup.c:5041
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr "Wiederverschlüsselung läuft bereits. Das Gerät kann nicht aktiviert werden."
#: lib/setup.c:5014 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2847
#: lib/setup.c:5043 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646
msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Sperre zur Wiederverschlüsselung."
#: lib/setup.c:5027 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3665
#: lib/setup.c:5056 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3665
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der LUKS2-Wiederverschlüsselung."
#: lib/setup.c:5199 lib/setup.c:5299 lib/setup.c:5357
#: lib/setup.c:5228 lib/setup.c:5328 lib/setup.c:5386
msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr "Geräteart ist nicht richtig initialisiert."
#: lib/setup.c:5254
#: lib/setup.c:5283
#, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "Das Gerät »%s« existiert bereits."
#: lib/setup.c:5261
#: lib/setup.c:5290
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht verwendet werden, da es gerade benutzt wird oder der Name ungültig ist."
#: lib/setup.c:5277
#: lib/setup.c:5306
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben."
#: lib/setup.c:5390
#: lib/setup.c:5424
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund wird vom Kernel nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:5394
#: lib/setup.c:5428
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund fehlt. Wird benötigt, um die Signatur zum Kernel zu übergeben."
#: lib/setup.c:5634
#: lib/setup.c:5668
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "Falscher Root-Hash-Schlüssel für VERITY-Gerät angegeben."
#: lib/setup.c:5677
#: lib/setup.c:5711
msgid "OPAL does not support deferred deactivation."
msgstr "OPAL unterstützt verzögertes Deaktivieren nicht."
#: lib/setup.c:5693
#: lib/setup.c:5727
#, c-format
msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
msgstr "Fehler beim Abbrechen des verzögerten Löschens von Gerät »%s«."
#: lib/setup.c:5700 lib/setup.c:5716 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2901
#: lib/setup.c:5734 lib/setup.c:5750 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915
#: src/utils_reencrypt.c:116
#, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Gerät »%s« wird gerade benutzt."
#: lib/setup.c:5725
#: lib/setup.c:5759
#, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "Ungültiges Gerät »%s«."
#: lib/setup.c:5865
#: lib/setup.c:5899
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein."
#: lib/setup.c:5882
#: lib/setup.c:5916
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für LUKS2-Gerät."
#: lib/setup.c:5891
#: lib/setup.c:5925
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für LUKS1-Gerät."
#: lib/setup.c:5901
#: lib/setup.c:5935
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für Plain-Gerät."
#: lib/setup.c:5909
#: lib/setup.c:5943
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "Root-Hash für Verity-Gerät kann nicht ermittelt werden."
#: lib/setup.c:5916
#: lib/setup.c:5950
msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für BITLK-Gerät."
#: lib/setup.c:5921
#: lib/setup.c:5955
msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für FVAULT2-Gerät."
#: lib/setup.c:5923
#: lib/setup.c:5957
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät »%s« nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:6107 lib/setup.c:6118
#: lib/setup.c:6141 lib/setup.c:6152
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "Die Dump-Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:6477
#: lib/setup.c:6511
#, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr "Datenoffset ist kein Vielfaches von %u Bytes."
#: lib/setup.c:6785
#: lib/setup.c:6819
#, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht konvertiert werden, da es gerade benutzt wird."
#: lib/setup.c:7083 lib/setup.c:7222
#: lib/setup.c:7117 lib/setup.c:7256
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "Schlüsselfach %u konnte nicht dem Laufwerksschlüssel zugeordnet werden."
#: lib/setup.c:7107
#: lib/setup.c:7141
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "Fehler beim Initialisieren der LUKS2-Schlüsselfach-Parameter."
#: lib/setup.c:7113
#: lib/setup.c:7147
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Schlüsselfach %d konnte nicht dem Digest zugeordnet werden."
#: lib/setup.c:7338
#: lib/setup.c:7372
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Schlüsselfach kann nicht hinzugefügt werden, da alle Fächer deaktiviert sind und kein Laufwerksschlüssel angegeben wurde."
#: lib/setup.c:7407 lib/verity/verity.c:343
#: lib/setup.c:7441 lib/verity/verity.c:343
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Fehler beim Laden des Schlüssels im Kernel-Schlüsselbund."
#: lib/setup.c:7525
#: lib/setup.c:7559
msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring."
msgstr "Fehler beim Loslösen des Laufwerkschlüssels vom Thread-Schlüsselbund."
