po: update ja.po (from translationproject.org)

This commit is contained in:
Hiroshi Takekawa
2025-08-14 17:23:28 +02:00
committed by Milan Broz
parent a42083e6c8
commit 79b09a897f

185
po/ja.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 2.8.0-rc1\n"
"Project-Id-Version: cryptsetup 2.8.1-rc0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-16 13:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-17 07:28+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 12:22+0900\n"
"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "鍵の処理でエラー (ハッシュ %s を使用)。"
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "デバイスタイプがわかりません。互換性のないデバイスのアクティベーションをしようとしていませんか?"
#: lib/setup.c:395 lib/setup.c:4139
#: lib/setup.c:395 lib/setup.c:4145
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "この操作は LUKS デバイスでしかサポートされていません。"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "キースロット %d は不正です。0 から %d の間を選んで
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "キースロット %d は使われています。別の番号を選んでください。"
#: lib/setup.c:531 lib/setup.c:3854
#: lib/setup.c:531 lib/setup.c:3860
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr "デバイスサイズが論理ブロックサイズのアライメントに合いません。"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "デバイスサイズが論理ブロックサイズのアライメント
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "ヘッダが検出されましたがデバイス %s が小さすぎます。"
#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:3739 lib/setup.c:5206
#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:3745 lib/setup.c:5212
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3937 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4425
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "この操作はこのデバイスタイプではサポートされていません。"
@@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "LUKS バージョン %d はサポートされていません。"
msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s."
msgstr "アクティブなデバイス %s に既知の暗号スペックパターンが検出されませんでした。"
#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:3486 lib/setup.c:3578 lib/setup.c:3590
#: lib/setup.c:3762 lib/setup.c:5781
#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:3492 lib/setup.c:3584 lib/setup.c:3596
#: lib/setup.c:3768 lib/setup.c:5787
#, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "デバイス %s はアクティブではありません。"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "分離したメタデータデバイスはこの暗号タイプではサ
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "サポートされていない暗号化セクタサイズです。"
#: lib/setup.c:1647 lib/setup.c:1916 lib/setup.c:3848
#: lib/setup.c:1647 lib/setup.c:1916 lib/setup.c:3854
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "デバイスサイズが要求されたセクタサイズのアライメントに合いません。"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "要求されたデータアライメントはロックレンジアライ
msgid "Compensating device size by %<PRIu64> sectors to align it with OPAL alignment granularity."
msgstr "OPAL のアライメント粒度に合わせるためにデバイスサイズが %<PRIu64> セクタ少なくなります。"
#: lib/setup.c:2528 lib/setup.c:4222 lib/setup.c:4411 lib/utils_wipe.c:356
#: lib/setup.c:2528 lib/setup.c:4228 lib/setup.c:4417 lib/utils_wipe.c:356
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2720 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2988
#, c-format
msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s."
@@ -432,318 +432,318 @@ msgstr "整合性キーのサイズが一致しません。"
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
msgstr "警告: 指定されたタグのサイズ %d バイトが %s の出力サイズと異なります (%d バイト)。\n"
#: lib/setup.c:3031 lib/setup.c:3129
#: lib/setup.c:3037 lib/setup.c:3135
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported device type %s requested."
msgstr "不明もしくはサポートされていないデバイスタイプ %s が指定されました。"
#: lib/setup.c:3043
#: lib/setup.c:3049
#, c-format
msgid "Device %s does not provide inline integrity data fields."
msgstr "デバイス %s はインライン整合性データフィールドを提供しません。"
#: lib/setup.c:3049
#: lib/setup.c:3055
#, c-format
msgid "Inline tag size %<PRIu32> [bytes] is larger than %<PRIu32> provided by device %s."
msgstr "インラインタグサイズ %<PRIu32> [bytes] が %<PRIu32> (デバイス %s より取得)より大きいです。"
#: lib/setup.c:3064
#: lib/setup.c:3070
#, c-format
msgid "Sector must be the same as device hardware sector (%zu bytes)."
