po: update de.po (from translationproject.org)

This commit is contained in:
Roland Illig
2024-01-05 09:48:54 +01:00
committed by Milan Broz
parent 44c6a76b09
commit 2c16a80113

313
po/de.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.0-rc0\n" "Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 09:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 20:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-29 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: lib/libdevmapper.c:419 #: lib/libdevmapper.c:419
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
msgstr "Die verlangte automatische Berechnung der Integritätsangaben wird nicht unterstützt." msgstr "Die verlangte automatische Berechnung der Integritätsangaben wird nicht unterstützt."
#: lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1744 lib/libdevmapper.c:1747 #: lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1744 lib/libdevmapper.c:1747
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2742 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2754
msgid "Discard/TRIM is not supported." msgid "Discard/TRIM is not supported."
msgstr "»Discard/TRIM« wird nicht unterstützt." msgstr "»Discard/TRIM« wird nicht unterstützt."
@@ -133,65 +133,65 @@ msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Zufallszahlengenerator-Backends."
msgid "Cannot initialize crypto backend." msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Backends." msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Backends."
#: lib/setup.c:316 lib/setup.c:2766 lib/verity/verity.c:122 #: lib/setup.c:317 lib/setup.c:2777 lib/verity/verity.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported." msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "Hash-Algorithmus »%s« wird nicht unterstützt." msgstr "Hash-Algorithmus »%s« wird nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:319 lib/loopaes/loopaes.c:90 #: lib/setup.c:320 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format #, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s)." msgid "Key processing error (using hash %s)."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash-Algorithmus »%s«)." msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash-Algorithmus »%s«)."
#: lib/setup.c:390 lib/setup.c:427 #: lib/setup.c:391 lib/setup.c:428
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "Geräte-Art kann nicht bestimmt werden. Inkompatible Aktivierung des Geräts?" msgstr "Geräte-Art kann nicht bestimmt werden. Inkompatible Aktivierung des Geräts?"
#: lib/setup.c:396 lib/setup.c:3959 #: lib/setup.c:397 lib/setup.c:3971
msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt." msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt."
#: lib/setup.c:433 #: lib/setup.c:434
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS2-Geräte unterstützt." msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS2-Geräte unterstützt."
#: lib/setup.c:490 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3056 #: lib/setup.c:491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3056
msgid "All key slots full." msgid "All key slots full."
msgstr "Alle Schlüsselfächer sind voll." msgstr "Alle Schlüsselfächer sind voll."
#: lib/setup.c:501 #: lib/setup.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d." msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d."
#: lib/setup.c:507 #: lib/setup.c:508
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes." msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes."
#: lib/setup.c:618 lib/setup.c:3661 #: lib/setup.c:619 lib/setup.c:3672
msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr "Gerätegröße ist nicht an logischer Sektorgröße ausgerichtet." msgstr "Gerätegröße ist nicht an logischer Sektorgröße ausgerichtet."
#: lib/setup.c:716 #: lib/setup.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small." msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "Header gefunden, aber Gerät »%s« ist zu klein." msgstr "Header gefunden, aber Gerät »%s« ist zu klein."
#: lib/setup.c:757 lib/setup.c:3552 lib/setup.c:5134 #: lib/setup.c:758 lib/setup.c:3563 lib/setup.c:5163
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3848 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4305 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3848 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4305
msgid "This operation is not supported for this device type." msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt." msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:762 #: lib/setup.c:763
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
msgstr "Ungültige Operation, während die Wiederverschlüsselung läuft." msgstr "Ungültige Operation, während die Wiederverschlüsselung läuft."
#: lib/setup.c:894 #: lib/setup.c:895
msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory." msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory."
msgstr "Fehler beim Rückabwickeln der LUKS2-Metadaten im Speicher." msgstr "Fehler beim Rückabwickeln der LUKS2-Metadaten im Speicher."
#: lib/setup.c:981 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527 #: lib/setup.c:982 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1799 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1799
#: src/cryptsetup.c:1962 src/cryptsetup.c:2017 src/cryptsetup.c:2222 #: src/cryptsetup.c:1962 src/cryptsetup.c:2017 src/cryptsetup.c:2222
#: src/cryptsetup.c:2392 src/cryptsetup.c:2673 src/cryptsetup.c:2981 #: src/cryptsetup.c:2392 src/cryptsetup.c:2673 src/cryptsetup.c:2981
@@ -201,499 +201,505 @@ msgstr "Fehler beim Rückabwickeln der LUKS2-Metadaten im Speicher."
msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS-Gerät." msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS-Gerät."
#: lib/setup.c:984 lib/luks1/keymanage.c:530 #: lib/setup.c:985 lib/luks1/keymanage.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d." msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d." msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d."
#: lib/setup.c:1357 #: lib/setup.c:1358
#, c-format #, c-format
msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s." msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s."
msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster für aktives Gerät »%s« entdeckt." msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster für aktives Gerät »%s« entdeckt."