#: lib/setup.c:7549
#: lib/setup.c:7586
#, c-format
msgid "Could not find keyring described by \"%s\"."
msgstr "Schlüsselbund mit der Beschreibung »%s« nicht gefunden."
#: lib/setup.c:7608
#: lib/setup.c:7645
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr "Globale Speicherzugriffsserialisierungssperre konnte nicht angefordert werden."
@@ -870,11 +876,11 @@ msgstr "Fehler beim Springen zum Gerät-Offset."
msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
msgstr "Fehler beim gründlichen Löschen des Geräts, an Offset %<PRIu64>."
#: lib/utils_wipe.c:343
#: lib/utils_wipe.c:344
msgid "Incorrect OPAL PSID."
msgstr "Falsche OPAL-PSID."
#: lib/utils_wipe.c:345
#: lib/utils_wipe.c:346
msgid "Cannot erase OPAL device."
msgstr "Fehler beim Leeren des OPAL-Geräts."
@@ -1589,61 +1595,66 @@ msgstr "Fehler beim Festlegen des »dm-crypt«-Segments."
msgid "Failed to set dm-linear segment."
msgstr "Fehler beim Festlegen des »dm-linear«-Segments."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2661 src/utils_reencrypt.c:433
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2662 src/utils_reencrypt.c:433
msgid "No known cipher specification pattern detected in LUKS2 header."
msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster in LUKS2-Kopfbereich entdeckt."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2669
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2670
msgid "OPAL device must have static device size."
msgstr "OPAL-Gerät muss statische Gerätegröße haben."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2689
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2690
msgid "Encrypted OPAL device with integrity must be smaller than locking range."
msgstr "Verschlüsseltes OPAL-Gerät mit Integrität muss kleiner als der Sperrbereich sein."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2694
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2695
msgid "OPAL device must have same size as locking range."
msgstr "OPAL-Gerät muss dieselbe Größe wie der Sperrbereich haben."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2736
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2715
#, c-format
msgid "OPAL device is %s already unlocked.\n"
msgstr "Das OPAL-Gerät »%s« ist bereits entsperrt.\n"
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2748
msgid "Unsupported device integrity configuration."
msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration für Geräteintegrität."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2752
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2764
msgid "Underlying dm-integrity device with unexpected provided data sectors."
msgstr "Das zugrundeliegende dm-integrity-Gerät hat unerwartete Datensektoren bereitgestellt."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2845
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2859
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
msgstr "Wiederverschlüsselung läuft gerade. Das Gerät kann nicht deaktiviert werden."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2856 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
#, c-format
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
msgstr "Das stillgelegte Gerät »%s« mit dm-error-Ziel konnte nicht in den Fehlerzustand gesetzt werden."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2925 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2939
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2939 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2961
#, c-format
msgid "Device %s was deactivated but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "Gerät »%s« wurde deaktiviert, aber das Hardware-OPAL-Gerät kann nicht gesperrt werden."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2957
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2980
msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
msgstr "Fehler beim Lesen der LUKS2-Anforderungen."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2964
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2987
msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
msgstr "Unerfüllte LUKS2-Anforderungen entdeckt."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2972
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2995
msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das für Altlasten-Wiederverschlüsselung markiert ist. Wird abgebrochen."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2974
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2997
msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das für LUKS2-Wiederverschlüsselung markiert ist. Wird abgebrochen."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2976
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2999
msgid "Operation incompatible with device using OPAL. Aborting."
msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das OPAL verwendet. Wird abgebrochen."
@@ -2003,22 +2014,22 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Wiederverschlüsselungskontexts."
msgid "Reencryption metadata is invalid."
msgstr "Die Metadaten für die Wiederverschlüsselung sind ungültig."
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:327
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:335
#, c-format
msgid "OPAL range %d offset %<PRIu64> does not match expected values %<PRIu64>."
msgstr "OPAL-Bereich %d mit Offset %<PRIu64> entspricht nicht dem erwarteten Wert %<PRIu64>."
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:334
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:344
#, c-format
msgid "OPAL range %d length %<PRIu64> does not match device length %<PRIu64>."
msgstr "OPAL-Bereich %d mit Länge %<PRIu64> entspricht nicht der Gerätegröße %<PRIu64>."
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:340
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:351
#, c-format
msgid "OPAL range %d locking is disabled."
msgstr "In OPAL-Bereich %d ist das Sperren deaktiviert."
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:350 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:357
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:361 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:368
#, c-format
msgid "Unexpected OPAL range %d lock state."
msgstr "Unerwarteter Sperrzustand in OPAL-Bereich %d."