msgstr "セクタはデバイスハードウェアセクタ (%zu bytes) と同じでなければなりません。"
#: lib/setup.c:3494 lib/setup.c:3583 lib/setup.c:3596
#: lib/setup.c:3500 lib/setup.c:3589 lib/setup.c:3602
#, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "デバイス %s のパラメータはサポートしていません。"
#: lib/setup.c:3500 lib/setup.c:3603 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2920
#: lib/setup.c:3506 lib/setup.c:3609 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2920
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3189 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3583
#, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "デバイス %s のパラメータがミスマッチしています。"
#: lib/setup.c:3626
#: lib/setup.c:3632
msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr "Crypt デバイスが一致しません。"
#: lib/setup.c:3658 lib/setup.c:3663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2404
#: lib/setup.c:3664 lib/setup.c:3669 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2404
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2936 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4224
#, c-format
msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "デバイス %s のリロードに失敗しました。"
#: lib/setup.c:3669 lib/setup.c:3675 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375
#: lib/setup.c:3675 lib/setup.c:3681 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2382 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2950
#, c-format
msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "デバイス %s のサスペンドに失敗しました。"
#: lib/setup.c:3681 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2389
#: lib/setup.c:3687 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2389
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2971 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4137
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4228
#, c-format
msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "デバイス %s のリジュームに失敗しました。"
#: lib/setup.c:3696
#: lib/setup.c:3702
#, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr "デバイス %s のリロード中に致命的なエラー(デバイス %s の上で)。"
#: lib/setup.c:3699 lib/setup.c:3701
#: lib/setup.c:3705 lib/setup.c:3707
#, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "デバイス %s を dm-error にスイッチできません。"
#: lib/setup.c:3744
#: lib/setup.c:3750
msgid "Can not resize LUKS2 device with static size."
msgstr "静的サイズの LUKS2 デバイスはリサイズできません。"
#: lib/setup.c:3749
#: lib/setup.c:3755
msgid "Resize of LUKS2 device with integrity protection is not supported."
msgstr "整合性プロテクションつきのLUKS2デバイスのリサイズはサポートされていません。"
#: lib/setup.c:3795
#: lib/setup.c:3801
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "ループデバイスはリサイズできません。"
#: lib/setup.c:3839
#: lib/setup.c:3845
msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
msgstr "警告: 最大サイズが既に設定済かカーネルがリサイズをサポートしていません。\n"
#: lib/setup.c:3905
#: lib/setup.c:3911
msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
msgstr "リサイズに失敗しました。カーネルがサポートしていません。"
#: lib/setup.c:3937
#: lib/setup.c:3943
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "デバイスの UUID を本当に変更してもいいですか?"
#: lib/setup.c:4029
#: lib/setup.c:4035
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "ヘッダのバックアップファイルの中味が LUKS ヘッダと互換性がありません。"
#: lib/setup.c:4122
#: lib/setup.c:4128
#, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "ボリューム %s はアクティブではありません。"
#: lib/setup.c:4177
#: lib/setup.c:4183
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "ボリューム %s は既に停止されています。"
#: lib/setup.c:4203
#: lib/setup.c:4209
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "デバイス %s の停止はサポートされていません。"
#: lib/setup.c:4205 lib/setup.c:4213
#: lib/setup.c:4211 lib/setup.c:4219
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "デバイス %s 停止中にエラー。"
#: lib/setup.c:4228
#: lib/setup.c:4234
#, c-format
msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "デバイス %s は停止されましたが、ハードウェア OPAL デバイスはロックできません。"
#: lib/setup.c:4259 lib/setup.c:4436
#: lib/setup.c:4265 lib/setup.c:4442
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "デバイス %s は再開をサポートしていません。"
#: lib/setup.c:4261 lib/setup.c:4426 lib/setup.c:4438
#: lib/setup.c:4267 lib/setup.c:4432 lib/setup.c:4444
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "デバイス %s の再開中にエラー。"
#: lib/setup.c:4280
#: lib/setup.c:4286
msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring."
msgstr "ボリュームキーを指定されたキーリングからアンリンクできません。"
#: lib/setup.c:4402 lib/setup.c:5568
#: lib/setup.c:4408 lib/setup.c:5574
msgid "Failed to link volume key in user defined keyring."
msgstr "ボリュームキーを指定されたキーリングにリンクできません。"
#: lib/setup.c:4500 src/cryptsetup.c:2714
#: lib/setup.c:4506 src/cryptsetup.c:2714
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended."