#: lib/setup.c:1603 lib/setup.c:3306 lib/setup.c:3388 lib/setup.c:3400 #: lib/setup.c:1604 lib/setup.c:3317 lib/setup.c:3399 lib/setup.c:3411
#: lib/setup.c:3570 lib/setup.c:5721 #: lib/setup.c:3581 lib/setup.c:5755
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s is not active." msgid "Device %s is not active."
msgstr "Gerät »%s« ist nicht aktiv." msgstr "Gerät »%s« ist nicht aktiv."
#: lib/setup.c:1620 #: lib/setup.c:1621
#, c-format #, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät »%s« ist verschwunden." msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät »%s« ist verschwunden."
#: lib/setup.c:1702 #: lib/setup.c:1703
msgid "Invalid plain crypt parameters." msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung." msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung."
#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:2669 #: lib/setup.c:1708 lib/setup.c:2680
msgid "Invalid key size." msgid "Invalid key size."
msgstr "Ungültige Schlüsselgröße." msgstr "Ungültige Schlüsselgröße."
#: lib/setup.c:1712 lib/setup.c:2674 lib/setup.c:2877 #: lib/setup.c:1713 lib/setup.c:2685 lib/setup.c:2888
msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "UUID wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt." msgstr "UUID wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:1717 lib/setup.c:2679 #: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:2690
msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
msgstr "Gerät für separierte Metadaten wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt." msgstr "Gerät für separierte Metadaten wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:1727 lib/setup.c:1962 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012 #: lib/setup.c:1728 lib/setup.c:1963 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012
#: src/cryptsetup.c:1467 src/cryptsetup.c:3726 #: src/cryptsetup.c:1467 src/cryptsetup.c:3726
msgid "Unsupported encryption sector size." msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "Nicht unterstützte Sektorengröße für Verschlüsselung." msgstr "Nicht unterstützte Sektorengröße für Verschlüsselung."
#: lib/setup.c:1735 lib/setup.c:1991 lib/setup.c:3655 #: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:3666
msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "Gerätegröße ist nicht an verlangter Sektorgröße ausgerichtet." msgstr "Gerätegröße ist nicht an verlangter Sektorgröße ausgerichtet."
#: lib/setup.c:1787 lib/setup.c:2024 lib/setup.c:2355 #: lib/setup.c:1788 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2357
msgid "Can't format LUKS without device." msgid "Can't format LUKS without device."
msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden." msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden."
#: lib/setup.c:1793 lib/setup.c:2030 lib/setup.c:2361 #: lib/setup.c:1794 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2363
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
msgstr "Die angeforderte Datenausrichtung ist nicht mit dem Datenoffset kompatibel." msgstr "Die angeforderte Datenausrichtung ist nicht mit dem Datenoffset kompatibel."
#: lib/setup.c:1833 lib/setup.c:2048 #: lib/setup.c:1834 lib/setup.c:2049
msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n" msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n"
msgstr "Warnung: DAX-Gerät kann Daten beschädigen, da es nicht garantiert, dass Sektoren atomar aktualisiert werden.\n" msgstr "Warnung: DAX-Gerät kann Daten beschädigen, da es nicht garantiert, dass Sektoren atomar aktualisiert werden.\n"
#: lib/setup.c:1871 lib/setup.c:2143 lib/setup.c:2164 lib/setup.c:2539 #: lib/setup.c:1872 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2165 lib/setup.c:2541
#: lib/setup.c:2579 lib/setup.c:2889 #: lib/setup.c:2587 lib/setup.c:2900
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s." msgid "Cannot wipe header on device %s."
msgstr "Fehler beim Auslöschen des Headers auf Gerät »%s«." msgstr "Fehler beim Auslöschen des Headers auf Gerät »%s«."
#: lib/setup.c:1884 lib/setup.c:2203 #: lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2204
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n" msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n"
msgstr "Gerät %s ist zu klein für die Aktivierung, es ist kein Platz mehr für Daten vorhanden.\n" msgstr "Gerät %s ist zu klein für die Aktivierung, es ist kein Platz mehr für Daten vorhanden.\n"
#: lib/setup.c:1924 #: lib/setup.c:1925
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
msgstr "Laufwerksschlüssel ist zu klein für die Verschlüsselung mit Integritätserweiterungen." msgstr "Laufwerksschlüssel ist zu klein für die Verschlüsselung mit Integritätserweiterungen."
#: lib/setup.c:1933 #: lib/setup.c:1934
#, c-format #, c-format
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
msgstr "Verschlüsselung »%s-%s« (Schlüsselgröße %zd Bits) ist nicht verfügbar." msgstr "Verschlüsselung »%s-%s« (Schlüsselgröße %zd Bits) ist nicht verfügbar."
#: lib/setup.c:1972 #: lib/setup.c:1973
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
msgstr "WARNUNG: Die Geräteaktivierung wird fehlschlagen, dm-crypt fehlt die Unterstützung für die angeforderte Verschlüsselungsgröße.\n" msgstr "WARNUNG: Die Geräteaktivierung wird fehlschlagen, dm-crypt fehlt die Unterstützung für die angeforderte Verschlüsselungsgröße.\n"
#: lib/setup.c:2146 lib/setup.c:2482 lib/setup.c:2542 lib/utils_device.c:917 #: lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2484 lib/setup.c:2544 lib/utils_device.c:917
#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 #: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4364 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4364
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s is too small." msgid "Device %s is too small."
msgstr "Gerät »%s« ist zu klein." msgstr "Gerät »%s« ist zu klein."
#: lib/setup.c:2157 lib/setup.c:2183 lib/setup.c:2572 lib/setup.c:2618 #: lib/setup.c:2158 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2580 lib/setup.c:2626
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot format device %s in use." msgid "Cannot format device %s in use."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, da es gerade benutzt wird." msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, da es gerade benutzt wird."
#: lib/setup.c:2160 lib/setup.c:2186 lib/setup.c:2575 lib/setup.c:2621 #: lib/setup.c:2161 lib/setup.c:2187 lib/setup.c:2583 lib/setup.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgid "Cannot format device %s, permission denied."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, Zugriff verweigert." msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, Zugriff verweigert."
#: lib/setup.c:2172 lib/setup.c:2592 lib/setup.c:2949 #: lib/setup.c:2173 lib/setup.c:2600 lib/setup.c:2960
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot format integrity for device %s." msgid "Cannot format integrity for device %s."
msgstr "Fehler beim Formatieren der Integrität auf Gerät »%s«." msgstr "Fehler beim Formatieren der Integrität auf Gerät »%s«."
#: lib/setup.c:2190 lib/setup.c:2629 #: lib/setup.c:2191 lib/setup.c:2637
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot format device %s." msgid "Cannot format device %s."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden." msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden."
#: lib/setup.c:2233 #: lib/setup.c:2234
msgid "Cannot get OPAL alignment parameters." msgid "Cannot get OPAL alignment parameters."
msgstr "Fehler beim Ermitteln der OPAL-Ausrichtungs-Parameter." msgstr "Fehler beim Ermitteln der OPAL-Ausrichtungs-Parameter."
#: lib/setup.c:2242 #: lib/setup.c:2243
msgid "Bogus OPAL logical block size." msgid "Bogus OPAL logical block size."
msgstr "Falsche Größe für logischen OPAL-Block." msgstr "Falsche Größe für logischen OPAL-Block."
#: lib/setup.c:2248 #: lib/setup.c:2249
msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size." msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size."
msgstr "Der gewünschte Datenoffset ist nicht mit der OPAL-Blockgröße kompatibel." msgstr "Der gewünschte Datenoffset ist nicht mit der OPAL-Blockgröße kompatibel."
#: lib/setup.c:2255 #: lib/setup.c:2256
msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment." msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment."
msgstr "Die gewünschte Datenausrichtung ist nicht mit der OPAL-Ausrichtung kompatibel." msgstr "Die gewünschte Datenausrichtung ist nicht mit der OPAL-Ausrichtung kompatibel."
#: lib/setup.c:2275 #: lib/setup.c:2276
msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements." msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements."
msgstr "Der Datenoffset erfüllt die OPAL-Ausrichtungsbedingungen nicht." msgstr "Der Datenoffset erfüllt die OPAL-Ausrichtungsbedingungen nicht."
#: lib/setup.c:2288 #: lib/setup.c:2289
msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements." msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements."
msgstr "Die gewünschte Datenausrichtung erfüllt die Anforderungen an die Ausrichtung des Sperrbereichs nicht." msgstr "Die gewünschte Datenausrichtung erfüllt die Anforderungen an die Ausrichtung des Sperrbereichs nicht."
#: lib/setup.c:2492 #: lib/setup.c:2494
#, c-format #, c-format
msgid "Compensating device size by %<PRIu64> sectors to align it with OPAL alignment granularity." msgid "Compensating device size by %<PRIu64> sectors to align it with OPAL alignment granularity."
msgstr "Gerätegröße wird um %<PRIu64> Sektoren angepasst, um zur Granularität der OPAL-Ausrichtung zu passen." msgstr "Gerätegröße wird um %<PRIu64> Sektoren angepasst, um zur Granularität der OPAL-Ausrichtung zu passen."
#: lib/setup.c:2553 #: lib/setup.c:2552 lib/setup.c:4068 lib/setup.c:4223 lib/utils_wipe.c:368
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2955
#, c-format
msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die OPAL-Sperre für das Gerät »%s«."
#: lib/setup.c:2561
msgid "Incorrect OPAL Admin key." msgid "Incorrect OPAL Admin key."
msgstr "Falscher OPAL-Admin-Schlüssel." msgstr "Falscher OPAL-Admin-Schlüssel."
#: lib/setup.c:2555 #: lib/setup.c:2563
msgid "Cannot setup OPAL segment." msgid "Cannot setup OPAL segment."
msgstr "Fehler beim Einrichten des OPAL-Segments." msgstr "Fehler beim Einrichten des OPAL-Segments."
#: lib/setup.c:2625 #: lib/setup.c:2633
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now." msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, OPAL-Gerät scheint jetzt komplett schreibgeschützt zu sein." msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, OPAL-Gerät scheint jetzt komplett schreibgeschützt zu sein."
#: lib/setup.c:2627 #: lib/setup.c:2635
msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery." msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery."
msgstr "Das könnte ein Fehler in der Firmware sein. Lassen Sie »OPAL PSID reset und reconnect« zur Wiederherstellung." msgstr "Das könnte ein Fehler in der Firmware sein. Lassen Sie »OPAL PSID reset und reconnect« zur Wiederherstellung."