msgstr "ボリューム %s は停止されていません。"
#: lib/setup.c:4601 lib/setup.c:7233 lib/setup.c:7255 lib/setup.c:7309
#: lib/setup.c:4607 lib/setup.c:7239 lib/setup.c:7261 lib/setup.c:7315
#: src/cryptsetup.c:1849 src/cryptsetup.c:2253 src/cryptsetup.c:2271
#: src/utils_reencrypt.c:305 src/utils_reencrypt.c:1965
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "ボリュームキーがボリュームに合いません。"
#: lib/setup.c:4755
#: lib/setup.c:4761
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "新しいキースロットを交換できませんでした。"
#: lib/setup.c:4853
#: lib/setup.c:4859
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "キースロット %d は不正です。"
#: lib/setup.c:4859 src/cryptsetup.c:1970 src/cryptsetup.c:2430
#: lib/setup.c:4865 src/cryptsetup.c:1970 src/cryptsetup.c:2430
#: src/cryptsetup.c:3114 src/cryptsetup.c:3174
#, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "キースロット %d は非アクティブです。"
#: lib/setup.c:4878
#: lib/setup.c:4884
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "デバイスヘッダがデータ領域に重なっています。"
#: lib/setup.c:5099
#: lib/setup.c:5105
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr "既に再暗号化中です。デバイスをアクティベートできません。"
#: lib/setup.c:5101 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2884
#: lib/setup.c:5107 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2884
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714
msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "再暗号化ロックを取得できません。"
#: lib/setup.c:5123
#: lib/setup.c:5129
msgid "LUKS2 reencryption recovery using volume key(s) failed."
msgstr "ボリュームキーを使った LUKS2 の再暗号化のリカバリに失敗しました。"
#: lib/setup.c:5259
#: lib/setup.c:5265
#, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "デバイス %s は既に存在します。"
#: lib/setup.c:5266
#: lib/setup.c:5272
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
msgstr "デバイス %s を使えません。名前が不正か使用中です。"
#: lib/setup.c:5278
#: lib/setup.c:5284
msgid "Reencryption volume keys do not match the volume."
msgstr "再暗号化ボリュームキーがボリュームに合いません。"
#: lib/setup.c:5295
#: lib/setup.c:5301
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "正しくないボリュームキーがプレーンデバイスに指定されました。"
#: lib/setup.c:5321 lib/setup.c:5382
#: lib/setup.c:5327 lib/setup.c:5388
msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr "デバイスタイプが正しく初期化されていません。"
#: lib/setup.c:5420
#: lib/setup.c:5426
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "カーネルがカーネルキーリングをサポートしていません。"
#: lib/setup.c:5424
#: lib/setup.c:5430
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr "署名をカーネルに渡すのに必要なカーネルキーリングをカーネルがサポートしていません。"
#: lib/setup.c:5476
#: lib/setup.c:5482
#, c-format
msgid "Cannot use keyring key %s."
msgstr "キーリングキー %s が使えません。"
#: lib/setup.c:5689
#: lib/setup.c:5695
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "正しくないルートハッシュが verity デバイスに指定されました。"
#: lib/setup.c:5730 lib/setup.c:5755
#: lib/setup.c:5736 lib/setup.c:5761
msgid "OPAL does not support deferred deactivation."
msgstr "OPAL は遅延デアクティベーションをサポートしていません。"
#: lib/setup.c:5745 lib/setup.c:5776 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2949
#: lib/setup.c:5751 lib/setup.c:5782 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2949
#: src/utils_reencrypt.c:89
#, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "デバイス %s は使用中です。"
#: lib/setup.c:5763
#: lib/setup.c:5769
#, c-format
msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
msgstr "デバイス %s からの遅延削除をキャンセルできませんでした。"
#: lib/setup.c:5785
#: lib/setup.c:5791
#, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "デバイス %s は不正です。"
#: lib/setup.c:5926
#: lib/setup.c:5932
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "ボリュームキーのバッファが小さすぎます。"
#: lib/setup.c:5937
#: lib/setup.c:5943
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device."
msgstr "LUKS2 デバイス向けのボリュームキーが取得できません。"
#: lib/setup.c:5946
#: lib/setup.c:5952
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device."
msgstr "LUKS1 デバイス向けのボリュームキーが取得できません。"
#: lib/setup.c:5960
#: lib/setup.c:5966
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "プレーンデバイス向けのボリュームキーが取得できません。"
#: lib/setup.c:5968
#: lib/setup.c:5974
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "verity デバイスのルートハッシュが読み出せません。"
#: lib/setup.c:5975
#: lib/setup.c:5981
msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device."
msgstr "BITLK デバイス向けのボリュームキーが取得できません。"
#: lib/setup.c:5980
#: lib/setup.c:5986
msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device."