#: lib/setup.c:2645 #: lib/setup.c:2655
#, c-format #, c-format
msgid "Locking range %d reset on device %s failed." msgid "Locking range %d reset on device %s failed."
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen des Sperrbereichs %d auf Gerät »%s«." msgstr "Fehler beim Zurücksetzen des Sperrbereichs %d auf Gerät »%s«."
#: lib/setup.c:2664 #: lib/setup.c:2675
msgid "Can't format LOOPAES without device." msgid "Can't format LOOPAES without device."
msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden." msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden."
#: lib/setup.c:2709 #: lib/setup.c:2720
msgid "Can't format VERITY without device." msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "Ohne Gerät kann VERITY nicht formatiert werden." msgstr "Ohne Gerät kann VERITY nicht formatiert werden."
#: lib/setup.c:2720 lib/verity/verity.c:101 #: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Hash-Art %d." msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Hash-Art %d."
#: lib/setup.c:2726 lib/verity/verity.c:109 #: lib/setup.c:2737 lib/verity/verity.c:109
msgid "Unsupported VERITY block size." msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Blockgröße." msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Blockgröße."
#: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:74 #: lib/setup.c:2742 lib/verity/verity.c:74
msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr "Nicht unterstützter VERITY-Hash-Offset." msgstr "Nicht unterstützter VERITY-Hash-Offset."
#: lib/setup.c:2736 #: lib/setup.c:2747
msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
msgstr "Nicht unterstützter VERITY-FEC-Offset." msgstr "Nicht unterstützter VERITY-FEC-Offset."
#: lib/setup.c:2760 #: lib/setup.c:2771
msgid "Data area overlaps with hash area." msgid "Data area overlaps with hash area."
msgstr "Datenbereich und Hashbereich überlappen sich." msgstr "Datenbereich und Hashbereich überlappen sich."
#: lib/setup.c:2785 #: lib/setup.c:2796
msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgid "Hash area overlaps with FEC area."
msgstr "Hashbereich und FEC-Bereich überlappen sich." msgstr "Hashbereich und FEC-Bereich überlappen sich."
#: lib/setup.c:2792 #: lib/setup.c:2803
msgid "Data area overlaps with FEC area." msgid "Data area overlaps with FEC area."
msgstr "Datenbereich und FEC-Bereich überlappen sich." msgstr "Datenbereich und FEC-Bereich überlappen sich."
#: lib/setup.c:2928 #: lib/setup.c:2939
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
msgstr "WARNUNG: Angeforderte Taggröße mit %d Bytes unterscheidet sich von der Ausgabe der Größe %s (%d Bytes).\n" msgstr "WARNUNG: Angeforderte Taggröße mit %d Bytes unterscheidet sich von der Ausgabe der Größe %s (%d Bytes).\n"
#: lib/setup.c:3007 #: lib/setup.c:3018
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts »%s« verlangt." msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts »%s« verlangt."
#: lib/setup.c:3314 lib/setup.c:3393 lib/setup.c:3406 #: lib/setup.c:3325 lib/setup.c:3404 lib/setup.c:3417
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s." msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Nicht unterstützte Parameter für Gerät %s." msgstr "Nicht unterstützte Parameter für Gerät %s."
#: lib/setup.c:3320 lib/setup.c:3413 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2908 #: lib/setup.c:3331 lib/setup.c:3424 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2908
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3540 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3540
#, c-format #, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s." msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Parameter für Gerät %s sind durcheinander." msgstr "Parameter für Gerät %s sind durcheinander."
#: lib/setup.c:3437 #: lib/setup.c:3448
msgid "Crypt devices mismatch." msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr "Verschlüsselungsgeräte passen nicht zusammen." msgstr "Verschlüsselungsgeräte passen nicht zusammen."
#: lib/setup.c:3474 lib/setup.c:3479 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390 #: lib/setup.c:3485 lib/setup.c:3490 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2924 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4109 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2924 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4109
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to reload device %s." msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht neugeladen werden." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht neugeladen werden."
#: lib/setup.c:3485 lib/setup.c:3491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361 #: lib/setup.c:3496 lib/setup.c:3502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2938 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2938
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to suspend device %s." msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht stillgelegt werden." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht stillgelegt werden."
#: lib/setup.c:3497 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375 #: lib/setup.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4113 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4113
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resume device %s." msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht fortgesetzt werden." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht fortgesetzt werden."
#: lib/setup.c:3512 #: lib/setup.c:3523
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Neuladen von Gerät »%s« (über Gerät »%s«)." msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Neuladen von Gerät »%s« (über Gerät »%s«)."
#: lib/setup.c:3515 lib/setup.c:3517 #: lib/setup.c:3526 lib/setup.c:3528
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht auf dm-error umgeschaltet werden." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht auf dm-error umgeschaltet werden."
#: lib/setup.c:3557 #: lib/setup.c:3568
msgid "Can not resize LUKS2 device with static size." msgid "Can not resize LUKS2 device with static size."
msgstr "Größe des LUKS2-Geräts kann nicht geändert werden, da sie statisch ist." msgstr "Größe des LUKS2-Geräts kann nicht geändert werden, da sie statisch ist."
#: lib/setup.c:3602 #: lib/setup.c:3613
msgid "Cannot resize loop device." msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Fehler beim Ändern der Größe des Loopback-Geräts." msgstr "Fehler beim Ändern der Größe des Loopback-Geräts."
#: lib/setup.c:3646 #: lib/setup.c:3657
msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n" msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
msgstr "WARNUNG: Die maximale Größe ist bereits eingestellt oder der Kernel unterstützt die Größenänderung nicht.\n" msgstr "WARNUNG: Die maximale Größe ist bereits eingestellt oder der Kernel unterstützt die Größenänderung nicht.\n"
#: lib/setup.c:3712 #: lib/setup.c:3723
msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it." msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
msgstr "Fehler bei Größenänderung, der Kernel unterstützt sie nicht." msgstr "Fehler bei Größenänderung, der Kernel unterstützt sie nicht."
#: lib/setup.c:3744 #: lib/setup.c:3755
msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?" msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?"
#: lib/setup.c:3836 #: lib/setup.c:3847
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Header-Backupdatei enthält keinen kompatiblen LUKS-Header." msgstr "Header-Backupdatei enthält keinen kompatiblen LUKS-Header."
#: lib/setup.c:3944 #: lib/setup.c:3956
#, c-format #, c-format
msgid "Volume %s is not active." msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht aktiv." msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht aktiv."
#: lib/setup.c:4010 #: lib/setup.c:4022
#, c-format #, c-format
msgid "Volume %s is already suspended." msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Laufwerk »%s« ist bereits im Ruhezustand." msgstr "Laufwerk »%s« ist bereits im Ruhezustand."
#: lib/setup.c:4038 #: lib/setup.c:4050
#, c-format #, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s." msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Das Gerät »%s« unterstützt keinen Ruhezustand." msgstr "Das Gerät »%s« unterstützt keinen Ruhezustand."
#: lib/setup.c:4040 lib/setup.c:4048 #: lib/setup.c:4052 lib/setup.c:4060
#, c-format #, c-format
msgid "Error during suspending device %s." msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden." msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden."
#: lib/setup.c:4054 #: lib/setup.c:4074
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked." msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "Gerät »%s« ist im Ruhezustand, aber das Hardware-OPAL-Gerät kann nicht gesperrt werden." msgstr "Gerät »%s« ist im Ruhezustand, aber das Hardware-OPAL-Gerät kann nicht gesperrt werden."
#: lib/setup.c:4085 lib/setup.c:4222 #: lib/setup.c:4106 lib/setup.c:4250
#, c-format #, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s." msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht aus dem Ruhezustand aufgeweckt werden." msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht aus dem Ruhezustand aufgeweckt werden."
#: lib/setup.c:4087 lib/setup.c:4213 lib/setup.c:4224 #: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4241 lib/setup.c:4252
#, c-format #, c-format
msgid "Error during resuming device %s." msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Fehler beim Aufwecken von Gerät »%s« aus dem Ruhezustand." msgstr "Fehler beim Aufwecken von Gerät »%s« aus dem Ruhezustand."
#: lib/setup.c:4110 #: lib/setup.c:4131
msgid "Failed to link key to the specified keyring." msgid "Failed to link key to the specified keyring."
msgstr "Fehler beim Verknüpfen des Schlüssels zum angegebenen Schlüsselbund." msgstr "Fehler beim Verknüpfen des Schlüssels zum angegebenen Schlüsselbund."
#: lib/setup.c:4129 #: lib/setup.c:4150
msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring." msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring."
msgstr "Fehler beim Ablösen des Laufwerkschlüssels vom benutzerspezifischen Schlüsselbund." msgstr "Fehler beim Ablösen des Laufwerkschlüssels vom benutzerspezifischen Schlüsselbund."
#: lib/setup.c:4191 lib/setup.c:4905 lib/setup.c:5515 #: lib/setup.c:4213 lib/setup.c:4934 lib/setup.c:5549
msgid "Failed to link volume key in user defined keyring." msgid "Failed to link volume key in user defined keyring."
msgstr "Fehler beim Verknüpfen des Laufwerkschlüssels im benutzerspezifischen Schlüsselbund." msgstr "Fehler beim Verknüpfen des Laufwerkschlüssels im benutzerspezifischen Schlüsselbund."
#: lib/setup.c:4284 src/cryptsetup.c:2755 #: lib/setup.c:4313 src/cryptsetup.c:2755
#, c-format #, c-format
msgid "Volume %s is not suspended." msgid "Volume %s is not suspended."
msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht im Ruhezustand." msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht im Ruhezustand."
#: lib/setup.c:4385 lib/setup.c:5281 lib/setup.c:5288 lib/setup.c:7142 #: lib/setup.c:4414 lib/setup.c:5310 lib/setup.c:5317 lib/setup.c:7176
#: lib/setup.c:7164 lib/setup.c:7213 src/cryptsetup.c:2265 #: lib/setup.c:7198 lib/setup.c:7247 src/cryptsetup.c:2265
msgid "Volume key does not match the volume." msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk." msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk."