msgstr "FVAULT2 デバイス向けのボリュームキーが取得できません。"
#: lib/setup.c:5982
#: lib/setup.c:5988
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "この操作は %s 暗号化デバイスではサポートされていません。"
#: lib/setup.c:6167 lib/setup.c:6178
#: lib/setup.c:6173 lib/setup.c:6184
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "このデバイスタイプはダンプ操作をサポートしていません。"
#: lib/setup.c:6558
#: lib/setup.c:6564
#, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr "データオフセットが %u バイトの倍数である必要があります。"
#: lib/setup.c:6866
#: lib/setup.c:6872
#, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "使用中のデバイス %s を変換できません。"
#: lib/setup.c:7174 lib/setup.c:7318
#: lib/setup.c:7180 lib/setup.c:7324
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "新しいボリュームキー向けのキースロット %u を確保できません。"
#: lib/setup.c:7198
#: lib/setup.c:7204
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "デフォルト LUKS2 キースロットパラメータを初期化できません。"
#: lib/setup.c:7204
#: lib/setup.c:7210
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "ダイジェストするためのキースロット %d が確保できません。"
#: lib/setup.c:7435
#: lib/setup.c:7441
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "キースロットを追加できません。全てのスロットが無効でボリュームキーが渡されませんでした。"
#: lib/setup.c:7508 lib/verity/verity.c:333
#: lib/setup.c:7514 lib/verity/verity.c:333
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "キーをカーネルキーリングにロードできません。"
#: lib/setup.c:7699
#: lib/setup.c:7705
#, c-format
msgid "Could not find keyring described by \"%s\"."
msgstr "キーリング \"%s\" が見つかりませんでした。"
#: lib/setup.c:7764
#: lib/setup.c:7770
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr "グローバル memory-hard アクセス直列化ロックが取れません。"
@@ -884,10 +884,15 @@ msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
msgstr "PBKDF メモリは 0 ではいけません。"
#: lib/utils_pbkdf.c:173
#, c-format
msgid "Requested maximum PBKDF parallel cost is too high (maximum is %d)."
msgstr "指定された PBKDF 並列コストが大きすぎます (最大 %d)。"
#: lib/utils_pbkdf.c:178
msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
msgstr "要求された PBKDF 並列スレッド数は 0 ではいけません。"
#: lib/utils_pbkdf.c:193
#: lib/utils_pbkdf.c:198
msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
msgstr "FIPS モードでは PBKDF2 しかサポートしていません。"
@@ -1245,7 +1250,7 @@ msgstr "TCRYPT システムパーティションのオフセットがわから
msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
msgstr "カーネルが TCRYPT 互換のマッピングをサポートしていません。"
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1126
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1144
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "この機能は TCRYPT ヘッダの読み込みなしではサポートしません。"
@@ -1333,45 +1338,45 @@ msgstr "予期しない BEK メタデータサイズ %<PRIu32> は BEK ファイ
msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
msgstr "スタートアップキーを解釈中に予期しないメタデータエントリが見つかりました。"
#: lib/bitlk/bitlk.c:1067
#: lib/bitlk/bitlk.c:1069
msgid "This operation is not supported."
msgstr "この操作はサポートされていません。"
#: lib/bitlk/bitlk.c:1075
#: lib/bitlk/bitlk.c:1077
msgid "Unexpected key data size."
msgstr "予期しないキーデータサイズです。"
#: lib/bitlk/bitlk.c:1203
#: lib/bitlk/bitlk.c:1205
msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
msgstr "この BITLK デバイスはサポートされてない状態にあるためアクティベートできません。"
#: lib/bitlk/bitlk.c:1208
#: lib/bitlk/bitlk.c:1210
#, c-format
msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
msgstr "タイプ '%s' の BITLK デバイスはアクティベートできません。"
#: lib/bitlk/bitlk.c:1215
#: lib/bitlk/bitlk.c:1217
msgid "Activation of BITLK device with clear key protection is not supported."
msgstr "平文キープロテクションのBITLKのデバイスのアクティベーションはサポートされていません。"
#: lib/bitlk/bitlk.c:1256
#: lib/bitlk/bitlk.c:1258
#, c-format
msgid "WARNING: BitLocker volume size %<PRIu64> does not match the underlying device size %<PRIu64>"
msgstr "警告: BitLocker ボリュームサイズ %<PRIu64> がデバイスサイズ %<PRIu64> と一致しません"
#: lib/bitlk/bitlk.c:1383
#: lib/bitlk/bitlk.c:1385
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
msgstr "カーネルの dm-crypt が BITLK IV をサポートしていないためデバイスをアクティベートできません。"
#: lib/bitlk/bitlk.c:1387
#: lib/bitlk/bitlk.c:1389
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
msgstr "カーネルの dm-crypt が BITLK Elephant diffuser をサポートしていないためデバイスをアクティベートできません。"
#: lib/bitlk/bitlk.c:1391
#: lib/bitlk/bitlk.c:1393
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size."
msgstr "カーネルの dm-crypt がラージセクタサイズをサポートしていないためデバイスをアクティベートできません。"
#: lib/bitlk/bitlk.c:1395
#: lib/bitlk/bitlk.c:1397
msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing."
msgstr "カーネルの dm-zero モジュールがないためデバイスをアクティベートできません。"