#: lib/setup.c:4539 #: lib/setup.c:4568
msgid "Failed to swap new key slot." msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Neues Schlüsselfach konnte nicht ausgewechselt werden." msgstr "Neues Schlüsselfach konnte nicht ausgewechselt werden."
#: lib/setup.c:4637 #: lib/setup.c:4666
#, c-format #, c-format
msgid "Key slot %d is invalid." msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig." msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig."
#: lib/setup.c:4643 src/cryptsetup.c:1975 src/cryptsetup.c:2467 #: lib/setup.c:4672 src/cryptsetup.c:1975 src/cryptsetup.c:2467
#: src/cryptsetup.c:3149 src/cryptsetup.c:3209 #: src/cryptsetup.c:3149 src/cryptsetup.c:3209
#, c-format #, c-format
msgid "Keyslot %d is not active." msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "Schlüsselfach %d ist nicht aktiv." msgstr "Schlüsselfach %d ist nicht aktiv."
#: lib/setup.c:4662 #: lib/setup.c:4691
msgid "Device header overlaps with data area." msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "Geräteheader und Datenbereich überlappen sich." msgstr "Geräteheader und Datenbereich überlappen sich."
#: lib/setup.c:5012 #: lib/setup.c:5041
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr "Wiederverschlüsselung läuft bereits. Das Gerät kann nicht aktiviert werden." msgstr "Wiederverschlüsselung läuft bereits. Das Gerät kann nicht aktiviert werden."
#: lib/setup.c:5014 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2847 #: lib/setup.c:5043 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646
msgid "Failed to get reencryption lock." msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Sperre zur Wiederverschlüsselung." msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Sperre zur Wiederverschlüsselung."
#: lib/setup.c:5027 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3665 #: lib/setup.c:5056 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3665
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der LUKS2-Wiederverschlüsselung." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der LUKS2-Wiederverschlüsselung."
#: lib/setup.c:5199 lib/setup.c:5299 lib/setup.c:5357 #: lib/setup.c:5228 lib/setup.c:5328 lib/setup.c:5386
msgid "Device type is not properly initialized." msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr "Geräteart ist nicht richtig initialisiert." msgstr "Geräteart ist nicht richtig initialisiert."
#: lib/setup.c:5254 #: lib/setup.c:5283
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s already exists." msgid "Device %s already exists."
msgstr "Das Gerät »%s« existiert bereits." msgstr "Das Gerät »%s« existiert bereits."
#: lib/setup.c:5261 #: lib/setup.c:5290
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht verwendet werden, da es gerade benutzt wird oder der Name ungültig ist." msgstr "Gerät »%s« kann nicht verwendet werden, da es gerade benutzt wird oder der Name ungültig ist."
#: lib/setup.c:5277 #: lib/setup.c:5306
msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben." msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben."
#: lib/setup.c:5390 #: lib/setup.c:5424
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund wird vom Kernel nicht unterstützt." msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund wird vom Kernel nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:5394 #: lib/setup.c:5428
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund fehlt. Wird benötigt, um die Signatur zum Kernel zu übergeben." msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund fehlt. Wird benötigt, um die Signatur zum Kernel zu übergeben."
#: lib/setup.c:5634 #: lib/setup.c:5668
msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "Falscher Root-Hash-Schlüssel für VERITY-Gerät angegeben." msgstr "Falscher Root-Hash-Schlüssel für VERITY-Gerät angegeben."
#: lib/setup.c:5677 #: lib/setup.c:5711
msgid "OPAL does not support deferred deactivation." msgid "OPAL does not support deferred deactivation."
msgstr "OPAL unterstützt verzögertes Deaktivieren nicht." msgstr "OPAL unterstützt verzögertes Deaktivieren nicht."
#: lib/setup.c:5693 #: lib/setup.c:5727
#, c-format #, c-format
msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
msgstr "Fehler beim Abbrechen des verzögerten Löschens von Gerät »%s«." msgstr "Fehler beim Abbrechen des verzögerten Löschens von Gerät »%s«."
#: lib/setup.c:5700 lib/setup.c:5716 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2901 #: lib/setup.c:5734 lib/setup.c:5750 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915
#: src/utils_reencrypt.c:116 #: src/utils_reencrypt.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s is still in use." msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Gerät »%s« wird gerade benutzt." msgstr "Gerät »%s« wird gerade benutzt."
#: lib/setup.c:5725 #: lib/setup.c:5759
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid device %s." msgid "Invalid device %s."
msgstr "Ungültiges Gerät »%s«." msgstr "Ungültiges Gerät »%s«."
#: lib/setup.c:5865 #: lib/setup.c:5899
msgid "Volume key buffer too small." msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein." msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein."
#: lib/setup.c:5882 #: lib/setup.c:5916
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device." msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für LUKS2-Gerät." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für LUKS2-Gerät."
#: lib/setup.c:5891 #: lib/setup.c:5925
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device." msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für LUKS1-Gerät." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für LUKS1-Gerät."
#: lib/setup.c:5901 #: lib/setup.c:5935
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für Plain-Gerät." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für Plain-Gerät."
#: lib/setup.c:5909 #: lib/setup.c:5943
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "Root-Hash für Verity-Gerät kann nicht ermittelt werden." msgstr "Root-Hash für Verity-Gerät kann nicht ermittelt werden."
#: lib/setup.c:5916 #: lib/setup.c:5950
msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device." msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für BITLK-Gerät." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für BITLK-Gerät."
#: lib/setup.c:5921 #: lib/setup.c:5955
msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device." msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für FVAULT2-Gerät." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für FVAULT2-Gerät."
#: lib/setup.c:5923 #: lib/setup.c:5957
#, c-format #, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät »%s« nicht unterstützt." msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät »%s« nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:6107 lib/setup.c:6118 #: lib/setup.c:6141 lib/setup.c:6152
msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "Die Dump-Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt." msgstr "Die Dump-Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt."
#: lib/setup.c:6477 #: lib/setup.c:6511
#, c-format #, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr "Datenoffset ist kein Vielfaches von %u Bytes." msgstr "Datenoffset ist kein Vielfaches von %u Bytes."
#: lib/setup.c:6785 #: lib/setup.c:6819
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht konvertiert werden, da es gerade benutzt wird." msgstr "Gerät »%s« kann nicht konvertiert werden, da es gerade benutzt wird."
#: lib/setup.c:7083 lib/setup.c:7222 #: lib/setup.c:7117 lib/setup.c:7256
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "Schlüsselfach %u konnte nicht dem Laufwerksschlüssel zugeordnet werden." msgstr "Schlüsselfach %u konnte nicht dem Laufwerksschlüssel zugeordnet werden."
#: lib/setup.c:7107 #: lib/setup.c:7141
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "Fehler beim Initialisieren der LUKS2-Schlüsselfach-Parameter." msgstr "Fehler beim Initialisieren der LUKS2-Schlüsselfach-Parameter."
#: lib/setup.c:7113 #: lib/setup.c:7147
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Schlüsselfach %d konnte nicht dem Digest zugeordnet werden." msgstr "Schlüsselfach %d konnte nicht dem Digest zugeordnet werden."
#: lib/setup.c:7338 #: lib/setup.c:7372
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Schlüsselfach kann nicht hinzugefügt werden, da alle Fächer deaktiviert sind und kein Laufwerksschlüssel angegeben wurde." msgstr "Schlüsselfach kann nicht hinzugefügt werden, da alle Fächer deaktiviert sind und kein Laufwerksschlüssel angegeben wurde."
#: lib/setup.c:7407 lib/verity/verity.c:343 #: lib/setup.c:7441 lib/verity/verity.c:343
msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Fehler beim Laden des Schlüssels im Kernel-Schlüsselbund." msgstr "Fehler beim Laden des Schlüssels im Kernel-Schlüsselbund."
#: lib/setup.c:7525 #: lib/setup.c:7559
msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring." msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring."
msgstr "Fehler beim Loslösen des Laufwerkschlüssels vom Thread-Schlüsselbund." msgstr "Fehler beim Loslösen des Laufwerkschlüssels vom Thread-Schlüsselbund."
#: lib/setup.c:7549 #: lib/setup.c:7586
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find keyring described by \"%s\"." msgid "Could not find keyring described by \"%s\"."
msgstr "Schlüsselbund mit der Beschreibung »%s« nicht gefunden." msgstr "Schlüsselbund mit der Beschreibung »%s« nicht gefunden."
#: lib/setup.c:7608 #: lib/setup.c:7645
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr "Globale Speicherzugriffsserialisierungssperre konnte nicht angefordert werden." msgstr "Globale Speicherzugriffsserialisierungssperre konnte nicht angefordert werden."
@@ -870,11 +876,11 @@ msgstr "Fehler beim Springen zum Gerät-Offset."
msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>." msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
msgstr "Fehler beim gründlichen Löschen des Geräts, an Offset %<PRIu64>." msgstr "Fehler beim gründlichen Löschen des Geräts, an Offset %<PRIu64>."
#: lib/utils_wipe.c:343 #: lib/utils_wipe.c:344
msgid "Incorrect OPAL PSID." msgid "Incorrect OPAL PSID."
msgstr "Falsche OPAL-PSID." msgstr "Falsche OPAL-PSID."
#: lib/utils_wipe.c:345 #: lib/utils_wipe.c:346
msgid "Cannot erase OPAL device." msgid "Cannot erase OPAL device."
msgstr "Fehler beim Leeren des OPAL-Geräts." msgstr "Fehler beim Leeren des OPAL-Geräts."
@@ -1589,61 +1595,66 @@ msgstr "Fehler beim Festlegen des »dm-crypt«-Segments."
msgid "Failed to set dm-linear segment." msgid "Failed to set dm-linear segment."
msgstr "Fehler beim Festlegen des »dm-linear«-Segments." msgstr "Fehler beim Festlegen des »dm-linear«-Segments."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2661 src/utils_reencrypt.c:433 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2662 src/utils_reencrypt.c:433
msgid "No known cipher specification pattern detected in LUKS2 header." msgid "No known cipher specification pattern detected in LUKS2 header."
msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster in LUKS2-Kopfbereich entdeckt." msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster in LUKS2-Kopfbereich entdeckt."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2669 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2670
msgid "OPAL device must have static device size." msgid "OPAL device must have static device size."
msgstr "OPAL-Gerät muss statische Gerätegröße haben." msgstr "OPAL-Gerät muss statische Gerätegröße haben."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2689 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2690
msgid "Encrypted OPAL device with integrity must be smaller than locking range." msgid "Encrypted OPAL device with integrity must be smaller than locking range."
msgstr "Verschlüsseltes OPAL-Gerät mit Integrität muss kleiner als der Sperrbereich sein." msgstr "Verschlüsseltes OPAL-Gerät mit Integrität muss kleiner als der Sperrbereich sein."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2694 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2695
msgid "OPAL device must have same size as locking range." msgid "OPAL device must have same size as locking range."
msgstr "OPAL-Gerät muss dieselbe Größe wie der Sperrbereich haben." msgstr "OPAL-Gerät muss dieselbe Größe wie der Sperrbereich haben."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2736 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2715
#, c-format
msgid "OPAL device is %s already unlocked.\n"
msgstr "Das OPAL-Gerät »%s« ist bereits entsperrt.\n"
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2748
msgid "Unsupported device integrity configuration." msgid "Unsupported device integrity configuration."
msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration für Geräteintegrität." msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration für Geräteintegrität."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2752 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2764
msgid "Underlying dm-integrity device with unexpected provided data sectors." msgid "Underlying dm-integrity device with unexpected provided data sectors."
msgstr "Das zugrundeliegende dm-integrity-Gerät hat unerwartete Datensektoren bereitgestellt." msgstr "Das zugrundeliegende dm-integrity-Gerät hat unerwartete Datensektoren bereitgestellt."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2845 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2859
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
msgstr "Wiederverschlüsselung läuft gerade. Das Gerät kann nicht deaktiviert werden." msgstr "Wiederverschlüsselung läuft gerade. Das Gerät kann nicht deaktiviert werden."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2856 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
msgstr "Das stillgelegte Gerät »%s« mit dm-error-Ziel konnte nicht in den Fehlerzustand gesetzt werden." msgstr "Das stillgelegte Gerät »%s« mit dm-error-Ziel konnte nicht in den Fehlerzustand gesetzt werden."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2925 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2939 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2939 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2961
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s was deactivated but hardware OPAL device cannot be locked." msgid "Device %s was deactivated but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "Gerät »%s« wurde deaktiviert, aber das Hardware-OPAL-Gerät kann nicht gesperrt werden." msgstr "Gerät »%s« wurde deaktiviert, aber das Hardware-OPAL-Gerät kann nicht gesperrt werden."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2957 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2980
msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
msgstr "Fehler beim Lesen der LUKS2-Anforderungen." msgstr "Fehler beim Lesen der LUKS2-Anforderungen."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2964 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2987
msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
msgstr "Unerfüllte LUKS2-Anforderungen entdeckt." msgstr "Unerfüllte LUKS2-Anforderungen entdeckt."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2972 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2995
msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting." msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das für Altlasten-Wiederverschlüsselung markiert ist. Wird abgebrochen." msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das für Altlasten-Wiederverschlüsselung markiert ist. Wird abgebrochen."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2974 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2997
msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting." msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das für LUKS2-Wiederverschlüsselung markiert ist. Wird abgebrochen." msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das für LUKS2-Wiederverschlüsselung markiert ist. Wird abgebrochen."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2976 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2999
msgid "Operation incompatible with device using OPAL. Aborting." msgid "Operation incompatible with device using OPAL. Aborting."
msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das OPAL verwendet. Wird abgebrochen." msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das OPAL verwendet. Wird abgebrochen."
@@ -2003,22 +2014,22 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Wiederverschlüsselungskontexts."
msgid "Reencryption metadata is invalid." msgid "Reencryption metadata is invalid."
msgstr "Die Metadaten für die Wiederverschlüsselung sind ungültig." msgstr "Die Metadaten für die Wiederverschlüsselung sind ungültig."
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:327 #: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "OPAL range %d offset %<PRIu64> does not match expected values %<PRIu64>." msgid "OPAL range %d offset %<PRIu64> does not match expected values %<PRIu64>."
msgstr "OPAL-Bereich %d mit Offset %<PRIu64> entspricht nicht dem erwarteten Wert %<PRIu64>." msgstr "OPAL-Bereich %d mit Offset %<PRIu64> entspricht nicht dem erwarteten Wert %<PRIu64>."
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:334 #: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "OPAL range %d length %<PRIu64> does not match device length %<PRIu64>." msgid "OPAL range %d length %<PRIu64> does not match device length %<PRIu64>."
msgstr "OPAL-Bereich %d mit Länge %<PRIu64> entspricht nicht der Gerätegröße %<PRIu64>." msgstr "OPAL-Bereich %d mit Länge %<PRIu64> entspricht nicht der Gerätegröße %<PRIu64>."
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:340 #: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "OPAL range %d locking is disabled." msgid "OPAL range %d locking is disabled."
msgstr "In OPAL-Bereich %d ist das Sperren deaktiviert." msgstr "In OPAL-Bereich %d ist das Sperren deaktiviert."
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:350 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:357 #: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:361 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected OPAL range %d lock state." msgid "Unexpected OPAL range %d lock state."
msgstr "Unerwarteter Sperrzustand in OPAL-Bereich %d." msgstr "Unerwarteter Sperrzustand in OPAL-Bereich %d."